-
1 Коринфян 11:26Біблія. Переклад нового світу
-
-
26 Адже щоразу, коли ви їсте цей хліб і п’єте цю чашу, ви звіщаєте смерть Господа, поки він не прийде.
-
-
1 Коринфян 11:26Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
26 Адже щоразу, коли ви їсте цей хліб і п’єте цю чашу, то проголошуєте смерть Господа, аж до його приходу.
-
-
1 Коринфян 11:26Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
26 Бо кожного ра́зу, як будете їсти цей хліб та чашу цю пити, — смерть Господню звіщаєте, аж доки Він при́йде.
-
-
Коментарі до книги 1 Коринфян. Розділ 11Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Щоразу, коли. Якщо брати до уваги весь контекст, то Павло тут говорить не про те, як часто потрібно відзначати Спомин, а про те, як саме це потрібно робити. У грецькому тексті (у вірші 25, а також у цьому вірші) він вжив слово хоса́кіс, яке означає «щоразу, коли; завжди, коли». По суті, Павло говорив помазаним християнам, що кожного разу, коли вони відзначають Господню вечерю, то звіщають смерть Господа. Вони робитимуть це, поки він не прийде, тобто поки Ісус не прийде, щоб забрати їх на небо і виконати присуд. Після цього Господню вечерю більше не відзначатимуть. (Див. коментар до Мт 24:30.)
-