-
1 Thessalonians 2:17The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
17
Ἡμεῖς δέ, ἀδελφοί, ἀπορφανισθέντες ἀφ’ ὑμῶν πρὸς καιρὸν ὥρας, προσώπῳ οὐ καρδίᾳ, περισσοτέρως ἐσπουδάσαμεν τὸ πρόσωπον ὑμῶν ἰδεῖν ἐν πολλῇ ἐπιθυμίᾳ.
-
-
1 Thessalonians 2:17The Bible in Living English
-
-
17 But we, brothers, bereaved of you for a moment’s space in face, not in heart, made it our very special concern, with strong desire, to see your faces;
-
-
1 Thessalonians 2:17American Standard Version
-
-
17 But we, brethren, being bereaved of you for a short season, in presence not in heart, endeavored the more exceedingly to see your face with great desire:
-
-
1 Thessalonians 2:17The Emphasized Bible
-
-
17 Now we brethren having been bereaved away from you for the season of an hour,—in presence, not in heart Gave more abundant diligence your face to behold with much longing;
-
-
1 Thessalonians 2:17King James Version
-
-
17 But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.
-
-
1 Thessalonians Study Notes—Chapter 2New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
we were separated from you: Or “we were bereaved of you.” Paul here employs a Greek verb (a·por·pha·niʹzo) that is related to the term rendered “orphans” (plural of or·pha·nosʹ) at Jas 1:27 and that could literally be rendered “to be made orphans.” However, it was also used to describe bereavement in general, including that of parents whose children died. In verses 7 and 11 of this chapter, Paul compared himself and his companions to a nursing mother and to a father. Therefore, he may have used this term to indicate that he and his companions felt like parents who had lost their children—so keenly did they feel bereaved of association with their family of fellow believers in Thessalonica. This is another example of how Paul used terms associated with the family to describe his relationship with fellow believers.—See study notes on 1Th 2:7, 11.
for just a short time: Paul uses an idiom that occurs only here in the Christian Greek Scriptures. It could more literally be rendered “for a season (an appointed time) of an hour.” His point seems to be that even though he had just seen his fellow believers in Thessalonica—perhaps a few months earlier—he longs to see them again. Paul thus assures them that despite this involuntary separation, he made every effort to be reunited with them. To comfort them, he sent Timothy.—1Th 3:1, 2.
-