-
Луки 19:44Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
44 і повалять на землю тебе й твоїх дітей, які будуть у тобі, і не залишать у тобі каменя на камені, тому що ти не розпізнало часу, коли виконувалась твоя перевірка».
-
-
Луки 19:44Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
44 І зрівняють з землею тебе, і поб’ють твої діти в тобі, і не позоста́влять у тобі каменя на камені, бо не зрозуміло ти ча́су відвідин твоїх“.
-
-
Коментарі до книги Луки. Розділ 19Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Не залишать у тобі каменя на камені. Див. коментар до Мт 24:2.
Часу, коли здійснювалась твоя перевірка. Або «визначеного часу твоєї перевірки». Грецьке слово епіскопе́ («перевірка») спільнокореневе зі словами епı́скопос («наглядач») та епіскопе́о («наглядати; старанно пильнувати») і може мати як позитивний, так і негативний відтінок. Невірних юдеїв, які не розпізнали часу перевірки, що тривав протягом Ісусового земного служіння, чекав обвинувальний вирок від Бога. А ті, хто розпізнав час перевірки і використав його як нагоду покаятися і виявити віру в Єгову, могли здобути Боже схвалення. Тим самим грецьким словом в Септуагінті перекладено єврейський відповідник вислову «день розплати (покарання)» в Іс 10:3 і Єр 10:15.
-