-
Матвія 6:9Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
9 Ви ж моліться отак:
„Отче наш, що на небі!
Нехай святиться Ім’я́ Твоє,
-
-
МатвіяІндекс публікацій Товариства «Вартова башта» 1986—2024
-
-
6:9 it 1462, 2584; ijwbq статті 125, 191; w21.09 20, 21; lff уроки 9, 26, 33; w20.06 2, 3; w17.02 9; bhs 216; w15 15.6 21, 22; cl 30, 31; kr 41; w12 15.11 12; g 2.12 12; w11 1.8 27; w10 1.10 7; w09 15.2 17; w08 1.5 21; bsi08-1 4; w06 15.7 4; w04 1.2 8, 9; w04 15.9 4, 5; w02 1.4 5, 6; w99 15.1 13; w90 1.10 16, 17; pe 184, 185; na 3—5, 28, 29, 31; g86 8.8 22
-
-
МатвіяПошуковий довідник для Свідків Єгови 2019
-
Коментарі до книги Матвія. Розділ 6Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Ви ж. Далі Ісус пояснює своїм слухачам, чим вони мають відрізнятися від лицемірів, згаданих раніше (Мт 6:5).
Моліться так. Тобто не так, як ті, хто бездумно повторює одне і те ж (Мт 6:7).
Батьку наш. Традиційно «Отче наш». Використовуючи в молитві слово «наш» (займенник у множині), людина визнає, що інші теж мають тісні взаємини з Богом і належать до родини його поклонників. (Див. коментар до Мт 5:16.)
Освячується. Або «вважають священним; ставляться як до святого». Це прохання про те, щоб усі розумні створіння — і люди, і ангели — вважали Боже ім’я святим. Це також прохання, щоб Бог вдався до дій і освятив себе, очистивши своє ім’я від усієї ганьби, яку стягнено на нього з часу бунту першої людської пари в Едемі.
Ім’я. Мається на увазі особисте ім’я Бога, яке єврейською передавалося у вигляді чотирьох приголосних, יהוה (ЙГВГ), і українською зазвичай перекладається як «Єгова». В «Перекладі нового світу» це ім’я вживається 6979 разів у Єврейських Писаннях і 237 разів у Грецьких Писаннях. (Більше інформації щодо вживання Божого імені у Грецьких Писаннях міститься в додатках А5 і В.) У Біблії слово «ім’я» іноді вказує на саму особу, її репутацію або все, що вона виявляє про себе. (Пор. Вх 34:5, 6; Об 3:4, прим.)
-