„Sølvet er mit, og guldet er mit“
I DET sjette århundrede før vor tidsregning udfriede kong Kyros af Persien Guds folk fra fangenskabet i Babylon. Tusinder vendte hjem til Jerusalem for at genopføre Jehovas tempel, der lå i ruiner. Deres økonomiske situation var usikker, og fjendtligsindede naboer prøvede at forhindre byggeriet. Nogle af byggearbejderne tvivlede derfor på at de nogen sinde ville kunne fuldføre det betydningsfulde projekt.
Gennem profeten Haggaj forsikrede Jehova byggearbejderne om at han var med dem. „Jeg vil ryste alle nationerne, og alle nationernes kostbare skatte skal komme; og jeg vil fylde dette hus med herlighed,“ erklærede Gud. Hvad de økonomiske bekymringer angik, overbragte Haggaj byggearbejderne dette budskab: „’Sølvet er mit, og guldet er mit,’ lyder Hærstyrkers Jehovas udsagn.“ (Haggaj 2:7-9) Mindre end fem år efter at Haggaj havde udtalt disse opildnende ord, stod templet færdigt. — Ezra 6:13-15.
Haggajs ord har også i nyere tid motiveret Guds tjenere når de har været optaget af store projekter for at fremme tilbedelsen af Jehova. Da ’den trofaste og kloge trælleskare’ i 1879 begyndte at udgive dette blad, som dengang hed Zion’s Watch Tower and Herald of Christ’s Presence, indeholdt det andet nummer følgende udtalelse: „’Zion’s Watch Tower’ har, tror vi, JEHOVA som hjælper, og så længe dette er tilfældet vil det aldrig hverken tigge eller bede mennesker om støtte. Når Han der siger: ’Mit er sølvet, og mit er guldet’ ikke længere tilvejebringer de nødvendige midler, vil vi tage det som et tegn på at tiden er inde til at lade bladet gå ind.“
Bladet er udkommet uafbrudt lige siden. Det første nummer forelå kun på engelsk i et oplag på 6000. I dag trykkes bladet gennemsnitlig i 28.578.000 eksemplarer på i alt 161 sprog.a Søsterbladet Vågn op! udkommer gennemsnitlig i 34.267.000 eksemplarer på 80 sprog.
Jehovas Vidner har iværksat mange projekter der har samme formål som Vagttårnet — at ophøje Jehova som universets suveræne Herre og forkynde den gode nyhed om hans rige. (Mattæus 24:14; Åbenbaringen 4:11) Den dag i dag har Jehovas Vidner samme overbevisning som den de gav udtryk for i dette blads engelske udgave allerede i 1879. De tror på at Gud hjælper dem i deres gerning, og at der vil blive skaffet midler til projekter som har hans velsignelse. Men hvordan bliver Jehovas Vidners aktiviteter i praksis finansieret? Og hvad er det for projekter Jehovas Vidner sætter i gang for at forkynde den gode nyhed i hele verden?
Hvordan finansieres arbejdet?
Det er ikke ualmindeligt at Jehovas Vidner bliver spurgt: „Får I betaling for jeres arbejde?“ Svaret er nej. Jehovas Vidner bruger frivilligt af deres tid. Det er af taknemmelighed at de bruger mange timer på at tale med andre om Jehova og om den bedre fremtid Bibelen lover. De påskønner det som Gud har gjort for dem, og værdsætter at den gode nyhed har højnet deres livskvalitet og givet dem et lyst livssyn. Derfor vil de gerne dele disse goder med andre. Når de udfører denne opgave, følger de det princip Jesus fremsatte: „I har fået det for intet, I skal give det for intet.“ (Mattæus 10:8) Ja, deres ønske om at være vidner for Jehova og Jesus motiverer dem til at bruge af deres egne midler for at fortælle andre, også dem der bor langt borte, om deres tro. — Esajas 43:10; Apostelgerninger 1:8.
Den omfattende forkyndelse er forbundet med store udgifter, blandt andet til trykkerier, kontorer, stævnehaller, missionærhjem og lignende. Hvor kommer pengene fra? Alt bekostes af frivillige bidrag. Jehovas Vidner opkræver ikke penge hos menighedsforkynderne til støtte for organisationens aktiviteter, og de forlanger heller ikke penge for de publikationer de uddeler. Hvis nogen ønsker at give et bidrag til støtte for Jehovas Vidners undervisningsarbejde, tager forkynderne gerne imod det. Lad os se nærmere på hvad det kræver at varetage blot ét aspekt af arbejdet med at forkynde den gode nyhed i hele verden, nemlig oversættelse.
Publikationer på 437 sprog
I mange år har Jehovas Vidners publikationer været nogle af dem der er blevet oversat til flest sprog. Deres traktater, brochurer, blade og bøger er nu udgivet på i alt 437 sprog. Ligesom de øvrige aktiviteter der hører med til at forkynde den gode nyhed, kræver oversættelse betragtelige ressourcer. Hvordan foregår arbejdet med at oversætte?
Når de der redigerer Jehovas Vidners publikationer, har fastlagt indholdet af en artikel på engelsk, bliver teksten sendt elektronisk til hold af oplærte oversættere rundt om på kloden. De har hver især ansvaret for et af de sprog publikationerne bliver udgivet på. Afhængig af hvor mange publikationer man oversætter, og af hvor kompliceret et sprog man oversætter til — det såkaldte målsprog — består et hold af mellem 5 og 25 medarbejdere.
Den oversatte tekst bliver tjekket og korrekturlæst. Formålet er at videregive tankerne i den oprindelige tekst så korrekt og så klart som muligt. Det kan være krævende på flere måder. Når oversættere og korrekturlæsere arbejder med en tekst der er rig på fagudtryk, kan de være nødt til at foretage omfattende research på kildesproget (engelsk eller for eksempel fransk, russisk eller spansk) såvel som på målsproget for at sikre sig at gengivelsen bliver korrekt. Når en artikel i Vågn op! for eksempel handler om et teknisk eller historisk emne, er en hel del research påkrævet.
Mange oversættere arbejder på Jehovas Vidners afdelingskontorer, enten på heltid eller deltid. Andre arbejder i det område hvor målsproget tales. Oversætterne bliver ikke betalt for deres arbejde. Heltidsoversættere får ganske enkelt kost og logi foruden en beskeden godtgørelse til basale personlige fornødenheder. I alt arbejder cirka 2800 Jehovas Vidner som oversættere. For tiden er der 98 af Jehovas Vidners afdelingskontorer som huser oversættelsesafdelinger eller fører tilsyn med oversætterhold uden for huset. For eksempel fører det russiske afdelingskontor tilsyn med over 230 oversættere der på heltid eller deltid oversætter til mere end 30 sprog, deriblandt nogle som er forholdsvis ukendte uden for deres eget område. Det gælder eksempelvis tjuvasjisk, ossetisk og uygurisk.
Hvad man gør for at højne oversættelsens kvalitet
Som enhver der har skullet binde an med at lære et fremmed sprog, er klar over, er det ikke så ligetil at oversætte komplekse tanker korrekt. Hensigten er at gengive kildetekstens fakta og tanker korrekt og samtidig naturligt, som om de var skrevet på målsproget. Det er en kunst. Nye oversættere er flere år om at lære at mestre faget, og Jehovas Vidner sørger for at de løbende bliver uddannet. Til tider får oversættelsesafdelingerne besøg af lærere der underviser medarbejderne og lærer dem at anvende særlige computerprogrammer.
Dette oplæringsprogram har givet gode resultater. For eksempel beretter afdelingskontoret i Nicaragua følgende: „For første gang er vores oversættere der arbejder med sproget miskito, blevet undervist i oversættelsesteknikker og -procedurer af en lærer fra afdelingskontoret i Mexico. Det har i høj grad forbedret de metoder vores oversættere benytter til at løse deres opgaver. Kvaliteten af oversættelsen er højnet mærkbart.“
Ord der taler til hjertet
Hensigten med at fremstille bibler og bibelsk læsestof på folks modersmål er at budskabet virkelig skal tale til deres hjerte, og det er netop hvad der sker. I 2006 modtog Jehovas Vidner i Bulgarien til deres store glæde Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter på bulgarsk. Afdelingskontoret i landet melder om at mange har udtrykt taknemmelighed for dette. Forkyndere siger at Bibelen ’nu virkelig taler til deres hjerte, ikke kun til deres sind’. En ældre mand fra Sofia sagde: „Jeg har læst i Bibelen i mange år, men jeg har aldrig læst en oversættelse der er så let at forstå, og som går lige til hjertet.“ Og i Albanien bemærkede en lokal forkynder efter at hun havde fået sit eksemplar af hele Ny Verden-Oversættelsen på albansk: „Hvor lyder Guds ord smukt på albansk! Hvor er det storslået at Jehova taler til os på vores eget sprog!“
Det kan tage adskillige år at oversætte hele Bibelen. Men når det medfører at millioner af læsere for første gang virkelig kan forstå Guds ord, vil du så ikke sige at det er hele indsatsen værd?
„Vi er Guds medarbejdere“
Oversættelse er naturligvis kun én af de mange aktiviteter der er nødvendig for at den gode nyhed kan blive forkyndt virkningsfuldt. At skrive, trykke og forsende publikationer der forklarer Bibelen, og udføre det øvrige arbejde på Jehovas Vidners afdelingskontorer og i deres kredse og menigheder, kræver anselige kræfter og midler. Men Guds tjenere „møder villigt frem“ for at udføre denne gerning. (Salme 110:3) De betragter det som en forret at kunne bidrage personligt, og de anser det for en ære at Jehova af den grund regner dem for sine „medarbejdere“. — 1 Korinther 3:5-9.
Sandt nok er han der siger „sølvet er mit, og guldet er mit“, ikke afhængig af vores økonomiske hjælp for at kunne fuldføre sit værk. Men Jehova har vist sine tjenere ære ved at give dem det privilegium at medvirke til at hellige hans navn ved at bidrage økonomisk til forkyndelsen af det livreddende budskab „for alle nationerne“. (Mattæus 24:14; 28:19, 20) Føler du dig ikke tilskyndet til at gøre alt hvad du kan, for at støtte dette arbejde, der aldrig skal gentages?
[Fodnote]
a På side 2 i dette blad findes en liste over de sprog som bladet udgives på.
[Ramme på side 18]
„DE FÅR OS TIL AT TÆNKE GRUNDIGT OVER TINGENE“
En 14-årig pige skrev til Jehovas Vidners afdelingskontor i Cameroun: „Da jeg havde købt det jeg skulle bruge til det nye skoleår, kunne jeg sælge to af sidste års skolebøger for 2500 francs [cirka 30 kroner]. Jeg sender beløbet foruden 910 francs [cirka 11 kroner] af min opsparing. Jeg vil gerne opmuntre jer til at fortsætte det gode arbejde I udfører. Tak for bladene Vagttårnet og Vågn op! De får os til at tænke grundigt over tingene.“
[Ramme/illustration på side 18]
ET SPECIELT BIDRAG
Jehovas Vidners afdelingskontor i Mexico har modtaget følgende brev fra en taknemmelig seksårig dreng, Manuel, der bor i delstaten Chiapas. Han har endnu ikke lært at skrive, så en ven skrev følgende for ham: „Min bedstemor forærede mig en gris. Da den fik smågrise, valgte jeg den bedste og opdrættede den med brødrenes hjælp. Med kærlige hilsener sender jeg det jeg fik for grisen, som bidrag. Den vejede 100 kilo, og jeg fik 1250 pesos [cirka 700 kroner] for den. Jeg vil gerne have at I bruger pengene til Jehova.“
[Ramme på side 19]
’BRUG DEM TIL AT OVERSÆTTE BIBELEN’
Ved Jehovas Vidners områdestævner i Ukraine i 2005 blev Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter udgivet på ukrainsk. Dagen efter fandt man en seddel med følgende ordlyd i en af bidragsbøsserne på stævneområdet: „Jeg er ni år gammel. Mange tak for ’De Græske Skrifter’. Mor gav min lillebror og mig de her penge så vi kunne tage bussen til skole. Men det regnede ikke, så vi gik til skole og sparede de 50 hryvna [cirka 65 kroner]. Min bror og jeg vil gerne have at I bruger dem til at oversætte hele Bibelen til ukrainsk.“
[Ramme på side 20, 21]
HVORDAN NOGLE VÆLGER AT GIVE BIDRAG
TIL DET VERDENSOMSPÆNDENDE ARBEJDE
GAVER
Mange sætter et beløb af på deres budget til at lægge i den bidragsbøsse der er mærket „Bidrag til Rigets arbejde — Mattæus 24:14“. Menighederne sender hver måned de indkomne beløb til Jehovas Vidners afdelingskontor.
Frivillige pengebidrag kan også sendes direkte til Vagttårnets Bibel- og Traktatselskab, Stenhusvej 28, 4300 Holbæk. Bankkonto 3208-0006403468 eller giro 6403468 kan benyttes.
Smykker og andre værdigenstande kan også gives som bidrag. Man bør dog i et medfølgende brev oplyse at der er tale om en gave.
FORSIKRINGSORDNINGER
Vagttårnets Selskab kan indsættes som begunstiget til en livsforsikring eller privattegnet pensionsordning. I sådanne tilfælde bør afdelingskontoret altid informeres.
BANKKONTI, VÆRDIPAPIRER OG FAST EJENDOM
Indeståender på bankkonti, værdipapirer samt letomsættelig fast ejendom kan overdrages til Vagttårnets Selskab. Også i disse tilfælde bør afdelingskontoret først underrettes.
TESTAMENTER
Man kan testamentere sin formue til Vagttårnets Selskab i kraft af et juridisk gyldigt testamente, som bør være et notartestamente. Det vil være praktisk at afdelingskontoret og eventuelt menigheden modtager en kopi af dette dokument. Vi kan oplyse at Vagttårnets Bibel- og Traktatselskab ikke skal svare boafgift.
ANDRE MULIGHEDER (FORPLIGTELSESERKLÆRINGER OG ANDET)
Flere og flere yder nu bidrag til det verdensomspændende arbejde samtidig med at de benytter sig af fradragsmulighederne på selvangivelsen. Lad os her nævne hvordan:
1. § 8A-gaver (Ligningslovens § 8A): Det er en forudsætning for fradraget at gaven til den enkelte forening med videre udgør mindst 500 kroner. Fradraget kan kun indrømmes for det beløb hvormed gaverne tilsammen overstiger 500 kroner, og kan højst udgøre 13.600 kroner (i 2007). Det vil sige at hvis man yder et bidrag i 2007 på 14.100 kroner, kan man trække 13.600 kroner fra på sin selvangivelse (rubrik 55 på selvangivelsen).
2. § 12 (Ligningslovens § 12, stk. 1-3): Forpligtelseserklæringer. Man forpligter sig til over en periode på 10 år at yde et fast beløb. Årlige ydelser der ikke overstiger 15.000 kroner, kan fradrages fuldt ud (også rubrik 55).
Hvis man fra indkomståret 2008 ønsker at benytte sig af muligheden for at fratrække bidrag og beløb betalt til en forpligtelseserklæring, skal man indsende oplysning om sit CPR-nummer til Vagttårnets Selskab, som derefter giver meddelelse til skattevæsenet om bidragets størrelse. Bidraget vil herefter automatisk blive trukket fra på ens selvangivelse. Alle oplysninger i forbindelse med bidrag og forpligtelseserklæringer vil fortsat være fortrolige, da ingen andre end skattevæsenet får oplysningerne.
Hos de ældste i den lokale menighed kan du få oplysning om andre muligheder for at yde bidrag.
JEHOVAS VIDNERS ARBEJDE UNDERSTØTTES UDELUKKENDE AF FRIVILLIGE BIDRAG, HVILKET FREMGÅR AF FØLGENDE CITAT:
„Alt [dette] . . . udføres af frivillige medarbejdere, hvorved udgifterne holdes nede. Forkyndelsen fra hus til hus og uddelingen af bøger og blade udføres af ulønnede Jehovas vidner som selv afholder deres udgifter. De ældste der fører tilsyn i menighederne, assisteret af menighedstjenerne, får heller ingen betaling for deres tjeneste. De bærer selv de omkostninger der er forbundet dermed.
Selv medlemmerne af det styrende råd og alle andre som er fuldtidsbeskæftigede med at udarbejde og fremstille bibelsk læsestof, får kun kost og logi og en lille godtgørelse til personlige fornødenheder. Det samme gælder de heltidsbeskæftigede rejsende tilsynsmænd. . . .
Ved alle Jehovas Vidners møder, både i den lokale menighed og ved stævnerne, er der opsat bidragsbøsser hvor man kan lægge et bidrag hvis man ønsker det. Der optages ingen kollekt. Der opkræves ingen tiende, intet medlemsbidrag.“ — Fra brochuren Jehovas Vidner — forenede i hele verden for at gøre Guds vilje, side 28.
[Illustrationer på side 19]
Oversættere der arbejder med sproget miskito på afdelingskontoret i Nicaragua