-
ข้อมูลสำหรับศึกษาของหนังสือมัทธิว บท 24คัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ (ฉบับศึกษา)
-
-
ภูเขามะกอก: ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกของกรุงเยรูซาเล็ม มีหุบเขาขิดโรนคั่นระหว่างภูเขามะกอกกับกรุงนี้ จากจุดนี้พระเยซูกับสาวกคือ “เปโตร ยากอบ ยอห์น และอันดรูว์” (มก 13:3, 4) สามารถมองเห็นกรุงเยรูซาเล็มและวิหารได้อย่างชัดเจน
ประทับอยู่: คำกรีก พารู่เซีย (คัมภีร์ไบเบิลส่วนใหญ่แปลว่า “การมา”) มีความหมายตรงตัวว่า “การอยู่ข้าง ๆ” การประทับของพระคริสต์ไม่ได้หมายถึงการมาหรือการมาถึงเท่านั้น แต่ครอบคลุมช่วงเวลาหนึ่ง ความหมายของคำ พารู่เซีย ในแง่นี้เห็นได้จาก มธ 24:37-39 ซึ่งมีการเปรียบ “สมัยของโนอาห์ . . . ในช่วงก่อนน้ำท่วม” กับ “การประทับของ ‘ลูกมนุษย์’” และใน ฟป 2:12 เปาโลก็ใช้คำกรีกนี้ด้วยตอนที่พูดถึงช่วงเวลาที่เขา “อยู่” กับพี่น้อง ซึ่งต่างจากช่วงเวลาที่เขา “ไม่ได้อยู่”
สมัยสุดท้าย: มาจากคำกรีก ซูนเทะเล่อา ที่มีความหมายว่า “ร่วมกันจบ, ประกอบรวมกันจนจบ, จบด้วยกัน” (มธ 13:39, 40, 49; 28:20; ฮบ 9:26) คำนี้หมายถึงช่วงเวลาที่มีเหตุการณ์หลายอย่างเกิดขึ้นซึ่งจะนำไปสู่ “จุดจบ” สุดท้ายที่พูดถึงใน มธ 24:6, 14 สำหรับคำว่า “จุดจบ” ในข้อคัมภีร์ 2 ข้อนี้มีการใช้คำกรีกอีกคำหนึ่งคือ เทะลอส—ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 24:6, 14 และส่วนอธิบายศัพท์คำว่า “สมัยสุดท้ายของโลกนี้”
โลกนี้: คำกรีก ไอโอน ที่มักจะแปลว่า “ยุค” อาจหมายถึงสภาพการณ์หรือลักษณะเด่นของโลกหรือบางส่วนของโลกในช่วงเวลาหนึ่งหรือสมัยหนึ่ง—ดูส่วนอธิบายศัพท์คำว่า “ยุค, โลกนี้”
-