1 King
20 King Ben-hadat+ bilong Siria+ i bungim olgeta ami bilong em wantaim 32 arapela king wantaim ol hos na ol karis bilong ol; na em i go na banisim+ taun Samaria+ na pait long en. 2 Na em i salim ol man bilong bringim tok i go long King Ahap+ bilong Israel long Samaria, na tokim em olsem: “Ben-hadat i tok olsem, 3 ‘Yu mas givim ol silva na ol gol bilong yu long mi, na yu mas givim tu ol gutpela meri bilong yu na ol gutpela pikinini man bilong yu long mi.’” 4 Na king bilong Israel i bekim tok olsem: “Bikman na king bilong mi, bai mi mekim olsem yu tok. Mi na olgeta samting bilong mi, olgeta i bilong yu tasol.”+
5 Bihain ol man bilong bringim tok i kam bek na i tok: “Ben-hadat i tok, ‘Mi bin salim tok long yu olsem: “Yu mas givim ol silva, ol gol, ol meri bilong yu, na ol pikinini man bilong yu long mi.” 6 Long wankain taim tumora, bai mi salim ol wokman bilong mi i kam long yu, na ol bai i go insait long haus bilong yu na long ol haus bilong ol wokman bilong yu, na olgeta gutpela samting bilong yupela ol i lukim, ol bai kisim na bringim i kam.’”
7 King bilong Israel i harim dispela tok na em i singautim olgeta hetman bilong Israel i kam na em i tokim ol olsem: “Plis tingim gut, dispela man i laik bringim trabel long yumi, long wanem, pastaim em i askim long mi givim em ol meri bilong mi na ol pikinini man bilong mi na ol silva na ol gol bilong mi, na mi bin orait long dispela tok bilong em.” 8 Orait olgeta hetman na olgeta manmeri i tokim Ahap: “Yu no ken bihainim tok bilong em, na yu no ken mekim samting em i tokim yu long mekim.” 9 So Ahap i tokim ol man bilong bringim tok bilong Ben-hadat olsem: “Yupela i go tokim bikman na king bilong mi olsem, ‘Mi, wokman bilong yu, i orait long mekim ol samting em pastaim yu bin askim long en. Tasol mi no inap mekim ol samting em nau yu askim mi long en.’” Orait ol dispela man i go na tokim Ben-hadat long tok bilong Ahap.
10 Ben-hadat i salim tok long Ahap olsem: “Mi bai bagarapim Samaria na ami bilong mi bai planti tru na bai i no gat planti das i stap yet inap long ol soldia bilong mi i ken holim long wanpela han. Sapos mi no mekim olsem, orait ol god i ken mekim save moa yet long mi!” 11 Na king bilong Israel i tok: “Yupela i go tokim em, ‘Man i pasim klos pait bilong em, em i no ken apim nem bilong em yet olsem man i winim pait paslain long pait i kirap.’”+ 12 Ben-hadat wantaim ol arapela king i wok long dring i stap long haus sel* bilong ol. Taim em i harim tok bilong Ahap, wantu em i tokim ol wokman bilong em olsem: “Yupela redi long i go pait!” So ol i redi long i go pait long taun Samaria.
13 Tasol wanpela profet i go long King Ahap+ bilong Israel na tok: “Jehova i tok olsem, ‘Yu lukim dispela bikpela lain tru, a? Nau bai mi putim ol long han bilong yu, na bai yu ken save olsem mi Jehova.’”+ 14 Orait Ahap i askim profet: “Husat bai pait long ol?” Na profet i tokim Ahap: “Jehova i tok olsem, ‘Ol wokman bilong ol hetman long ol provins bai pait.’” Na Ahap i askim profet: “Husat bai kirapim pait?” Na profet i tok: “Yu tasol!”
15 Orait Ahap i kaunim ol wokman bilong ol hetman bilong ol provins na namba bilong ol inap 232; bihain em i kaunim olgeta man Israel na namba bilong ol inap 7,000. 16 Long belo ol i lusim taun na ol i go bilong pait. Long dispela taim, Ben-hadat i wok long dring spak i stap long haus sel* bilong em wantaim 32 arapela king em ol i helpim em. 17 Taim ol wokman bilong ol hetman long ol provins i lusim taun na i kam, wantu Ben-hadat i salim ol man i go bilong lukim wanem samting i kamap. Na ol i bringim tok i kam bek long Ben-hadat olsem: “Ol man i lusim Samaria na i kam.” 18 Orait Ben-hadat i tok: “Sapos ol i kam bilong kamap wanbel wantaim yumi, orait yupela i no ken kilim ol i dai, bringim ol i kam; na sapos ol i kam bilong pait long yumi, orait yupela i no ken kilim ol i dai, yupela i mas bringim ol tu i kam.” 19 Taim ol wokman bilong ol hetman long ol provins i lusim taun na i kam wantaim ol arapela soldia i bihainim ol, 20 olgeta wan wan i kilim i dai ol birua bilong ol. Na ol Siria i ranawe+ na ol Israel i ron bihainim ol, tasol King Ben-hadat bilong Siria i sindaun long hos na ranawe wantaim sampela soldia i save sindaun long hos na pait. 21 Na king bilong Israel i lusim taun na i go pait long ol soldia i sindaun long ol hos na ron long ol karis, na em i kilim i dai planti Siria.
22 Bihain profet+ i go long king bilong Israel na tokim em olsem: “Yu go bek na strongim ami bilong yu na yu mas tingting gut long samting yu bai mekim,+ long wanem, long kirap bilong yia bihain, king bilong Siria bai kam pait long yu.”+
23 Orait ol wokman bilong king bilong Siria i tokim em: “God bilong ol Israel em God bilong ol maunten, olsem na ol i winim yumi long pait. Tasol sapos yumi pait long ol long stretpela ples, orait bai yumi winim ol. 24 Na yu mas mekim olsem tu, yu mas rausim olgeta king+ na putim ol gavana long kisim ples bilong ol. 25 Na yu mas bungim wanpela lain ami em namba bilong ol i wankain long namba bilong ol soldia i bin dai, na wankain namba bilong ol hos na ol karis bilong pait bilong kisim ples bilong ol hos na ol karis i bin bagarap. Na bai yumi go pait long ol long stretpela ples na bai yumi winim ol.” Ben-hadat i harim tok bilong ol na em i mekim olsem ol i tok.
26 Long kirap bilong yia, Ben-hadat i bungim ol Siria na ol i go long Afek+ bilong pait long ol Israel. 27 Na ol man bilong Israel i bungim ol soldia bilong ol na ol i redim ol samting bilong pait na ol i go bilong pait long ol Siria. Taim ol man bilong Israel i wokim kem bilong ol long ai bilong ol Siria, ol Israel i luk olsem tupela liklik lain meme. Tasol ami bilong ol Siria i pulap long olgeta hap.+ 28 Orait wokman bilong God tru i go bungim king bilong Israel na tok: “Jehova i tok olsem, ‘Ol Siria i tok: “Jehova em i God bilong ol maunten, na em i no God bilong ol stretpela ples,” olsem na bai mi putim dispela bikpela lain long han bilong yu,+ na yupela bai save tru olsem mi Jehova.’”+
29 Ol i wokim kem na stap inap 7-pela de, wanpela lain long wanpela sait na narapela lain long narapela sait, na long de namba 7 ol i kirap long pait. Ol man bilong Israel i kilim i dai 100,000 soldia bilong Siria insait long wanpela de, em ol soldia i save wokabaut na pait. 30 Ol arapela soldia i ranawe i go insait long taun Afek.+ Tasol bikpela banis bilong taun i pundaun na kilim i dai 27,000 man em ol i bin ranawe long pait. Ben-hadat i ranawe tu na em i go insait long taun na hait long wanpela rum insait tru long wanpela haus long taun.
31 So ol wokman bilong Ben-hadat i tokim em olsem: “Lukim, mipela i harim olsem ol king bilong Israel, ol i king bilong marimari long ol arapela. Plis, larim mipela i pasim ol klos bilong sori long hips bilong mipela na pasim rop long het bilong mipela na go long king bilong Israel. Ating em bai i no pinisim laip bilong yu.”+ 32 So ol i werim ol klos bilong sori long hips bilong ol na pasim rop long het bilong ol na ol i go long king bilong Israel na tok: “Wokman bilong yu, Ben-hadat, i tok olsem, ‘Plis yu mas larim mi stap laip.’” Na Ahap i tok: “Em i stap laip yet, a? Gutpela, em i olsem brata bilong mi.” 33 Na ol wokman bilong Ben-hadat i ting dispela em wanpela gutpela sain na kwiktaim ol i bilipim tok bilong Ahap na ol i tok olsem: “Ben-hadat em i brata bilong yu.” Na Ahap i tok olsem: “Yupela go na kisim em i kam.” Orait Ben-hadat i kam long Ahap na Ahap i tokim em long kam antap long karis.
34 Nau Ben-hadat i tokim Ahap: “Bai mi givim bek olgeta dispela taun em bipo papa bilong mi i bin kisim long papa bilong yu. Na yu ken putim ol maket* bilong yu yet long Damaskus, olsem papa bilong mi i bin mekim long Samaria.”
Orait Ahap i tok olsem: “Yu mekim dispela kontrak wantaim mi, olsem na bai mi larim yu i go.”
Ahap i mekim wanpela kontrak wantaim Benhadat na larim em i go.
35 Wanpela bilong ol profet*+ i kisim tok bilong Jehova na em i tokim wanwok bilong em olsem: “Plis, mi laik yu paitim mi.” Tasol dispela wanwok i no laik paitim em. 36 So em i tokim wanwok bilong em olsem: “Yu no bin harim tok bilong Jehova, olsem na taim yu lusim mi na go, wanpela laion bai kilim yu i dai.” Na taim dispela wanwok i lusim em na i go, wanpela laion i kam na kilim em i dai.
37 Orait bihain dispela man i go long narapela man na tokim em olsem: “Plis, mi laik yu paitim mi.” Orait dispela man i paitim em na bagarapim skin bilong em.
38 Na profet i kisim hap laplap na karamapim ai bilong em na bai ol man i no ken luksave long em. Na em i go sanap klostu long rot na wet long king i kam. 39 Taim king i kamap, dispela profet i singaut long king olsem: “Mi, wokman bilong yu, i bin stap insait long pait na wanpela soldia i bringim wanpela man i kam long mi na em i tok, ‘Lukautim gut dispela man. Sapos em i ranawe, yu bai kisim ples bilong em na bai yu dai,+ sapos nogat, yu mas givim 1-pela talen* silva.’ 40 Tasol taim mi, wokman bilong yu, i wok long bisi long mekim ol arapela samting, dispela man i ranawe.” Orait king bilong Israel i tokim em olsem: “Yu kotim yu yet pinis; yu makim pinis wanem samting bai kamap long yu.” 41 Na wantu profet i rausim laplap long ai bilong em, na king bilong Israel i luksave olsem em i wanpela bilong ol profet.+ 42 Na profet i tokim king: “Jehova i tok, ‘Yu bin larim dispela man em mi bin tokim yu long kilim i dai i go,+ olsem na yu bai kisim ples bilong em na bai yu dai,+ na ol manmeri bilong yu bai kisim ples bilong ol manmeri bilong em na ol bai dai.’”+ 43 King bilong Israel i harim dispela tok, na em i kros na bel hevi na go bek long Samaria.+