มาระโก
ข้อมูลสำหรับศึกษา บท 9
ภูเขาสูง: น่าจะเป็นภูเขาเฮอร์โมนที่อยู่ใกล้เมืองซีซารียาฟีลิปปี (มก 8:27; ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 16:13) ภูเขานี้สูง 2,814 เมตรเหนือระดับน้ำทะเล การเปลี่ยนรูปกายของพระเยซูอาจเกิดขึ้นที่เนินใดเนินหนึ่งของภูเขาลูกนี้—ดูภาคผนวก ข10
รูปกายของพระเยซูก็เปลี่ยนไป: ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 17:2
อาจารย์: หรือ “รับบี” มีความหมายตรงตัวว่า “ผู้ยิ่งใหญ่ของฉัน” มาจากภาษาฮีบรู รัฟ ที่แปลว่า “ยิ่งใหญ่” ตามปกติแล้วคำว่า “รับบี” หมายถึง “อาจารย์”—ยน 1:38
เสียงพูด: นี่เป็นครั้งที่สองจากทั้งหมด 3 ครั้งที่หนังสือข่าวดีบันทึกว่าพระยะโฮวาพูดกับมนุษย์โดยตรง—ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มก 1:11; ยน 12:28
ลูกมนุษย์: ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 8:20
ปีศาจเข้าสิงทำให้เป็นใบ้: หมายความว่าปีศาจชั่วทำให้คนนี้พูดไม่ได้
ชักดิ้นชักงอ: ในเหตุการณ์นี้ ปีศาจทำให้เกิดอาการลมชัก แต่พระคัมภีร์ก็ไม่ได้บอกว่าปกติแล้วลมชักเกิดจากการถูกปีศาจสิง เหมือนกับที่คนหูหนวกและเป็นใบ้ก็ไม่ได้เกิดจากการถูกปีศาจสิง (เทียบกับ มก 9:17, 25) แทนที่จะเป็นอย่างนั้น มธ 4:24 บอกว่าผู้คนพาคนป่วยมาให้พระเยซูรักษา ซึ่งรวมถึง “คนที่ถูกปีศาจสิง” และ “คนเป็นโรคลมชัก” นี่ทำให้เห็นว่าคน 2 กลุ่มนี้แตกต่างกัน—ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 4:24
ปีศาจชั่วที่ทำให้คนหูหนวกเป็นใบ้: หมายความว่าปีศาจชั่วทำให้คนนี้ไม่ได้ยินและพูดไม่ได้
การอธิษฐาน: สำเนาพระคัมภีร์บางฉบับเพิ่มคำว่า “และการอดอาหาร” ต่อท้ายประโยคนี้ แต่ในสำเนาพระคัมภีร์ที่เก่าแก่ที่สุดและน่าเชื่อถือที่สุดไม่มีคำนี้ ดูเหมือนว่าคำว่า “การอดอาหาร” ถูกเพิ่มเข้าไปโดยพวกผู้คัดลอกที่สนับสนุนการอดอาหารและตัวเองก็อดอาหารเป็นประจำ พวกเขาเพิ่มคำนี้เข้าไปหลายครั้งในสำเนาที่พวกเขาคัดลอกทั้ง ๆ ที่ไม่ได้มีอยู่ในสำเนาที่เก่าแก่กว่า—ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 17:21
ทำให้ . . . ทิ้งความเชื่อ: หรือ “วางสิ่งที่ทำให้สะดุดไว้ตรงหน้า” ในพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีก คำกรีก สคานดาลิโศ หมายถึงการสะดุดในความหมายเป็นนัย ในท้องเรื่องนี้ คำนี้อาจใช้ในความหมายกว้าง ๆ โดยหมายถึงการเป็นอุปสรรคขัดขวางความเชื่อของคนที่ตั้งใจจะติดตามพระเยซูและมีความเชื่อในตัวท่าน คำนี้ยังอาจหมายถึงการเป็นเหตุให้คนอื่นหลงทำผิดหรือเป็นหลุมพรางดักจับคนอื่นด้วย การทิ้งความเชื่ออาจหมายถึงการฝ่าฝืนกฎหมายข้อใดข้อหนึ่งของพระเจ้าในเรื่องศีลธรรม การสูญเสียความเชื่อ หรือการยอมรับคำสอนเท็จ (ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 18:7) คำว่าคนต่ำต้อยหมายถึงสาวกของพระเยซูที่อาจดูไม่สำคัญในสายตาของคนในโลก แต่พวกเขามีค่าในสายตาของพระเจ้า
หินโม่ก้อนใหญ่: หรือ “หินโม่แบบที่ใช้ลาหมุน” ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 18:6
ทำให้คุณหลงทำผิด: ในท้องเรื่องนี้ คำกรีก สคานดาลิโศ อาจแปลได้ด้วยว่า “กลายเป็นหลุมพรางดักคุณ, เป็นต้นเหตุให้คุณสะดุด”—ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 18:7
ตัดมันทิ้งไป: พระเยซูกำลังใช้อติพจน์หรือคำพูดเกินจริง ท่านหมายความว่าคนเราควรเต็มใจสละสิ่งที่มีค่ามากเหมือนกับมือ เท้า หรือตาของเขา แทนที่จะปล่อยให้สิ่งนั้นทำให้เขาไม่ซื่อสัตย์ เห็นได้ชัดว่าพระเยซูไม่ได้สนับสนุนให้ตัดอวัยวะตัวเองหรือบอกว่าคนเราเป็นทาสความต้องการของแขน ขา หรือตาจริง ๆ (มก 9:45, 47) แต่ท่านหมายความว่าคนเราควรกำจัดแนวโน้มไม่ดีที่อยู่ในอวัยวะของตัวเอง หรือทำเหมือนว่าอวัยวะนั้นถูกตัดออกไปแล้วแทนที่จะใช้มันทำบาป (เทียบกับ คส 3:5) คนเราไม่ควรยอมให้อะไรมาขัดขวางไม่ให้เขาได้ชีวิต
เกเฮนนา: ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 5:22 และส่วนอธิบายศัพท์
ในข้อนี้สำเนาพระคัมภีร์บางฉบับมีข้อความว่า “ในที่นั้นตัวหนอนก็ไม่ตาย และไฟก็ไม่ดับเลย” แต่ข้อความนี้ไม่มีในสำเนาพระคัมภีร์ที่สำคัญในยุคแรก มีข้อความคล้ายกันอยู่ที่ข้อ 48 ซึ่งไม่มีข้อสงสัยเกี่ยวกับข้อความในข้อนั้น มีหลักฐานที่บ่งชี้ว่าผู้คัดลอกคนหนึ่งหรือหลายคนเอาข้อความจากข้อ 48 มาใส่ที่ข้อ 44 และ 46—ดูภาคผนวก ก3
ทำให้คุณหลงทำผิด: ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มก 9:43
เกเฮนนา: ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 5:22 และส่วนอธิบายศัพท์
ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มก 9:44
ทำให้คุณหลงทำผิด: ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มก 9:43
เกเฮนนา: ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 5:22 และส่วนอธิบายศัพท์
ซึ่ง: หมายถึง “เกเฮนนา” ที่พูดถึงในข้อก่อนหน้านี้ ตามคำอธิบายในข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 5:22 ในสมัยพระเยซู หุบเขาฮินโนม (คำว่า “เกเฮนนา” มาจากชื่อหุบเขานี้) เป็นที่เผาขยะ คำพูดของพระเยซูที่บอกว่าตัวหนอนที่ไม่มีวันตายและไฟที่ไม่มีวันดับดูเหมือนมาจากคำพยากรณ์ใน อสย 66:24 ซึ่งไม่ได้พูดถึงการทรมานคนที่ยังมีชีวิต แต่พูดถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับ “ซากศพของคน” ที่กบฏต่อพระยะโฮวา นอกจากนั้น การพูดถึงหนอนและไฟหมายความว่า ที่ไหนที่ไม่ถูกไฟเผาทำลาย ตัวหนอนก็จะขยายพันธุ์และกัดกินทุกสิ่งที่เหลืออยู่จนหมด ดังนั้น คำพูดของพระเยซูจึงต้องหมายความว่า คนที่ถูกพระเจ้าพิพากษาจะไม่ถูกทรมาน แต่จะถูกทำลายจนสิ้นซาก
พระเจ้าจะเทไฟ: สำนวนนี้อาจเข้าใจได้ 2 ความหมาย คือ (1) ถ้าสำนวนนี้เกี่ยวข้องกับคำพูดของพระเยซูที่เพิ่งพูดไปใน มก 9:43-48 ก็จะหมายถึงการถูกทำลายด้วยไฟในเกเฮนนา พระเยซูอาจกำลังพูดถึงสิ่งที่เกิดขึ้นกับเมืองโสโดมและโกโมราห์ซึ่งอยู่ใกล้กับทะเลเดดซี (ทะเลเกลือ) ตอนที่พระเจ้า “ให้มีกำมะถันกับไฟตกลงมา” (ปฐก 19:24) ถ้าเป็นอย่างนั้น ในท้องเรื่องนี้คำพูดของพระเยซูที่บอกว่า “พระเจ้าจะเทไฟลงบนพวกเขา” ก็อาจหมายความว่าทุกคนที่ปล่อยให้มือ เท้า หรือตาทำให้ตัวเขาเองหรือคนอื่นไม่ซื่อสัตย์ต่อพระเจ้าจะต้องถูกไฟในเกเฮนนาเทลงบนตัวพวกเขา ซึ่งหมายถึงการทำลายตลอดไป (2) ถ้าสำนวนนี้เกี่ยวข้องกับสิ่งที่พระเยซูกำลังจะพูดต่อไปใน มก 9:50 ก็อาจหมายถึงไฟที่จะลงมาบนตัวสาวก ซึ่งเป็นไฟที่จะเป็นประโยชน์ต่อพวกเขา คือทำให้พวกเขาอยู่ด้วยกันอย่างสงบสุข ถ้าเป็นอย่างนั้น ในท้องเรื่องนี้ทุกคนที่เป็นสาวกของพระเยซูจะถูกชำระให้บริสุทธิ์ด้วยถ้อยคำของพระยะโฮวาที่เป็นเหมือนไฟซึ่งจะเผาสิ่งที่เป็นความเท็จและความผิดพลาดทุกอย่าง นอกจากนั้น ไฟแห่งการข่มเหงหรือความยากลำบากจะทดสอบความซื่อสัตย์ภักดีและความเลื่อมใสที่พวกสาวกมีต่อพระยะโฮวา (ยรม 20:8, 9; 23:29; 1ปต 1:6, 7; 4:12, 13) อย่างไรก็ตาม พระเยซูอาจหมายถึงทั้งสองอย่างที่เพิ่งพูดไปก็ได้
เกลือ: แร่ธาตุที่ใช้เพื่อถนอมอาหารและเพิ่มรสชาติ—ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 5:13
ไม่เค็มแล้ว: ในสมัยพระเยซูมักมีการใช้เกลือที่มาจากทะเลเดดซีซึ่งมีแร่ธาตุอื่นปนอยู่ด้วย ถ้าส่วนประกอบที่ทำให้เค็มถูกเอาออกไป เกลือก็จะไม่มีรสชาติและเหลือแต่ส่วนที่ใช้ประโยชน์อะไรไม่ได้
ขอให้พวกคุณมีเกลืออยู่ในตัว: ดูเหมือนในข้อนี้พระเยซูใช้คำว่า “เกลือ” เพื่อหมายถึงคุณลักษณะของคริสเตียนที่ทำให้เขาพูดและทำในสิ่งที่ดี เป็นประโยชน์ และคิดถึงผู้อื่น การทำสิ่งเหล่านี้ยังอาจช่วยชีวิตผู้คนได้ด้วย อัครสาวกเปาโลก็ใช้คำว่า “เกลือ” ในความหมายเดียวกันนี้ที่ คส 4:6 ตอนที่พระเยซูพูดเรื่องนี้ท่านอาจคิดถึงพวกอัครสาวกที่ชอบเถียงกันว่าใครเป็นใหญ่ที่สุด เกลือในความหมายเป็นนัยทำให้คนเราพูดในสิ่งที่คนอื่นยอมรับได้ง่าย จึงสามารถรักษาความสงบสุขไว้ได้