Mareferensiya ya Xibukwana xa Mintlhanganu ya Mahanyelo ni Ntirho
7 KU YA KA 13 KA SETEMBRO
XUMA XI NGA KA RITO LA XIKWEMBU | EKSODA 23-24
“U Nga Landzeleli Xitshungu”
U Makholwa Hinkwaswu?
Xana waswi rhandza kurhumela ma e-mail kumbe kutsalela vanghanu va wena hi telefoni? Loko u b’ukela kumbe kutwa rungula lokarhi leli tsakisaka, xana u tsutsumela kuli hangalasa? Ungese yendla leswo, i swinene kutivutisa: ‘Na tiyiseka leswaku rungula leli i ntiyiso? Xana ni na lona wuxokoxoko hinkwalu?’ Phela loko unga tiyiseki, swinga yendleka uta va u hangalasa mavunhwa. Hikolaho, loko unga tiyiseki leswaku rungula lokarhi i ntiyiso, ungali rhumeli. Li timi!
Ku ni xivangelo xin’wana lexi kombaka khombo la kurhumela rungula ka ma e-mail kumbe matelefoni unga rhanganga hi kuyanakanya. Amatikweni man’wana, vanhu va Yehovha ava pfumeleliwi kuyendla ntirho wakwe hilaha kuheleleke. Van’wana vo tsimbisiwa kunene. Ka matiko lawo, valala va hina vanga hangalasa mavunhwa leswaku vahi chavisa kumbe kuyendla leswaku hingaha tshembani. Hi xikombiso, pimisa hi leswi yendlekeke ka khale ka União Soviética. Maphoyisa lawa ama vitaniwa KGB ma sungule kuhangalasa mavunhwa, ma vula leswaku Timboni tin’wana ta Yehovha leti ati tiveka swinene ati tshike nhlengeletano. Lexi vavisaka, vamakwerhu vanyingi vama kholwile mavunhwa lawo ivi va tshika nhlengeletano. I ntiyiso leswaku van’wana va game va tlhelela, kambe va’wana avaha tlhelelanga. Va pfumelele rungula lelo li dlaya lipfumelo la vona. (1 Timotiya 1:19) Unga yendla yini leswaku unga wi ka khombo leli fanaka? Unga tshuki u hangalasa rungula lobiha kumbe leli unga tiyisekiki leswaku i ntiyiso. Unga kholwi xin’wana ni xin’wana lexi uxi twaka. Matsha’wini ya leswo, kambisisa kahle mhaka.
it-1 paj. 175 par. 5
Aroni
Ka swihoxo swinharhu leswi a nga swi yentxa, swi ti komba i nga ku Aroni a hi yena a nga swi sungula, kambe a pfumelele swaku swiyimo ni ku xengeteliwa hi vanhu van’wana swi mu hlula. Ka xihoxo xa yena xa ku sungula a a fanele a yingise nawu lowu Yehovha a nga wu nyikela lowu a wu vula swaku u nga tshuki u landzelela xitshungu lexi nga ni swikongomelo swa ku biha. (Eks 23:2) Hambileswo, Bibele li vulavula kahle hi Aroni. Hambi hi N’wana Wa Xikwembu, nkama na a li lani misaveni a tlhamusele swaku wuprista la Aroni a li yamukeleka ka Xikwembu. — Ps 115:10, 12; 118:3; 133:1, 2; 135:19; Mt 5:17-19; 8:4.
it-1 paj. 479 par. 5
Ku Fa Matihlo
Kuva juiz a tsema mhaka hi ndlela ya ku a hi yona, hi mhaka ya leswi a nga xaveleliwa, a swi fanisiwa ni ku fa matihlo. Funtshi a Nawu a wu vulavula hintamu hi mhaka ya ku xavelela, ku yamukela maprezenti ni xikheto, hikusa minchumu ya ku fana ni leyi yi nga yentxa juiz a nga yavanyisi hi ndlela ya kona kumbe hi ku lulama. Hi xikombiso, Bibele li li: “U nga pfumeli ku xaveleliwa.” (Eks 23:8) Li tlhela li ku: “Hikusa ku xaveleliwa swi pfala matihlo ya vanhu va ku tlhariha.” (Dt 16:19) Loko o za juiz a pfumela ku yamukela prezenti la lava a va yavanyisaka, hambiloko a yo tlharihisa ku yini, swi ta mu tikela a ku landza nawu. A Nawu wa Xikwembu a wu kombisa swaku a hi ku yamukela maprezenti ntsena a swi pfala matihlo ya juiz, kambe ni leswi yena a a titwisa xiswona a swi ta khumba mayavanyisela ya yena. Hi mhaka leyo nawu a wu ku: “Amifanelanga miva ni xihlawuhlawu ka swisiwana kumbe kunyima ni lweyi aganyeke.” (Lv 19:15) Hi mhaka leyo, loko mhaka ya vanhu va ku ganya yi fika ka yena, a a nga fanelanga a yi yavanyisa ntsena hi ku txuvuka swaku va ganyile, hi ku lava ku tsakisa vanhu kumbe hi ku ya hi leswi yena a a titwisa xiswona. — Eks 23:2, 3.
Lavetela Xuma Ka Rito La Xikwembu
w16.10 paj. 9 par. 4
‘Mingarivaleni Kuyamukela Vapfhumba’
Yehovha a a lava leswaku Vayisrayele va hlonipha vanhu va matiko man’wana lava a va tshama na vona, ku nga li hi ku sindziseka kambe hi ku swi rhandza. (Lerha Eksoda 23:9.) A va byele swaku na vona a va fanele va khumbuka swaku a va tshame va hanya ka tiko lin’wana. (Gen. 43:32; 46:34; Ekso. 1:11-14) Phela Vayisrayele va hluphekile nkama na va tshama Gibita. Hambileswo, Yehovha a a lava leswaku va khoma vanhu va matiko man’wana lava a va tshama na vona ku fana ni leswi a va khomisa xiswona Vayisrayele van’wana. — Lev. 19:33, 34.
it-2 paj. 828
Mikayele
Mikayele i ntsumi yin’wana leyi phatiwaka hi vito ka Bibele, handle ka Gabriyele, funtshi yi tlhela yi vitaniwa swaku i “arkanju”. (Yd 9) A ka ku sungula li humelelaka vito leli, i ka buku la Daniyele ndzima 10, lani ku kombisiwaka swaku Mikayele i “mun’wana wa tihosi ta tikulu”. A tile a ta pfuna ntsumi yin’wana leyi nga hansi ka yena hi wukulu leyi a yi lwa ni “n’wana wa hosi ya mfumu wa Persiya”. Mikayele a a vitaniwa hosana ya vanhu va Daniyele ni hosi ya yikulu leyi nyimelaka vana va vanhu va Daniyele. (Dn 10:13, 20, 21; 12:1) Leswi kombisa swaku Mikayele hi yona ntsumi leyi nga rhangela Vayisrayele loko va tsemakanya mananga. (Eks 23:20, 21, 23; 32:34; 33:2) Mhaka leyi yi seketeliwa hi rungula la le Bibeleni leli kombisaka swaku “Mikayele, ku nga arkanju, a lwetane na Davulosi na va phikizana hi ntsumbu wa Moxe”. — Yd 9.
14 KU YA KA 20 KA SETEMBRO
XUMA XI NGA KA RITO LA XIKWEMBU | EKSODA 25-26
“Nchumu Wa Lisima Ngopfu Ka Tabernakela”
it-1-T paj. 180
Arka Ya Ntwananu
Modelo e Feitio. A primeira coisa que Jeová deu a Moisés, quando o instruiu a construir o tabernáculo, foi o modelo e o feitio da Arca, pois ela era deveras o objeto central e principal do tabernáculo e do inteiro acampamento de Israel. A própria caixa media 2,5 côvados de comprimento, 1,5 côvado de largura e 1,5 côvado de altura (c. 111 x 67 x 67 cm). Era feita de madeira de acácia, recoberta por dentro e por fora de ouro puro. Uma artística “bordadura de ouro” servia de anel de arremate “em volta”. A segunda seção da Arca, sua tampa, era feita de ouro maciço, não apenas de madeira recoberta de ouro, e abrangia todo o comprimento e toda a largura da arca. Montados sobre esta tampa havia dois querubins de ouro, de obra batida a martelo, um em cada ponta da tampa, virados um para o outro, com as cabeças inclinadas e as asas estendidas para o alto e por cima da Arca. (Êx 25:10, 11, 17-22; 37:6-9) Esta tampa também era conhecida como “trono de misericórdia” ou “tampa propiciatória”. — Êx 25:17; He 9:5 n.; veja TAMPA PROPICIATÓRIA.
it-1-T paj. 181 par. 1
Arka Ya Ntwananu
A Arca servia de arquivo sagrado para a segura conservação das sagradas advertências, ou testemunho, seu principal conteúdo sendo as duas tábuas do testemunho, ou os Dez Mandamentos. (Êx 25:16) Um “jarro de ouro com o maná e a vara de Arão, que brotara”, foram adicionados à Arca, porém, foram mais tarde removidos, algum tempo antes da construção do templo de Salomão. (He 9:4; Êx 16:32-34; Núm 17:10; 1Rs 8:9; 2Cr 5:10) Pouco antes de Moisés morrer, ele forneceu um exemplar do “livro da lei” aos sacerdotes levitas, com instruções de que fosse conservado, não dentro, mas “ao lado da arca do pacto de Jeová, vosso Deus, . . . [como] testemunha contra ti [ali]”. — De 31:24-26.
it-1 paj. 181 par. 2
Arka Ya Ntwananu
A yi fambisana ni ku va kona ka Xikwembu. Nkama hinkwawu lowu Arka a yi li kona, a yi fambisana ni ku va kona ka Xikwembu. Yehovha a tshembise leswi: “Ni ta tikombisa ka wena ni tlhela ni vulavula na wena na ni li henhla ka tampa. Ni ta ku byela minawu hinkwayu leyi u faneleke u yi byela Vayisrayele na ni li xikarhi ka makerubu mambirhi lama nga henhla ka Arka ya Wumboni.” A a ta humelela na a li “ka rhefu a henhla ka tampa.” (Eks 25:22; Lv 16:2) Samuwele a tsale swaku Yehovha a tshame henhla ka makerubu. (1Sa 4:4) Se, a makerubu a mafanekisela movha wa Yehovha. (1Tk 28:18) Hi mhaka leyo, “nkama ni nkama, loko Moxe a nghena ka tenda la ntlhanganu leswaku a vulavula ni Xikwembu, a a twa rito la xona na li huma hi ka tampa ya Arka ya Wumboni, hi xikarhi ka makerubu; kutani Xikwembu a xi vulavula na yena.” (Tin 7:89) Hi ku famba ka nkama, Yoxuwa ni Muprista Lwenkulu Feniyasi, va vulavule na Yehovha na va li phambheni ka Arka. (Yx 7:6-10; Vay 20:27, 28) Kambe, a ko va muprista lwenkulu ntsena lweyi a a nghena ka ndhawu ya Ku Kwetsima Ngopfu, a tlhela a vona Arka, siku lin’we ntsena hi lembe. Ku nga li swaku a ta vulavula na Yehovha, kambe leswaku a ta hetisisa ntirho wa yena hi Siku La Ku Rivaleliwa Swidjoho. — Lv 16:2, 3, 13, 15, 17; Hv 9:7.
Lavetela Xuma Ka Rito La Xikwembu
it-3-T paj. 361 par. 11
Kerubu
Figuras representativas de querubins foram incluídas no mobiliário do tabernáculo erguido no ermo. Das pontas da tampa da Arca erguiam-se dois querubins de ouro batido. Estes encaravam um ao outro, e se curvavam em direção à tampa em atitude de adoração. Cada um deles tinha duas asas que se estendiam para cima e recobriam a tampa como que dum modo defensor e protetor. (Êx 25:10-21; 37:7-9) Também, a face interior dos panos da tenda do tabernáculo e a cortina que dividia o Santo do Santíssimo estampavam figuras bordadas de querubins. — Êx 26:1, 31; 36:8, 35.
it-3-T paj. 158
Pawu La Xikombiso
Doze pães redondos que eram colocados sobre uma mesa existente no compartimento Santo do tabernáculo ou do templo e que eram substituídos por outros, frescos, todo sábado. (Êx 35:13; 39:36; 1Rs 7:48; 2Cr 13:11; Ne 10:32, 33) A designação literal hebraica para o pão da proposição é “pão da face”. A palavra para “face” às vezes indica “presença” (2Rs 13:23), e, assim, os pães da proposição ficavam em frente à face de Jeová, como uma oferta diante dele constantemente. (Êx 25:30 n) O pão da proposição também é mencionado como “pão de pilha” (2Cr 2:4), “pães da apresentação” (Mr 2:26) e, simplesmente, os “pães” (He 9:2).
21 KU YA KA 27 KA SETEMBRO
XUMA XI NGA KA RITO LA XIKWEMBU | EKSODA 27-28
“Hi Nga Djondza Yini Ka Mpahla Ya Vaprista?”
it-3-T paj. 758
Urimi Ni Tumimi
Vários comentaristas bíblicos crêem que o Urim e o Tumim eram sortes. Estes são chamados de “as sortes sagradas” na tradução, em inglês, de James Moffatt, de Êxodo 28:30. Alguns supõem que consistiam em três peças, uma com a inscrição “sim”, outra com “não” e a terceira em branco. Estas seriam retiradas, fornecendo a resposta à pergunta proposta, a menos que a peça em branco fosse tirada, caso em que não havia resposta. Outros acham que talvez fossem duas pedras achatadas, brancas num lado e pretas no outro. Quando lançadas, dois lados brancos significariam “sim”, dois lados pretos “não”, e um preto e um branco significariam nenhuma resposta. Em certa ocasião, quando Saul indagou por meio do sacerdote se devia prosseguir no ataque aos filisteus, ele não recebeu resposta. Achando que alguém dentre os seus homens havia pecado, ele suplicou: “Ó Deus de Israel, dá Tumim!” Saul e Jonatã foram separados dos que estavam presentes; depois disso, lançaram-se sortes para se decidir entre os dois. Neste relato, a súplica: “Dá Tumim”, parece ser à parte do lançamento das sortes, embora talvez dê um indício de que havia alguma relação entre as duas coisas. — 1Sa 14:36-42.
it-3-T paj. 703 par. 7
Ximombo
O Sumo Sacerdote de Israel. Em Israel, o turbante do sumo sacerdote tinha na frente, sobre a testa do sacerdote, uma lâmina de ouro, “o sinal sagrado de dedicação”, na qual havia a inscrição, “em gravuras de sinete”: “A santidade pertence a Jeová.” (Êx 28:36-38; 39:30) Visto que o sumo sacerdote era o principal representante da adoração de Jeová em Israel, era apropriado que ele mantivesse santo o seu cargo, e esta inscrição também servia de lembrete para todo o Israel da necessidade de constante santidade no serviço de Jeová. Servia também de representação adequada do grande Sumo Sacerdote, Jesus Cristo, dedicado por Jeová Deus a este serviço sacerdotal que defende a Sua santidade. — He 7:26.
w08 15/8 paj. 15 par. 17
Tsakisa Yehovha Hi Ku Mu Hlonipha
17 Hi fanele hi mu hlonipha Yehovha loko hi mu gandzela. Hi xikombiso, Eklesiasta 5:1 yi li: “Tivoneli loko u ya ndlwini ka Xikwembu xa ntiyiso”. Moxe na Yoxuwa a va byeliwe swaku va fanele va hlivila masandaliya ya vona loko va nghena ka ndhawu ya ku kwetsima. (Ekso. 3:5; Yoxu. 5:15) Ku yentxa leswo a swi kombisa xihlonipho xa xikulu. Vaprista a va fanele va yambala xa nchumu swaku va tipfala. (Ekso. 28:42, 43) Leswo a swi ta yentxa swaku va nga singiti nchumu kumbe munhu ka altari. Hinkwavu lava lumbaka ndjangu wa vaprista a va fanele va kombisa xihlonipho xa xikulu lexi Yehovha a a xi lava.
Lavetela Xuma Ka Rito La Xikwembu
w12 1/8 paj. 26 par. 3
A Wu Swi Tiva?
Vayisrayele a va ma kuma kwini maribye ya lisima lawa a ma tshama ka xinkwamana xa xifuva xa muprista lwenkulu?
Bibele li kombisa swaku nkama Vayisrayele va nga huma Gibita va tekele Vagibita minchumu ya lisima. (Eksoda 12:35, 36) Hi mhaka leyo, swi tikomba i nga ku maribye ya lisima lama nga vekiwa ka xinkwamana lexi a xi tshama ka xifuva xa muprista lwenkulu va ma kume ka Vagibita.
it-3-T paj. 529 par. 1
Ku Kwetsima
Animais e Produtos da Terra. Os machos primogênitos do gado, dos cordeiros e dos bodes eram considerados santos para Jeová e não deviam ser remidos. Deviam ser oferecidos como sacrifícios, e uma parte cabia aos sacerdotes oficiantes. (Núm 18:17-19) As primícias e os dízimos eram santos, assim como também todos os sacrifícios e todas as dádivas santificadas para o serviço do santuário. (Êx 28:38) Todas as coisas santas para Jeová eram sagradas e não podiam ser encaradas levianamente ou usadas de modo comum, profano. Um exemplo disso é a lei a respeito do dízimo. Se um homem reservasse como dízimo uma parte, digamos, da sua safra de trigo, e depois ele ou um dos da sua família inadvertidamente tomasse parte dele para uso doméstico, tal como para cozinhá-lo, o homem era culpado de violar a lei de Deus a respeito de coisas sagradas. A Lei exigia que desse ao santuário uma compensação de quantidade igual, mais 20 por cento, além de oferecer como sacrifício um carneiro sadio do rebanho. Assim se gerava grande respeito pelas coisas sagradas pertencentes a Jeová. — Le 5:14-16.
28 KA SETEMBRO KU YA KA 4 KA OUTUBRO
XUMA XI NGA KA RITO LA XIKWEMBU | EKSODA 29-30
“Ku Nyika Yehovha”
it-3 mapaj. 396-397
Ku Tsalisa
Sinayi. Ka wheti ya wumbirhi ya lembe la wumbirhi na Vayisrayele se va humile Gibita, Yehovha a humese nawu wa leswaku Vayisrayele hinkwavu lava a va li Sinayi va tsalisiwa. Leli ku ve khambi la ku sungula ku tsalisiwa vanhu. Moxe a nga wu yentxanga yexe ntirho lowu. Ku vekiwe tixefe ta tinxaka swaku ti mu pfuna. Xefe yin’wana ni yin’wana a yi fanele yi konta yi tlhela yi tsala va lixaka la yona. Ku tsalisiwe vavanuna lava a va ni 20 wa malembe kumbe ku tlula, lava se a va faneleka ku ya wusonchweni. Nawu a wu tlhela wu vula swaku mun’wana ni mun’wana wa vona a a fanele a hakela impoxtu ya hafu ya siklu (kolomuyani ka 70,00 MT) swaku yi tirha ka tabernakela. (Eks 30:11-16; Tin 1:1-16, 18, 19) Hinkwavu va nga tsalisiwa a va li 603.550 wa vanhu. Kambe a ku nga kontiwi Valevhi hikusa a va nga na tshomba ka tiko. Valevhi a va nga hakeli impoxtu naswona a va nga yi wusonchweni. — Tin 1:44-47; 2:32, 33; 18:20, 24.
it-1 paj. 551
Munyikelo
Minyikelo yin’wana a swo boha hi ku ya hi Nawu swaku yi humesiwa. A nkama Moxe a nga tsalisa Vayisrayele, vavanuna hinkwavu lava a va ni 20 wa malembe kumbe ku tlula, a va fanele va humesa nchumu leswaku va ponisa wutomi la vona. Bibele li vula swaku a va fanele va humesa hafu ya siklu (kolomuyani ka 70,00 MT). Munyikelo lowu a wu lumba Yehovha, naswona a wu tirhela ku rivalela swidjoho swa vona, wu tlhela wu seketela ntirho wa tenda la ntlhanganu. (Eks 30:11-16) Hi ku ya hi xitoriyadori wa Muyuda Josefo, (The Jewish War [Nyimpi Ya Vayuda], VII, 218 [vi, 6]), ku sukela kolano, a munyikelo lowu, “ku nga impoxtu ya kukwetsima”, wu hambe wu humesiwa lembe ni lembe. — 2Tk 24:6-10; Mt 17:24; vona IMPOSTO.
w11 1/11 paj. 12 mapar. 1-2
A Wu Swi Tiva?
Mintirho leyi a yi yentxiwa ka tempele ya Yehovha ya Yerusalema a yi hakelisiwa ku yini?
Ku tala ka mintirho leyi a yi yentxiwa a tempeleni, a yi hakeliwa hi male leyi nawu a wu ku yi fanele yi humesiwa. Kambe a ku ni tindlela tin’wana leti a ti tirhisiwa leswaku ku kumeka male leyi a yi laveka, ya ku fana ni dizimu. Hi xikombiso, a nkama tabernakela yi nga yakiwa, Yehovha a byele Moxe swaku a hlengisa hafu ya siklu ya prata ka Vayisrayele hinkwavu lava nga tsalisiwa, leswaku yi va munyikelo ka Yehovha. — Eksoda 30:12-16.
Swi tikomba i nga ku Vayuda va game va tolovela ku humesa male yole ya yin’we, swaku va hakela impoxtu ya lembe ni lembe ya tempele. Impoxtu leyi, hi leyi Yesu a nga byela Petro leswaku a yi hakela hi male leyi a nga yi humesa ka nomu wa hlampfi. — Matewu 17:24-27.
Lavetela Xuma Ka Rito La Xikwembu
it-2 paj. 762
Voko
Ku Tlhanteka Mavoko. Minkama yinyingi, a ku tlhanteka mavoko ka munhu kumbe ka nchumu, a swi kombisa swaku xa yamukeleka. Hi xikombiso, a nkama Aroni ni vana va yena va nga vekiwa swaku va va vaprista va Yehovha Xikwembu, va tlhanteke mavoko ka xihon’wana xin’we ni tinyempfu timbirhi kuva va kombisa swaku a va swi yamukela swiharhi leswi a swi nyikeliwa ku va magandzelo hi mhaka ya vona. — Eks 29:10, 15, 19; Lv 8:14, 18, 22.
it-3 paj. 753 par. 8
Ku Tota, Mutotiwa
A ku li xidjoho xa xikulu ku hamba mafurha lawa Moxe a a rhumiwe hi Yehovha ku ma hamba, ni ku ma tirhisela swilo swin’wana swa ku kala swi nga li nawini. (Eks 30:31-33) Leswi a swi kombisa lisima ni ku kwetsima ka ntirho lowu munhu a a nyikiwa wona hi ku cheliwa mafurha lawa.