-
Дії 1:20Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
20 І ось що написано про це в книзі Псалмів: «Нехай його житло опустіє, хай не буде там жодного мешканця», а також: «Нехай його обов’язки в нагляді візьме на себе хтось інший».
-
-
Дії 1:20Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
20 Бо написано в книзі Псалмів:
„Нехай пусткою стане мешка́ння його,
і нехай пожильця́ в нім не бу́де“,
а також:
„А служı́ння його забере́ нехай інший“.
-
-
Коментарі до книги Дії. Розділ 1Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Його обов’язки наглядача. Або «його призначення наглядача». Вжите тут грецьке слово епіскопе́ споріднене з грецьким іменником епı́скопос, що означає «наглядач», та дієсловом епіскопе́о, що у Єв 12:15 перекладається як «постійно пильнуйте». Петро цитує Пс 109:8, пояснюючи, чому, на його думку, місце невірного апостола Юди має зайняти хтось інший. У єврейському тексті вживається слово пекудда́, яке можна перекласти як «обов’язки наглядача; нагляд; наглядачі» (Чс 4:16; Іс 60:17). У Септуагінті в Пс 109:8 (108:8, LXX) це єврейське слово перекладене грецьким словом, яке Лука вживає тут, в Дії 1:20. З натхнених слів Петра чітко видно, що апостолам було доручено обов’язки наглядачів. Їх призначив сам Ісус (Мр 3:14). Тож у день П’ятидесятниці 33 року н. е. християнський збір, який за один день виріс приблизно від 120 членів до 3000, мав 12 наглядачів (Дії 1:15; 2:41). Згодом наглядачами було призначено й інших чоловіків; вони допомагали дбати про збір, який постійно зростав. Проте апостоли мали особливі обов’язки як наглядачі, адже Єгова, очевидно, мав на меті, щоб у майбутньому вони стали «12 каменями» фундаменту Нового Єрусалима (Об 21:14; див. коментар до Дії 20:28).
-