-
Дії 27:9Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
9 Коли пройшло чимало часу і виходити в море було вже небезпечно, бо піст, пов’язаний з днем Примирення, минув, Павло порадив їм:
-
-
Дії 27:9Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
9 А як ча́су минуло багато, і була вже плавба́ небезпечна, бо минув уже й піст, то зачав Павло радити,
-
-
Коментарі до книги Дії. Розділ 27Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Піст, пов’язаний з Днем примирення. Або «осінній піст». Букв. «піст». Грецьке слово передає думку про єдиний піст, якого вимагав дотримуватись Мойсеїв закон, тобто піст, пов’язаний зі щорічним Днем примирення (інша назва цього свята — Йом-Кіпур, від єврейського йом гаккіппурı́м, «день покриття») (Лв 16:29—31; 23:26—32; Чс 29:7; див. глосарій, «День примирення»). Вважається, що вислів «впокорювати себе», який вживається у зв’язку з Днем примирення, стосується різних виявів самообмеження, в тому числі посту (Лв 16:29, прим.). Те, що слово «піст» вжито в Дії 27:9, показує, що піст був основним виявом самообмеження під час Дня примирення. Піст, пов’язаний з Днем примирення, припадав на кінець вересня або початок жовтня.
-