守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 使徒行传 14
  • 圣经新世界译本(精读本)

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

使徒行传内容概要

    • I. 保罗的第一次传道旅程(13:1-14:28)

      • 巴拿巴和扫罗被派往海外传道(13:1-3)

      • 在塞浦路斯传道;行省总督士求·保罗和巫师以吕马(13:4-12)

      • 保罗在皮西迪亚的安提阿发表演讲(13:13-41)

      • 遵照预言中的吩咐,向外族人传道(13:42-52)

      • 传道工作在以哥念取得进展,也受到阻挠(14:1-7)

      • 保罗和巴拿巴在路司得被人当作神明(14:8-18)

      • 保罗在路司得被人用石头砸却活了下来(14:19, 20)

      • 保罗和巴拿巴鼓励门徒,使他们更加坚强(14:21-23)

      • 保罗和巴拿巴回到叙利亚的安提阿(14:24-28)

使徒行传 14:1

参考经文

  • +徒 17:2

索引

  • 检索手册

    《作见证》95页

    《洞悉圣经》(上册)845页

    《洞悉圣经》(下册)514页

  • 出版物索引

    《作见证》 95;《洞悉上》 845;《洞悉下》 514

使徒行传 14:2

  • 外族人 直译“外族人的普绪克”。(另见词语解释“尼发希;普绪克”)

参考经文

  • +徒 13:45

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1998/12/1刊16页

  • 出版物索引

    《守》98 12/1 16

使徒行传 14:3

  • 凭着耶和华赐的权力 直译“在主上面”,又译“靠着主”。(另见附录C)学者一般认为,希腊语介词e·piʹ(“在……上面”或“靠着……”)在本节经文中用来表示某个行动(即门徒勇敢传道)的根据或基础。从经文的后半部分可以看出,上帝为门徒作了见证,证明他们传讲的信息确实是他的话语,也证明他们这样做是受他认可和支持的。(参看徒4:29-31)在《七十子译本》中,意思为“依靠主”的希腊语词组也用来翻译一些原文包含代表上帝名字的四个希伯来字母的词组,而且往往用来表达“信赖耶和华”的意思。(诗31:6[在《七十子译本》里是30:7];耶17:7)有些学者因此认为,这个希腊语词组在使徒行传14:3表达的意思也包括传道时“依靠耶和华”。(另见附录C3的简介和徒14:3)

    奇事 又译“异兆”。(另见徒2:19的注释)

参考经文

  • +徒 19:11; 来 2:3, 4

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1998/12/1刊16页

  • 出版物索引

    《守》98 12/1 16;

    w66 4/1 200

使徒行传 14:4

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)234页

    《守望台》

    1990/7/15刊11页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 234;《守》90 7/15 11

使徒行传 14:5

参考经文

  • +徒 14:19; 提后 3:11

索引

  • 检索手册

    《作见证》96页

  • 出版物索引

    《作见证》 96

使徒行传 14:6

参考经文

  • +太 10:23

索引

  • 检索手册

    《作见证》96页

    《洞悉圣经》(上册)845页

    《洞悉圣经》(下册)377,886页

    《守望台》

    1993/6/1刊3页

    1990/7/15刊11页

  • 出版物索引

    《作见证》 96;《洞悉上》 845;《洞悉下》 377, 886;《守》93 6/1 3;《守》90 7/15 11;

    w65 9/1 516

使徒行传 14:9

脚注

  • *

    又译“可以得救”。

参考经文

  • +太 9:28

使徒行传 14:10

参考经文

  • +赛 35:6; 徒 3:5-8

使徒行传 14:11

参考经文

  • +徒 28:3-6

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)886页

    《守望台》

    1990/7/15刊11-12页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 886;《守》90 7/15 11-12

使徒行传 14:12

  • 宙斯 见词语解释。

    赫耳墨斯 又译“希耳米”。赫耳墨斯是希腊的一个神,据说他是宙斯的儿子,也是众神的使者。人们相信他是睿智的谋士,为希腊神话中的英雄出谋划策。他也被视为掌管商贸、口才、竞技运动、睡眠和梦境的神。由于保罗是“带头讲话的”,路司得这个罗马城市的居民就认为他是赫耳墨斯,因为在他们的心目中赫耳墨斯是众神的使者,是个能言善辩的神。事实上,圣经用了几个跟赫耳墨斯(希腊语是Her·mesʹ)这个名字相关的词来表达“翻译”和“传译”的意思。(例如约翰福音1:42和希伯来书7:2里译作“翻译”的希腊语动词her·me·neuʹo,以及哥林多前书12:10;14:26里译作“传译”的希腊语名词her·me·niʹa;另见路24:27的注释)在路司得的遗址附近,考古学家发现了一个赫耳墨斯的神像,还有一座献给宙斯和赫耳墨斯的祭坛。罗马人认为赫耳墨斯就是他们的商贸之神墨丘利。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)406,588页

    《洞悉圣经》(下册)1188页

    《新世界译本》(修订版)1821页

    《守望台》

    2008/5/15刊32页

    1990/7/15刊11-12页

    1990/5/15刊25页

  • 出版物索引

    《新世》 1821;《洞悉上》 406, 588;《洞悉下》 1188;《守》08 5/15 32;《守》90 5/15 25;《守》90 7/15 11-12;

    w80 9/15 14; g67 9/8 30

使徒行传 14:13

  • 花冠 又译“花环”。宙斯神殿的祭司可能是想把这些花冠戴在保罗和巴拿巴的头上,正如他们有时也会给偶像、祭牲、参加崇拜的人(包括他们自己)戴上花冠一样。制作这些花冠的材料一般是枝叶和花朵,但有时是羊毛。

脚注

  • *

    城门口,又译“城外”,直译“城前”。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)598页

    《守望台》

    1990/5/15刊25页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 598;《守》90 5/15 25

使徒行传 14:14

  • 撕裂衣服 这个举动表示,他们因为被民众视为神明而焦虑不安。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)83页

    《洞悉圣经》(下册)234页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 83;《洞悉下》 234;

    w63 7/15 446-7

使徒行传 14:15

脚注

  • *

    直译“活着的上帝”。

参考经文

  • +徒 10:25, 26
  • +耶 10:10; 但 6:26
  • +出 20:11; 诗 146:6; 启 4:11

索引

  • 检索手册

    《作见证》97-98页

    《守望台》

    1990/7/15刊11-12页

  • 出版物索引

    《作见证》 97-98;《守》90 7/15 11-12;

    w83 4/1 22-3

使徒行传 14:16

参考经文

  • +徒 17:30

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2013/7/1刊11页

    1990/7/15刊11-12页

    《造物主》176页

  • 出版物索引

    《守》13 7/1 11;《造物主》 176;《守》90 7/15 11-12;

    w76 12/15 739

使徒行传 14:17

参考经文

  • +徒 17:26, 27; 罗 1:20
  • +诗 65:9, 10; 147:8; 耶 5:24; 太 5:45
  • +诗 145:16

索引

  • 检索手册

    《作见证》97-98页

    《亲近》272-273页

    《永远享受美好的生命》7课

    《警醒!》

    2021.3期14页

    《守望台》

    2013/7/1刊11页

    1990/7/15刊11-12页

    《造物主》78-80,176页

  • 出版物索引

    《作见证》 97-98;《亲近》 272-273;《美好生命》 7, 38;《警》21.3 14;《守》13 7/1 11;《造物主》 78-80, 176;《守》90 7/15 11-12;

    w84 3/1 5; lp 23-4; w78 9/1 3; w77 7/1 389; w76 12/15 739; w74 9/15 574; w74 12/15 754; g74 2/8 7

使徒行传 14:19

参考经文

  • +徒 13:50; 14:2; 17:13
  • +林后 11:25; 提后 3:11

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2015/11/1刊13页

  • 出版物索引

    《守》15 11/1 13

使徒行传 14:20

参考经文

  • +徒 16:1

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2013/2/15刊28-29页

  • 出版物索引

    《守》13 2/15 28-29

使徒行传 14:22

  • 门徒 直译“门徒的普绪克”。(另见词语解释“尼发希;普绪克”)

参考经文

  • +徒 11:22, 23
  • +太 10:38; 约 15:19; 罗 8:17; 帖前 3:4

索引

  • 检索手册

    《圣经问答》第124篇

    《青年人问》第113篇

    《守望台》

    2015/11/1刊13-14页

    2014/9/15刊13页

  • 出版物索引

    《圣经问答》 124;《青年人》 113;《守》15 11/1 13-14;《守》14 9/15 13;

    w76 12/15 753; li 350

使徒行传 14:23

  • 委任 这节经文显示,探访各群会众的监督(例如保罗和巴拿巴)会委任长老。保罗和巴拿巴是“在禁食祷告后”这样做的,这表明他们认为委任长老是一项重大的责任。根据圣经的记载,提多曾在各群会众里委任弟兄做“长老”,看来提摩太也参与过这样的工作。(多1:5;提前5:22)本节经文中译作“委任”的希腊语词是khei·ro·to·neʹo,其字面意思是“伸手”或“举手”。有些人因此认为,长老是由会众通过举手表决的方式选出来的。不过,这个希腊语词也有广义的用法,不一定跟委任长老的方式有关。公元1世纪的犹太历史学家约瑟夫斯使用希腊语词khei·ro·to·neʹo的方式就证实了这一点。他在自己的著作《犹太古史》第6卷第4和13章(在Loeb的英译本中是6:54和6:312),用了这个希腊语动词去描述上帝任命扫罗做国王这件事。当时,以色列会众并没有通过举手表决的方式选出扫罗做国王。圣经记载,先知撒母耳把膏油倒在扫罗头上,并对他说:“耶和华已经任命你做领袖。”可见,扫罗做国王是由耶和华上帝任命的。(撒上10:1)此外,从使徒行传14:23的希腊语原文的语法结构来看,负责“委任”(字面意思是“伸手”)的是使徒保罗和使徒巴拿巴,而不是会众。在另外一些情况下,符合资格的弟兄受委任在会众里担当重要职责时,使徒以及其他获得授权的弟兄会实际把手放在受委任的弟兄身上,以此表示这个人受到认可或委任。(参看徒6:6的注释)

    长老 直译“较年长的男子”,希腊语是pre·sbyʹte·ros。在圣经里,这个希腊语词有时指年纪较长的人,但主要指那些在社区和国族里拥有权力和职责的人。(另见太16:21的注释)在古代的以色列国,成熟的男子会分担带领和管理民众的职责;类似地,在公元1世纪的基督徒会众,成熟的弟兄也会担任各种职责。(提前3:1-7;多1:5-9)虽然保罗和巴拿巴是“上帝通过神圣力量”派去各地传道的,他们在委任长老时还是先禁食祷告,然后“把这些长老托付给……耶和华”。(徒13:1-4;14:23)除了保罗和巴拿巴,提多也曾在会众里委任弟兄做“长老”,看来提摩太也参与过这项工作。(多1:5;提前5:22)没有记录显示,任何会众曾自行委任长老。看来,公元1世纪的各群会众里都有好几位长老,他们组成“长老团”,一起为会众服务。(提前4:14;腓1:1)

    把这些长老托付给……耶和华 译作“把……托付给”的希腊语动词也出现在使徒行传20:32,在那节经文,保罗对以弗所的长老说:“我把你们托付给上帝。”这个希腊语词还出现在路加福音23:46,用来翻译耶稣说的话:“父亲啊,我把我的生命托付在你手里。”耶稣的话引自诗篇31:5,《七十子译本》在翻译那节经文(《七十子译本》的诗30:6)时就用了跟这里相同的希腊语词去表达“托付”的意思,而那节经文后半部分的希伯来语原文包含上帝的名字。在《希伯来语经卷》中,把自己托付给耶和华这个概念出现过好几次。(诗22:8;37:5;箴16:3;另见附录C3的简介和徒14:23)

参考经文

  • +多 1:5
  • +徒 13:2, 3

索引

  • 检索手册

    《作见证》99页

    《洞悉圣经》(下册)1128页

    《上帝王国的宣扬者》206-208,218页

  • 出版物索引

    《作见证》 99;《洞悉下》 1128;《宣扬者》 206-208, 218;

    w79 6/1 20; w72 4/1 209; w72 5/1 273; li 175-6; g64 2/8 30; w63 10/1 598; w61 9/15 553

使徒行传 14:24

参考经文

  • +徒 13:13

使徒行传 14:25

  • 上帝的话语 直译“话语”。不少可靠的希腊语抄本在这里写的都是“话语”(ton loʹgon),大多数中文译本就是按照这些抄本翻译的。不过,也有一些希腊语抄本写的是“主的话语”(ton loʹgon tou Ky·riʹou;另见附录C以及徒8:25的注释),还有几个古抄本写的是“上帝的话语”。此外,至少有两个《希腊语经卷》的希伯来语译本(即附录C4中的J17, 28)在这里使用了上帝的名字,可以翻译为“耶和华的话语”。为了更清楚地表达经文的意思,这个译本采用了“上帝的话语”这个译法。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)675页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 675

使徒行传 14:26

参考经文

  • +徒 13:1, 2

使徒行传 14:27

  • 归信之门 又译“通往信心的门”。耶和华借着让“外族人”有机会建立对他的信心,为他们打开了这扇比喻意义上的门。在圣经里,建立信心意味着培养对某个对象的信任,并且受这种信任推动而采取表示服从的行动。(雅2:17;另见约3:16的注释)保罗在他的书信里也三次用“门”作比喻。(林前16:9;林后2:12;西4:3)

参考经文

  • +徒 11:18

索引

  • 检索手册

    《作见证》101页

  • 出版物索引

    《作见证》 101;

    w61 9/15 553

使徒行传 14:28

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2008/10/15刊28页

  • 出版物索引

    《守》08 10/15 28

译本对照

点击经节数字,查看该节经文在其他圣经译本中的译法

总类

徒 14:1徒 17:2
徒 14:2徒 13:45
徒 14:3徒 19:11; 来 2:3, 4
徒 14:5徒 14:19; 提后 3:11
徒 14:6太 10:23
徒 14:9太 9:28
徒 14:10赛 35:6; 徒 3:5-8
徒 14:11徒 28:3-6
徒 14:15徒 10:25, 26
徒 14:15耶 10:10; 但 6:26
徒 14:15出 20:11; 诗 146:6; 启 4:11
徒 14:16徒 17:30
徒 14:17徒 17:26, 27; 罗 1:20
徒 14:17诗 65:9, 10; 147:8; 耶 5:24; 太 5:45
徒 14:17诗 145:16
徒 14:19徒 13:50; 14:2; 17:13
徒 14:19林后 11:25; 提后 3:11
徒 14:20徒 16:1
徒 14:22徒 11:22, 23
徒 14:22太 10:38; 约 15:19; 罗 8:17; 帖前 3:4
徒 14:23多 1:5
徒 14:23徒 13:2, 3
徒 14:24徒 13:13
徒 14:26徒 13:1, 2
徒 14:27徒 11:18
  • 圣经新世界译本(精读本)
  • 阅读 新世界译本 (nwt)
  • 阅读 新世界译本 (bi12)
  • 阅读 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
圣经新世界译本(精读本)
使徒行传 14:1-28

使徒行传

14 在以哥念,保罗和巴拿巴一起进了犹太人的会堂。他们说话非常有力,使一大群犹太人和希腊人成了信徒+。2 可是,不信的犹太人却煽动外族人反对弟兄们+。3 他们两个人在那里住了一段时间,凭着耶和华赐的权力勇敢地传道。上帝也通过他们施行神迹奇事,证明关于他分外恩典的信息是可信的+。4 城里的人分成了两派,有的支持犹太人,有的支持使徒。5 外族人、犹太人和他们的首领企图羞辱保罗和巴拿巴,要拿石头砸他们+。6 他们知道这个消息后,就逃往利考尼亚,去了路司得、特庇和那一带的城镇+,7 在那里继续宣扬好消息。

8 在路司得,有一个人生下来就跛脚,从来不会走路。他坐在那里,9 听保罗讲话,保罗注视着他,看出他有信心,可以得到医治*+,10 就大声说:“站起来吧!”他就跳起来,开始走路了+。11 人们看见保罗做的事,就用利考尼亚语高声说:“有神明降临,化成人形到我们这里来了!+”12 他们把巴拿巴叫做宙斯,把保罗叫做赫耳墨斯,因为带头讲话的是保罗。13 城门口*宙斯神殿里的祭司牵着公牛,拿着花冠来到城门那里,想跟大家一起献祭。

14 使徒巴拿巴和使徒保罗知道了,就撕裂衣服,跑进人群中大声说:15 “各位,为什么这样做呢?我们也不过是人,跟你们一样软弱+。我们向你们宣扬好消息,就是希望你们不再做这些没有价值的事,希望你们崇拜真神*+,就是造了天、地、海以及其中万物的上帝+。16 以往,他虽然容许万国各行其道+,17 却同时做了很多美好的事,为自己作证+,例如从天降雨,赐下丰收的时节+,让你们吃饱喝足,满心欢喜+。”18 他们说了这些话,好不容易才制止了人们献祭。

19 有些从安提阿和以哥念来的犹太人挑唆民众+,他们就拿石头砸保罗,以为他死了,就把他拖出城外+。20 但门徒围住他的时候,他竟然站起来,回到城里。第二天,他跟巴拿巴一起离开,去了特庇+。21 他们在特庇城宣扬好消息,帮助许多人成为门徒,然后回到路司得、以哥念、安提阿,22 使那里的门徒更加坚强+,鼓励他们持守信仰,说:“我们进上帝的王国之前,一定会经历许多患难+。”23 此外,保罗和巴拿巴还在各群会众里委任长老+,并且在禁食祷告+后,把这些长老托付给他们信从的耶和华。

24 之后,他们两个人经过皮西迪亚,到了潘菲利亚+,25 在佩尔吉传讲上帝的话语,然后下到亚大利,26 从那里启航回安提阿。当初大家祈求上帝赐给他们分外恩典去执行任务,就是在安提阿,现在他们把这个任务完成了+。

27 他们到了那里,就把会众召集起来,告诉大家上帝通过他们做的许多事,说上帝怎样向外族人打开了归信之门+。28 之后,他们跟门徒一起住了很长时间。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享