-
Galatians 4:19The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
19
τεκνία μου, οὓς πάλιν ὠδίνω μέχρις οὗ μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν·
-
-
Galatians 4:19The Bible in Living English
-
-
19 my children, with whom I am in birth-pangs again till Christ takes shape in you.
-
-
Galatians 4:19American Standard Version
-
-
19 My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you--
-
-
Galatians 4:19The Emphasized Bible
-
-
19 My dear children! for whom I again am in birth-pains Until Christ be formed within you;—
-
-
Galatians 4:19King James Version
-
-
19 My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
-
-
Galatians Study Notes—Chapter 4New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
my little children: In this verse, Paul compares himself to a mother and the Christians in Galatia to his children. Regarding them, he says: for whom I am again experiencing birth pains. Paul is apparently referring to his deep interest in the Galatian believers and his fervent desire to see them develop fully as Christians. Although some ancient manuscripts use the Greek word for “child” (teʹknon) here, other authoritative manuscripts use the diminutive form (te·kniʹon) of this word. Therefore, the New World Translation uses the expression “little children.” In the Christian Greek Scriptures, a diminutive is often used to indicate affection and familiarity, so this Greek word could also be rendered “dear children” or “beloved children.”—See Glossary, “Diminutive.”
-