Wok Bilong Ol Aposel
8 Sol i orait long ol i kilim Stiven i dai.+
Kirap long dispela de, ol i stat long mekim nogut tru long ol manmeri bilong kongrigesen long Jerusalem. Na olgeta i go nabaut long ol hap bilong Judia na Samaria, na ol aposel tasol i stap yet long Jerusalem.+ 2 Ol man husat i save pret na aninit long God, ol i karim Stiven i go na planim em, na ol i mekim bikpela krai long em. 3 Tasol Sol i kirap long mekim nogut tru long ol manmeri bilong kongrigesen. Em i go long ol haus, na pulim ol man na meri i kam ausait, na putim ol long kalabus.+
4 Tasol ol manmeri i bin go nabaut, ol i go na autim gutnius bilong tok bilong God long ol hap ol i go long en.+ 5 Filip i go daun long taun* Samaria+ na kirap autim tok long ol long Krais. 6 Bikpela lain manmeri i putim gut yau long ol tok Filip i mekim. Ol i harim ol tok em i mekim na ol i lukim ol mirakel em i wokim. 7 I gat planti manmeri em ol spirit nogut i bin stap long ol, na ol dispela spirit nogut i save singaut bikmaus taim ol i lusim ol na kam ausait.+ Na tu, planti man em ol i paralais o lek nogut, ol i kamap orait gen. 8 Olsem na bikpela amamas i kamap long dispela taun.
9 Long dispela taun i gat wanpela man nem bilong em Saimon. Bipo em i save wokim ol kain kain mejik na ol manmeri bilong Samaria i lukim na ol i kirap nogut. Em i save tok olsem em i wanpela bikman. 10 Na olgeta manmeri, em ol man nating wantaim ol man i gat namba, olgeta i save putim yau long em na tok: “Dispela man em i Strong Bilong God, ol i kolim em Bikpela Strong.” 11 Olsem na ol i save putim gut yau long tok bilong em, long wanem, inap longpela taim liklik em i bin wokim ol kain kain mejik em ol i kirap nogut long en. 12 Tasol taim Filip i autim gutnius bilong Kingdom Bilong God,+ na autim tok long nem bilong Jisas Krais, ol i bilip long ol tok em i autim na ol man na meri wantaim i kisim baptais.+ 13 Saimon tu i bilip, na taim em i kisim baptais pinis, em i raun wantaim Filip.+ Na em i kirap nogut long lukim ol mirakel na ol strongpela wok Filip i mekim.
14 Taim ol aposel long Jerusalem i harim olsem ol manmeri long Samaria i kisim tok bilong God,+ ol i salim Pita na Jon i go long ol. 15 Na tupela i go daun na beten long ol i ken kisim holi spirit.+ 16 Long wanem, ol i bin kisim baptais long nem bilong Bikpela Jisas, tasol holi spirit i no bin kam daun yet long wanpela bilong ol.+ 17 Orait tupela i putim han antap long ol+ na ol i kisim holi spirit.
18 Saimon i lukim olsem ol i kisim holi spirit taim ol aposel i putim han antap long ol, olsem na em i laik givim mani long ol aposel, 19 na em i tok: “Givim dispela namba long mi tu, na bai olgeta man mi putim han antap long ol, ol i ken kisim holi spirit.” 20 Tasol Pita i tokim em: “Mani silva bilong yu i ken bagarap wantaim yu, long wanem, yu ting olsem long rot bilong mani yu bai kisim dispela presen i kam long God.+ 21 Dispela em i no samting bilong yu, nogat tru. Bel bilong yu i no stap stret long ai bilong God. 22 Olsem na yu mas tanim bel na lusim dispela pasin nogut bilong yu na beten strong long Jehova* na askim em long fogivim yu long dispela tingting nogut i stap long bel bilong yu. 23 Long wanem, mi lukim olsem bel bilong yu i pulap long marasin i gat posin na yu wokboi bilong pasin i no stret.” 24 Na Saimon i bekim tok olsem: “Yupela beten strong long Jehova* long helpim mi, bai ol samting yupela i tok long en i no ken kamap long mi.”
25 Orait ol i inapim tru wok bilong autim tok na kamapim ol tok bilong Jehova,* na ol i go bek long Jerusalem. Na taim ol i wok long i go bek, ol i autim gutnius long planti liklik taun bilong Samaria.+
26 Tasol wanpela ensel bilong Jehova*+ i tokim Filip olsem: “Kirap na go long hap saut long dispela rot i lusim Jerusalem na i go daun long Gasa.” (Dispela rot i stap long ples wesan nating.) 27 Orait em i kirap na i go, na long rot em i lukim wanpela man Itiopia, em i wanpela bikman i wok aninit long Kandasi, kwin bilong ol Itiopia. Em i save bosim olgeta mani samting bilong kwin. Dispela man Itiopia i bin go long Jerusalem long lotu,+ 28 tasol nau em i laik i go bek. Em i sindaun long karis bilong em na em i wok long ritim strong buk bilong profet Aisaia. 29 Na holi spirit i tokim Filip: “Go hariap na bungim dispela karis.” 30 Filip i ran i go klostu na em i harim dispela man i ritim strong buk bilong profet Aisaia, na em i tok: “Yu save* long samting yu wok long ritim?” 31 Dispela man i tok: “Hau bai mi save sapos i no gat man i skulim mi?” Na em i askim Filip long kalap long karis na sindaun wantaim em. 32 Hap tok em i wok long ritim strong long Rait Holi i olsem: “Em i olsem wanpela sipsip ol i bringim i go bilong kilim i dai, na olsem wanpela pikinini sipsip i no save krai taim ol i katim gras bilong en, em i no opim maus bilong en.+ 33 Long taim ol i daunim em tru, ol i no mekim stretpela kot long em.+ Husat inap tokaut long lain tumbuna bilong em? Long wanem, laip bilong em i tekewe long graun.”+
34 Orait dispela bikman i bekim tok long Filip olsem: “Plis tokim mi, dispela profet i mekim dispela tok long husat? Em i tok long em yet o em i tok long narapela man?” 35 Na Filip i kirap toktok. Em i stat long dispela hap tok bilong Rait Holi na autim tok long gutnius bilong Jisas. 36 Taim ol i go yet long rot, ol i kamap long wanpela wara, na dispela bikman i tok: “Lukim! Wara i stap, wanem samting i pasim mi long kisim baptais?” 37* —— 38 Orait em i tok long stopim karis, na Filip na dispela bikman, tupela wantaim i go daun long wara na Filip i baptaisim em. 39 Taim tupela i lusim wara na i kam antap, wantu spirit bilong Jehova* i stiaim Filip i go. Dispela bikman i amamas na i go, na em i no lukim Filip moa. 40 Filip i go long Asdot, na em i raun long dispela hap olgeta na wok long autim gutnius long olgeta taun i go inap long em i kamap long Sisaria.+