Mateo
19 Ora biluxe guníʼ Jesús ca diidxaʼ riʼ, biree de Galilea ne yendá lu frontera stiʼ Judea, chericaʼ guiiguʼ Jordán. 2 Yenanda stale binni laabe ne bisiándabe laacaʼ raqué.
3 Óraque beeda caadxi fariseu ra nuube purtiʼ nuucaʼ gutiidicaʼ laabe lu prueba ne gunabadiidxacaʼ laabe: «¿Ñee jneza gaca divorciar ti hombre de xheelaʼ pur intiica si cosa la?». 4 Para bicábibe laacaʼ: «¿Ñee qué huayuundatu ra ná dede dxi bizáʼ Dios binni, bíʼnibe hombre ne gunaa la? 5 Ne guniʼbe: “Nga runi, zusaana hombre bixhoze ne jñaa ne ziaanané xheelaʼ, ne zaca guirópacaʼ tobi si”.* 6 Zacá maʼ cadi chúpacabe, sínuque maʼ tobi si. Nga runi, ni maʼ bichaaga Dios,* cadi guchiá nin ti hombre». 7 Óraque gúdxicaʼ laabe: «Yanna, ¿xiñee biʼniʼ mandar Moisés gudii ti hombre ti certificadu de divorcio xheelaʼ para gusaana laabe yaʼ?». 8 Para bicábibe laacaʼ: «Cumu biiyaʼ Moisés naguidxi ladxidoʼto la? bidii lugar gaca divorciartu de xheelatu. Peru cadi zacá guca ni dxi bizulú ni. 9 Naa cayabeʼ laatu, guiráʼ hombre gaca divorciar de xheelaʼ —peru zanda gaca ni pur ti pecadu sexual—* ne guichaganáʼ sti gunaa la? maʼ guendarapa jnadxii* nga».
10 Ngue runi ná ca discípulo que: «Pa zacá nga guibaniné hombre xheelaʼ la? jma galán cadi guichaganáʼ». 11 Para gúdxibe laacaʼ: «Cadi guiráʼ tu zanda guni ni canieeʼ riʼ, sínuque ca ni napa si don riʼ.* 12 Purtiʼ nuu tu rale maca para guiaana solteru.* Ne xcaadxi la? hombre nga biʼniʼ ni laa. Peru nuu xcaadxi maʼ gudixhe ique guiaana solteru pur Reinu ni nuu guibáʼ. Tu zanda guni nga la? guni ni».
13 Óraque bedané binni caadxi xcuidihuiiniʼ ra nuube para quixhenabe luguiacaʼ* ne guni orarbe pur laacaʼ. Peru gudindené ca discípulo que laacaʼ. 14 Para ná Jesús: «Lagudii lugar gueeda ca xcuidihuiiniʼ ca ra nuaaʼ. Cadi gucueezatu laacabe, purtiʼ stiʼ ca ni naca casi laacabe nga Reinu ni nuu guibáʼ». 15 Ne gudixhenabe luguiacaʼ ne zebe de raqué.
16 Despué bidxiña ti hombre laabe ne gunabadiidxaʼ laabe: «Maestru, ¿xi guendanachaʼhuiʼ naquiiñeʼ guneʼ para guicaaʼ guendanabani ni qué zaluxe?». 17 Para gúdxibe laa: «¿Xiñee canabadiidxaluʼ naa de guendanachaʼhuiʼ pue? Tobi si nga ni nachaʼhuiʼ. Peru, pa racaláʼdxiluʼ guicaaluʼ guendanabani la? cadi gusaana de gúniluʼ ni ná ca mandamientu». 18 Óraque gunabadiidxaʼ: «¿Gunáʼ yaʼ?». Para bicabi Jesús laa: «Cadi guutiluʼ, cadi gápaluʼ jnadxiiluʼ,* cadi cuánaluʼ, cadi gudiiluʼ falsu testimonio, 19 biʼniʼ respetar* bixhózeluʼ ne jñaaluʼ, ne gunnaxhii prójimo stiluʼ cásica nadxiiluʼ lii». 20 Para gudxi joven que laabe: «Guiráʼ nga huayuneʼ. ¿Xiruʼ naquiiñeʼ guneʼ?». 21 Para gudxi Jesús laa: «Pa racaláʼdxiluʼ gácaluʼ perfectu la? guyé, bitoo guiráʼ ni nápaluʼ ne gudiiziʼ bueltu stini lu ca pobre; zacá zápaluʼ ti tesoro guibáʼ. Ne despué gudáʼ ne dananda naa». 22 Ora binadiaga joven que ndiʼ, guizáʼ guyuu triste purtiʼ napa stale cosa. 23 Para ná Jesús rabi ca discípulo stiʼ: «Gábecaʼ laatu nagana nga chuʼ ti ricu lu Reinu ni nuu guibáʼ. 24 Ne sti biaje cayabeʼ laatu, jma fácil tidiʼ ti camellu xaʼnaʼ ti aguxaʼ que chuʼ ti ricu lu Reinu stiʼ Dios».*
25 Ora binadiaga ca discípulo que ndiʼ guizáʼ bidxagayaacaʼ ne nacaʼ: «Yanna, ¿tuu nga zanda guilá yaʼ?». 26 Biiyadxí Jesús lúcabe ne ná: «Nagana ndiʼ para binni, peru para Dios gastiʼ ni nagana».
27 Óraque bicabi Pedro laabe: «Peru, biiyaʼ, maʼ bisaanadu guiráʼ cosa para guedanándadu lii. ¿Xi nuu para laadu yaʼ?». 28 Para ná Jesús rabi laacabe: «Gábecaʼ laatu, ora gaca guiráʼ cosa nacubi ne dxi cuiʼ Xiiñiʼ Hombre* lu trono nandxóʼ* stiʼ, laatu, ca ni canananda naa, zabitu lu 12 trono ne zuni juzgartu ca 12 tribu stiʼ Israel. 29 Ne guiráʼ tu maʼ bisaana lidxi, biʼchiʼ, bizaʼnaʼ, bixhoze, jñaa, xiiñiʼ, o layú pur nombre stinneʼ, zacaa 100 biaje jma ne zacaa guendanabani ni qué zaluxe.
30 »Peru stale de ca ni zániru ziaana atrá ne stale de ca ni zeeda atrá zazanírucaʼ.