Habari Njema Katika Lugha 500
WAKATI wa vita vya wenyewe kwa wenyewe nchini Rwanda, kikundi kidogo cha watafsiri kilikimbia kutoka katika nyumba zao, na kuacha mali zao. Hata hivyo, walifaulu kubeba kompyuta zao ndogo na kwenda nazo kwenye kambi za wakimbizi. Kwa nini? Ili waendelee kutafsiri vichapo vya Kinyarwanda vinavyotegemea Biblia.
Mwanamke mmoja kijana huko Kusini-Mashariki mwa Asia anapiga chapa kwa kompyuta yake mpaka usiku wa manane, akivumilia uchovu, joto, na matatizo ya umeme ambayo yanakatisha kazi yake ya kutafsiri. Ana mradi gani? Kumaliza kazi yake kwa wakati.
Watafsiri hao ni sehemu ya jeshi la wajitoleaji karibu 2,300 ambao wanafanya kazi katika maeneo zaidi ya 190 ulimwenguni pote. Wana umri wa kati ya miaka 20 mpaka 90 hivi nao wanajitahidi kabisa ili watu waweze kupokea ujumbe wa Biblia wenye kufariji katika lugha 500.—Ufunuo 7:9.
Kuwahubiria Watu Wanaozungumza Lugha Mbalimbali
Katika miaka ya karibuni, kazi ya kutafsiri ya Mashahidi wa Yehova imeongezeka kuliko wakati mwingine wowote. Kwa mfano, katika mwaka wa 1985, gazeti la Mnara wa Mlinzi lilichapishwa katika lugha 23 wakati uleule. Hilo lilikuwa jambo la pekee sana wakati huo. Leo, gazeti la Mnara wa Mlinzi linachapishwa katika lugha 176, na matoleo hayo yote yanatolewa wakati uleule ili wasomaji ulimwenguni pote waweze kujifunza habari ileile kwa wakati uleule.
Gazeti la Mnara wa Mlinzi ndilo gazeti pekee linalochapishwa kwa ukawaida katika lugha 50 hivi. Kwa nini? Kampuni za kibiashara zinazofanya kazi ya uchapishaji, hazioni faida yoyote ya kuchapisha vichapo katika lugha za kienyeji. Lakini Mashahidi wa Yehova ulimwenguni pote wanatoa michango kwa kupenda na hivyo kusawazisha mali zao ili Neno la Mungu na vichapo vya Biblia vifike mahali popote penye uhitaji.—2 Wakorintho 8:14.
Watu wanathamini sana ujumbe wa Biblia katika lugha yao wenyewe. Kwa mfano, vichapo vinavyotegemea Biblia vimechapishwa hivi karibuni katika lugha ya Miskito, ambayo inazungumzwa na watu 200,000 hivi huko Nikaragua. Mwanamke mmoja aliomba Kitabu Changu cha Hadithi za Bibliaa cha lugha ya Miskito, na kasisi mmoja alikuwapo alipoletewa kitabu hicho. Kasisi huyo alipokiona kitabu hicho maridadi, alitaka kukichukua. Mwanamke huyo akakataa kumpa, hata ingawa kasisi huyo alijitolea kumpa kilo 20 za mbegu za kahawa ili ampe kitabu hicho.
Katika miaka kumi ambayo imepita, vichapo vinavyotegemea Biblia vimetafsiriwa katika lugha zaidi ya 12 za kienyeji nchini Mexico, kutia ndani Kimaya, Kinahuatl, na Kitzotzil. Katika muda usiozidi miaka kumi, makutaniko ya Mashahidi wa Yehova ya lugha za kiasili na ya lugha za ishara yameongezeka katika nchi hiyo kutoka 72 mpaka zaidi ya 1,200. Mashahidi wa Yehova wanaweza kupanda ujumbe wa Biblia ndani ya mioyo ya watu, lakini wanamwachia Mungu akuze mbegu hizo za kweli.—1 Wakorintho 3:5-7.
Tafsiri ya Kisasa ya Biblia Katika Lugha 80
Katika miaka ya karibuni, Mashahidi wa Yehova wamejitahidi sana kutokeza Biblia Takatifu—Tafsiri ya Ulimwengu Mpya ikiwa nzima au kwa sehemu katika lugha 80. Matokeo yamekuwa nini? Shahidi mmoja huko Afrika Kusini alisema hivi kuhusu Biblia ya Kitswana: “Ni kifaa kizuri kabisa. Itanifanya nithamini zaidi Neno la Mungu. Lugha inayotumiwa ni rahisi kusoma na inafurahisha.” Msomaji wa lugha ya Kitsonga kutoka Msumbiji aliandika hivi: “Hata nikiwa na vichapo vingine vyote vinavyotegemea Biblia, kutokuwa na Biblia kulikuwa kama kupata ngurumo na radi bila mvua! Hata hivyo, mvua ilinyesha wakati Tafsiri ya Ulimwengu Mpya ilipotolewa katika Kitsonga.”
Wale wanaotafsiri na kusambaza habari njema iliyo katika Biblia wanatimiza kwa njia ya pekee sana unabii fulani wa zamani. Ni Yesu Kristo mwenyewe aliyesema hivi: “Hii habari njema ya ufalme itahubiriwa katika dunia yote inayokaliwa ili kuwa ushahidi kwa mataifa yote; na ndipo ule mwisho utakapokuja.”—Mathayo 24:14.
[Maelezo ya chini]
a Kilichochapishwa na Mashahidi wa Yehova.
[Grafu katika ukurasa wa 25]
ˈOna mpangilio kamili katika nakala iliyochapishwaˈ
TAFSIRI YA ULIMWENGU MPYA
Inapatikana ikiwa nzima au kwa sehemu
1950 1*
1970 7*
1990 13*
2000 36*
2010 80*
VICHAPO VINGINE
1950 88*
1960 125*
1970 165*
1980 190*
1990 200*
2010 500*
*IDADI YA LUGHA
[Picha katika ukurasa wa 24, 25]
Wajitoleaji 2,300 hivi wanatafsiri vichapo vya Biblia katika lugha 500
BENIN
SLOVENIA
ETHIOPIA
UINGEREZA