Gutnius Bilong Mak
7 Ol Farisi na sampela saveman bilong Lo, em ol i bin lusim Jerusalem, ol i kam bungim em.+ 2 Ol i lukim sampela disaipel bilong em i kaikai na han bilong ol i no klin,* olsem ol i no bin wasim. 3 (Ol Farisi na ol saveman bilong Lo i askim em long dispela samting, long wanem, ol Farisi na ol arapela Juda ol i no inap kaikai sapos ol i no wasim han i go antap inap long elbo. Ol i holim strong kastam bilong ol man bilong bipo. 4 Taim ol i lusim maket na kam bek ol i no inap kaikai sapos ol i no klinim ol yet long wara. Na i gat planti arapela kastam ol i bin kisim na ol i strong long bihainim, olsem putim ol kap, sospen, na kopa dis i go insait long wara, olsem baptaisim ol.)+ 5 Olsem na ol Farisi na ol saveman bilong Lo i askim em: “Bilong wanem ol disaipel bilong yu i no save bihainim kastam em ol man bilong bipo i save bihainim? Ol i save kisim kaikai na han bilong ol i no klin.”+ 6 Em i tokim ol: “Aisaia i tok profet long yupela ol man bilong tupela maus, em i raitim tok olsem: ‘Ol dispela manmeri i save onarim mi long maus, tasol bel bilong ol i stap longwe long mi.+ 7 Ol i lotu nating long mi, long wanem, ol samting ol i skulim ol man long en, em tok bilong ol man tasol.’+ 8 Yupela i lusim tok bilong God na yupela i holim strong ol kastam bilong ol man.”+
9 Na em i tok moa long ol: “Yupela i save gut long pasin bilong givim baksait long tok bilong God na bai yupela i ken holimpas kastam bilong yupela.+ 10 Moses i bin tok, ‘Onarim papa na mama bilong yu,’+ na ‘Man i tok nogut long papa o mama em i mas i dai.’+ 11 Tasol yupela i save tok, ‘Sapos wanpela man i tokim papa o mama bilong em: “Ol samting bilong mi em yu inap kisim helpim long en, dispela em i korban (dispela tok korban i makim presen ol i dediketim long God),”’ 12 yupela i orait long dispela man i no ken mekim wanpela samting bilong helpim papa o mama bilong em.+ 13 Long rot bilong ol kastam yupela i skulim ol arapela long en, yupela i mekim olsem tok bilong God i samting nating.+ Na planti samting wankain olsem dispela, yupela i save mekim.”+ 14 Orait em i singautim gen bikpela lain manmeri na em i tokim ol: “Yupela olgeta, putim yau long tok bilong mi na kisimgut mining bilong en.+ 15 I no gat wanpela samting i stap ausait long man na i go insait long em inap mekim em i kamap doti. Nogat. Ol samting i lusim man na i kam ausait, dispela i save mekim man i kamap doti.”+ 16 *——
17 Taim em i lusim bikpela lain manmeri na i go insait long wanpela haus, ol disaipel bilong em i askim em long tok piksa em i bin mekim.+ 18 Olsem na em i tokim ol: “Olsem wanem? Yupela tu i no kliagut? Ating yupela i no save olsem i no gat wanpela samting i stap ausait long man na i go insait long en inap mekim em i kamap doti? 19 Long wanem, dispela samting i no go insait tru long bel na tingting bilong man. Nogat. Em i go long bel na i kamaut na i go daun long toilet.” Long rot bilong dispela tok Jisas i kamapim olsem olgeta kaikai i klin. 20 Em i tok moa: “Samting i stap insait long man na i kam ausait, dispela i mekim man i kamap doti.+ 21 Ol tingting nogut i kamap insait long bel bilong man na i kam ausait,+ dispela i save kamapim ol pasin olsem: pasin pamuk,* stil, kilim man i dai, 22 pasin adaltri,* pasin gridi, pasin nogut, giaman, pasin bikhet na i no sem,* aigris, tok nogut, pasin antap, na longlong pasin. 23 Olgeta dispela samting nogut i kamap insait long man na i kam ausait, ol i mekim man i kamap doti.”
24 Em i lusim dispela ples na i go long hap bilong Tair na Saidon.+ Em i go insait long wanpela haus na em i no laik bai wanpela man i save long dispela. Tasol em i no inap i stap hait. 25 Kwiktaim wanpela meri em spirit nogut i stap long liklik pikinini meri bilong em, em i harim olsem Jisas i stap na em i kam na pundaun klostu long lek bilong em.+ 26 Em meri Grik bilong Fonisia, long hap bilong Siria; na em i wok long askim em long rausim spirit nogut i stap long pikinini meri bilong em. 27 Na Jisas i tokim em: “Larim ol pikinini i pulap pastaim, long wanem, i no stret long kisim bret bilong ol pikinini na tromoi i go long ol liklik dok.”+ 28 Tasol meri i bekim tok bilong em olsem: “Yes Bikman, tasol ol liklik dok i stap aninit long tebol ol tu i save kaikai ol pipia bilong bret bilong ol pikinini.” 29 Na Jisas i tokim em: “Yu mekim dispela tok, olsem na yu ken i go, dispela spirit nogut i lusim pinis pikinini meri bilong yu.”+ 30 Olsem na meri i go bek long haus bilong em na lukim pikinini i slip long bet, na spirit nogut i lusim em pinis.+
31 Taim Jisas i lusim Tair na i kam bek, em i raun i go long Saidon na long hap bilong Dekapolis* na em i kamap long Raunwara Galili.+ 32 Na ol i bringim wanpela man i kam long em, em i yaupas na maus i hevi,+ na ol i askim Jisas strong long putim han long dispela man. 33 Na em i kisim man i go longwe long ol manmeri na tupela tasol i stap na em i putim pinga bilong em long yau bilong man. Na em i spet na i tatsim tang bilong man.+ 34 Em i lukluk i go long heven na pulim win strong na i tokim man: “Efata,” mining bilong dispela tok i olsem, “Yu op.” 35 Na yau bilong em i op,+ na maus i no hevi moa, na em i kirap long toktok gut. 36 Na Jisas i tok strong long ol i no ken tokim wanpela man long dispela samting.+ Maski planti taim em i tokim ol olsem, ol i strong moa yet long tokaut long dispela.+ 37 Ol i kirap nogut tru+ na tok: “Olgeta samting em i mekim i gutpela. Em i mekim ol yaupas i harim tok na ol mauspas i toktok.”+