Daniel
3 King Nebukatnesar i wokim wanpela imis* long gol, em i longpela i go antap inap 60 kiubit* na bikpela bilong en 6 kiubit.* Em i sanapim dispela imis long wanpela hap bilong Dura long provins bilong Babilon. 2 Orait King Nebukatnesar i salim tok i go bilong bungim ol setrap,* ol prifek,* ol gavana, ol edvaisa, ol tresera, ol jas, ol majistret, na olgeta edministreta bilong ol provins, long bikpela bung bilong tingim imis em King Nebukatnesar i bin sanapim.
3 Olsem na ol setrap, ol prifek, ol gavana, ol edvaisa, ol tresera, ol jas, ol majistret, na olgeta edministreta bilong ol provins i kam bung long dispela bikpela bung bilong tingim imis em King Nebukatnesar i bin sanapim. Na ol i sanap long ai bilong imis em Nebukatnesar i bin sanapim. 4 Ofisa i save givim toksave i singaut olsem: “Oda i kam olsem, yupela ol manmeri bilong narapela narapela kantri na tokples, 5 taim yupela i harim saun bilong kom bilong sipsip, mambu, sita,* traiengol harp, instramen i gat ol string, begpaip, na olgeta narapela instramen bilong musik, yupela i mas nildaun na putim pes i go daun long graun na lotu long imis gol em King Nebukatnesar i bin sanapim. 6 Husat man i no nildaun na putim pes i go daun long graun na mekim lotu, wantu ol bai tromoi em i go insait long bikpela paia i hat nogut tru.”+ 7 So taim olgeta manmeri i harim saun bilong kom bilong sipsip, mambu, sita, traiengol harp, instramen i gat ol string, na olgeta narapela instramen bilong musik, olgeta manmeri bilong narapela narapela kantri na tokples i nildaun na putim pes i go daun long graun na lotu long imis gol em King Nebukatnesar i bin sanapim.
8 Long dispela taim sampela Kaldia i kam aut na sutim tok long* ol Juda. 9 Ol i tokim King Nebukatnesar: “O king, yu ken i stap laip yet oltaim oltaim. 10 O king, yu bin givim oda olsem olgeta man i harim saun bilong kom bilong sipsip, mambu, sita, traiengol harp, instramen i gat ol string, begpaip, na olgeta narapela instramen bilong musik, ol i mas nildaun na putim pes i go daun long graun na lotu long imis gol; 11 na man husat i no nildaun na putim pes i go daun long graun na mekim lotu, ol i mas tromoi em i go insait long bikpela paia i hat nogut tru.+ 12 Tasol i gat sampela Juda em yu bin makim bilong bosim ol wok long provins bilong Babilon: Satrak, Mesak, na Abetnego.+ Ol dispela man i no gat rispek long yu, O king. Ol i no lotu long ol god bilong yu, na ol i no laik lotu long dispela imis gol em yu bin sanapim.”
13 Orait Nebukatnesar i belhat nogut tru na i givim oda long ol i mas bringim Satrak, Mesak, na Abetnego i kam. So ol i bringim ol dispela man i kam sanap long ai bilong king. 14 Nebukatnesar i tokim ol: “Satrak, Mesak, na Abetnego, em tru olsem yupela i no lotu long ol god bilong mi+ na yupela i no laik lotu long imis gol em mi bin sanapim, a? 15 Nau, taim yupela i harim saun bilong kom bilong sipsip, mambu, sita, traiengol harp, instramen i gat ol string, begpaip, na olgeta narapela instramen bilong musik, na yupela i redi long nildaun na putim pes i go daun long graun na lotu long imis em mi bin wokim, orait em bai gutpela. Tasol sapos yupela i no laik mekim lotu, wantu ol bai tromoi yupela i go insait long bikpela paia i hat nogut tru. Na wanem god inap kisim bek yupela long han bilong mi?”+
16 Satrak, Mesak, na Abetnego i bekim tok bilong king: “O Nebukatnesar, mipela i no gat wok long bekim tok long yu long dispela samting. 17 O king, sapos dispela samting i mas kamap, God bilong mipela em mipela i lotuim inap kisim bek mipela long dispela bikpela paia i hat nogut tru, na em inap kisim bek mipela long han bilong yu.+ 18 Tasol sapos em i no kisim bek mipela, O king, yu mas save olsem mipela i no inap mekim wok bilong ol god bilong yu o lotu long imis gol em yu bin sanapim.”+
19 Na Nebukatnesar i belhat nogut tru long Satrak, Mesak, na Abetnego, na lukluk long pes bilong em i senis,* na em i givim oda long hatim dispela bikpela paia i hat nogut tru, inap 7-pela taim moa, winim hat bilong paia long pastaim. 20 Em i givim oda long sampela strongpela man long ami bilong em long pasim Satrak, Mesak, na Abetnego na tromoi ol i go insait long dispela bikpela paia i hat nogut tru.
21 So ol i pasim ol dispela man taim ol i werim yet ol longpela saket bilong ol, ol klos, ol hat, na olgeta narapela klos, na tromoi ol i go insait long bikpela paia i hat nogut tru. 22 King i bin givim strongpela oda, na dispela bikpela paia i hat moa yet, olsem na ol man husat i kisim Satrak, Mesak, na Abetnego i go, ol yet i dai long dispela paia. 23 Tasol dispela 3-pela man, Satrak, Mesak, na Abetnego, i pundaun i go insait long dispela bikpela paia i hat nogut tru, na ol samting i pasim yet ol.
24 Nau King Nebukatnesar i pret nogut tru na wantu em i kirap na askim ol nambawan ofisa bilong em: “Ating yumi bin pasim 3-pela man na tromoi ol i go insait long paia, a?” Ol i bekim tok long king: “Yes, O king.” 25 Em i tok: “Lukim! Mi lukim 4-pela man na i no gat wanpela samting i pasim ol, ol i wokabaut namel long paia na ol i no kisim bagarap, na namba 4 man i luk olsem pikinini man bilong ol god.”
26 Nebukatnesar i go long dua bilong bikpela paia i hat nogut tru na tok: “Satrak, Mesak, na Abetnego, yupela ol wokman bilong God Antap Tru,+ kam ausait na kam long hia!” Satrak, Mesak, na Abetnego i lusim dispela paia na kam ausait. 27 Ol setrap, ol prifek, ol gavana, na ol nambawan ofisa bilong king em ol i bung long dispela hap,+ ol i lukim olsem paia i no bagarapim bodi bilong ol dispela man;+ na i no gat wanpela gras long het bilong ol i paia, na ol longpela saket bilong ol i stap wankain yet, na tu, i no gat smel bilong paia long ol.
28 Nau Nebukatnesar i tokaut olsem: “Preisim God bilong Satrak, Mesak, na Abetnego,+ em i bin salim ensel bilong em na i kisim bek ol wokman bilong em. Ol dispela man i bilip long em na ol i no laik bihainim tok bilong king na ol i redi long i dai. Ol i no laik lotu o mekim wok bilong narapela god, nogat, ol i laik lotu na mekim wok bilong God bilong ol yet tasol.+ 29 Olsem na mi givim oda olsem, wanem ol manmeri bilong narapela narapela kantri na tokples i mekim tok i agensim God bilong Satrak, Mesak, na Abetnego, ol i mas katim na rausim ol hanlek bilong ol, na mekim ol haus bilong ol i kamap ol pablik toilet;* long wanem, i no gat narapela god we inap kisim bek man olsem dispela God.”+
30 Orait king i givim bikpela namba long Satrak, Mesak, na Abetnego long provins bilong Babilon.+