BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
español
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES
  • Rbi8 Isaías 1:1-66:24
  • Isaías

No hay ningún video disponible para este elemento seleccionado.

Lo sentimos, hubo un error al cargar el video.

  • Isaías
  • Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias)
Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias)
Isaías

Isaías

1 La visión+ de Isaías*+ el hijo de Amoz* que él contempló concerniente a Judá y Jerusalén en los días de Uzías,*+ Jotán,*+ Acaz*+ [y] Ezequías,*+ reyes de Judá:+

2 Oigan,+ oh cielos, y presta oído, oh tierra, porque Jehová mismo ha hablado: “Hijos he criado y educado,+ pero ellos mismos se han sublevado* contra mí.+ 3 Un toro conoce bien a su comprador, y el asno el pesebre de su dueño;* Israel mismo no ha conocido,+ mi propio pueblo no se ha portado con entendimiento”.+

4 ¡Ay de la nación pecadora,+ el pueblo cargado de error, descendencia malhechora,+ hijos ruinosos!+ Han dejado a Jehová,+ han tratado con falta de respeto al Santo de Israel,+ se han vuelto hacia atrás.+ 5 ¿En qué otra parte se los golpeará aún más,+ puesto que añaden más sublevación?+ Toda la cabeza está en condición enferma, y todo el corazón está endeble.+ 6 Desde la planta del pie hasta la cabeza misma no hay en él lugar sano.+ Heridas y magulladuras y contusiones frescas.⁠.⁠. no han sido exprimidas ni vendadas, ni ha habido ablandamiento con aceite.+ 7 La tierra de ustedes es una desolación,+ sus ciudades están quemadas con fuego;+ su suelo.⁠.⁠. directamente enfrente de ustedes, extraños+ se lo están comiendo,+ y la desolación es como un derribo por extraños.+ 8 Y la hija de Sión+ ha quedado como una cabaña en una viña, como choza de vigilancia en un campo de pepinos, como una ciudad bloqueada.+ 9 A menos que Jehová de los ejércitos mismo hubiera dejado que nos quedaran solo unos cuantos sobrevivientes,+ habríamos llegado a ser* justamente como Sodoma, nos habríamos parecido a Gomorra misma.+

10 Oigan la palabra de Jehová,+ dictadores+ de Sodoma.+ Presten oído a la ley de nuestro Dios, pueblo de Gomorra. 11 “¿De qué provecho me es la multitud de sus sacrificios? —dice Jehová—. Suficiente he tenido ya de holocaustos+ de carneros+ y de la grasa de animales bien alimentados;+ y en la sangre+ de toros jóvenes y corderos y machos cabríos+ no me he deleitado.+ 12 Cuando ustedes siguen entrando para ver mi rostro,+ ¿quién es el que ha requerido esto de la mano de ustedes, para hollar mis patios?+ 13 Cesen de traer más ofrendas de grano que nada valen.+ El incienso.⁠.⁠. me es algo detestable.+ Luna nueva+ y sábado,+ el convocar una convocación*+.⁠.⁠. no puedo soportar el [uso de] poder mágico*+ junto con la asamblea solemne. 14 Sus lunas nuevas y sus períodos de fiesta mi alma ha odiado.+ Para mí han llegado a ser una carga;+ me he cansado de llevar[los].+ 15 Y cuando ustedes extienden las palmas de las manos,+ escondo de ustedes los ojos.+ Aunque hagan muchas oraciones,+ no escucho;+ sus mismas manos se han llenado de derramamiento de sangre.*+ 16 Lávense;+ límpiense;+ quiten la maldad de sus tratos de enfrente de mis ojos;+ cesen de hacer lo malo.+ 17 Aprendan a hacer lo bueno;+ busquen la justicia;+ corrijan al opresor;+ dicten fallo para el huérfano de padre;+ defiendan la causa de la viuda.”+

18 “Vengan, pues, y enderecemos los asuntos entre nosotros —dice Jehová+—. Aunque los pecados de ustedes resulten ser como escarlata,* se les hará blancos justamente como la nieve;+ aunque sean rojos como tela de carmesí, llegarán a ser aun como la lana. 19 Si ustedes muestran buena disposición y de veras escuchan, comerán lo bueno de la tierra.*+ 20 Pero si rehúsan+ y realmente son rebeldes, por una espada serán comidos; porque la mismísima boca de Jehová [lo] ha hablado.”+

21 ¡Oh, cómo ha llegado a ser una prostituta+ la población fiel!*+ Llena estaba de derecho;*+ la justicia misma se alojaba en ella;+ pero ahora, asesinos.+ 22 Tu* plata misma ha llegado a ser escoria espumajosa.+ Tu cerveza de trigo* está diluida con agua.+ 23 Tus príncipes son tercos y socios de ladrones.+ Cada uno de ellos es amador de un soborno+ y corredor tras regalos.+ No dictan fallo para el huérfano de padre; y ni siquiera consigue entrada a ellos la causa judicial de la viuda.+

24 Por lo tanto, la expresión del Señor [verdadero],* Jehová de los ejércitos, el Poderoso de Israel,+ es: “¡Ajá! Me desembarazaré de mis adversarios, y ciertamente me vengaré+ de mis enemigos.+ 25 Y de veras volveré mi mano sobre* ti,* y eliminaré por fundición tu escoria espumajosa como con lejía, y ciertamente quitaré todos tus desperdicios.+ 26 Y ciertamente traeré de vuelta otra vez jueces para ti como al principio, y consejeros para ti como al comienzo.+ Después de esto se te llamará Ciudad de Justicia, Población Fiel.+ 27 Con equidad* Sión misma será redimida,+ y los de ella que vuelven, con justicia.+ 28 Y el ruidoso estrellarse de los sublevadores y el de los pecadores será al mismo tiempo,+ y los que dejan a Jehová se desharán.+ 29 Porque ellos se avergonzarán de los poderosos árboles que ustedes desearon,+ y ustedes quedarán corridos a causa de los jardines que han escogido.+ 30 Porque llegarán a ser como un árbol grande cuyo follaje se marchita,+ y como un jardín que no tiene agua. 31 Y el hombre vigoroso ciertamente llegará a ser estopa,+ y el producto de su actividad una chispa; y ambos ciertamente se harán llamas al mismo tiempo, sin que haya quien extinga”.+

2 La cosa* que Isaías* el hijo de Amoz contempló en visión acerca de Judá y Jerusalén:+ 2 Y en la parte final de los días+ tiene que suceder [que] la montaña de la casa+ de Jehová llegará a estar firmemente establecida por encima de la cumbre de las montañas,+ y ciertamente será alzada por encima de las colinas;+ y a ella tendrán que afluir todas las naciones.+ 3 Y muchos pueblos ciertamente irán y dirán: “Vengan,+ y subamos a la montaña de Jehová, a la casa del Dios de Jacob; y él nos instruirá acerca de sus caminos, y ciertamente andaremos* en sus sendas”.+ Porque de Sión saldrá ley, y de Jerusalén la palabra de Jehová.+ 4 Y él ciertamente dictará el fallo entre las naciones+ y enderezará+ los asuntos respecto a muchos pueblos.+ Y tendrán que batir sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en podaderas.+ No alzará espada nación contra nación, ni aprenderán más la guerra.+

5 Oh hombres de la casa de Jacob,* vengan y andemos a la luz de Jehová.+

6 Porque tú has desamparado a tu pueblo, la casa de Jacob.+ Porque han quedado llenos de lo que proviene de Oriente,+ y son practicantes de magia+ como los filisteos, y abundan* con hijos de extranjeros.+ 7 Y su* país está lleno de plata y de oro, y no hay límite para sus tesoros.+ Y su país está lleno de caballos, y no hay límite para sus carros.+ 8 Y su país está lleno de dioses que nada valen.+ Ante la obra de las manos de uno se inclinan, ante lo que han hecho los dedos de uno.+ 9 Y el hombre terrestre se inclina, y el hombre queda rebajado, y no te es posible perdonarlos.*+

10 Entra en la roca y escóndete en el polvo a causa de lo pavoroso de Jehová, y ante su espléndida superioridad.*+ 11 Los ojos altivos del hombre terrestre tienen que ser rebajados, y la altanería de los hombres* tiene que inclinarse;+ y solo Jehová tiene que ser puesto en alto en aquel día.+ 12 Porque es el día que pertenece a Jehová de los ejércitos.+ Viene sobre todo el que a sí mismo se ensalza y es altanero, y sobre todo el que está elevado o bajo;+ 13 y sobre todos los cedros del Líbano+ que están encumbrados y elevados, y sobre todos los árboles macizos de Basán;+ 14 y sobre todas las montañas encumbradas y sobre todas las colinas que están elevadas;+ 15 y sobre toda torre alta y sobre todo muro fortificado;+ 16 y sobre todas las naves de Tarsis+ y sobre todos los barcos deseables.* 17 Y la altivez del hombre terrestre* tiene que inclinarse, y la altanería de los hombres tiene que ser rebajada;+ y solo Jehová tiene que ser puesto en alto en aquel día.+

18 Y los mismísimos dioses que nada valen pasarán por completo.+ 19 Y la gente entrará en las cuevas de las rocas y en los agujeros del polvo, a causa de lo pavoroso de Jehová y ante su espléndida superioridad,*+ cuando él se levante para que la tierra sufra sobresaltos.+ 20 En aquel día el hombre terrestre arrojará a las musarañas y a los murciélagos sus dioses de plata inútiles y sus dioses de oro que nada valen, que le habían hecho para que se inclinara ante ellos,+ 21 a fin de entrar en los agujeros de las rocas y en las hendiduras de los peñascos, a causa de lo pavoroso de Jehová y ante su espléndida superioridad,*+ cuando él se levante para que la tierra sufra sobresaltos. 22 Por el propio bien de ustedes, manténganse a distancia del hombre terrestre, cuyo aliento* está en sus narices,+ pues ¿sobre qué base ha de ser tomado en cuenta él mismo?+

3 Porque, ¡miren!, el Señor [verdadero],*+ Jehová de los ejércitos, quita de Jerusalén+ y de Judá apoyo y sostén, todo el apoyo de pan y todo el apoyo de agua,+ 2 hombre poderoso y guerrero,* juez y profeta,+ y practicante de adivinación y hombre de edad madura,+ 3 jefe de cincuenta+ y hombre altamente respetado* y consejero y perito en artes mágicas, y el encantador+ diestro.* 4 Y ciertamente haré de muchachos sus príncipes, y simple poder arbitrario* gobernará sobre ellos.+ 5 Y la gente realmente se tiranizará uno a otro, aun cada cual a su semejante.+ Se precipitarán, el muchacho contra el viejo,+ y el estimado en poco contra el que ha de recibir honra.+ 6 Porque cada uno echará mano a su hermano en la casa de su padre [y dirá]: “Tienes un manto. Debes llegar a ser dictador+ para nosotros, y esta masa derribada debe estar bajo tu mano”. 7 Él levantará [la voz] en aquel día, y dirá: “No llegaré a ser uno que vende heridas; y en mi casa no hay ni pan ni manto. Ustedes no deben ponerme como dictador sobre el pueblo”.

8 Pues Jerusalén ha tropezado, y Judá mismo ha caído,+ porque su lengua y sus tratos están contra Jehová,+ puesto que se portan rebeldemente a los ojos de su gloria.+ 9 La mismísima expresión de sus rostros* realmente testifica contra ellos,+ y de su pecado semejante al de Sodoma de veras informan.+ No [lo] han escondido. ¡Ay de su alma! Porque se han repartido calamidad a sí mismos.+

10 Digan que le [irá] bien al justo,+ pues ellos comerán el mismísimo fruto de sus tratos.+ 11 ¡Ay del inicuo!.⁠.⁠. Calamidad; ¡pues el tratamiento [que] con sus propias manos [dispensó] le será dispensado a él!+ 12 En cuanto a mi pueblo, los que le asignan sus tareas* están tratándolo severamente,* y simples mujeres realmente gobiernan sobre él.+ Oh pueblo mío, los que te van guiando [te] están haciendo andar errante,+ y han confundido el camino de tus sendas.+

13 Jehová se aposta para contender y se pone de pie para pronunciar sentencia a los pueblos.+ 14 Jehová mismo entrará en juicio con los de edad madura de su pueblo y con sus príncipes.+

“Y ustedes mismos han quemado por completo la viña. Lo que fue tomado por robo de los afligidos está en las casas de ustedes.+ 15 ¿Qué quieren decir con esto de aplastar a mi pueblo, y moler los rostros mismos de los afligidos?”,+ es la expresión del Señor Soberano, Jehová de los ejércitos.

16 Y Jehová dice: “Por la razón de que las hijas de Sión se han hecho altivas y andan con la garganta estirada y dando miradas provocativas con los ojos, van andando con pasos menudos y ágiles, y con los pies hacen un sonido de retintín,*+ 17 Jehová* también realmente hará costrosa la coronilla de la cabeza de las hijas de Sión,+ y Jehová mismo les dejará descubierta la mismísima frente.+ 18 En aquel día Jehová* quitará la hermosura de las ajorcas* y las cintas para la cabeza* y los adornos de forma de luna,*+ 19 los pendientes y los brazaletes y los velos,+ 20 las prendas de adorno para la cabeza y las cadenillas de los pasos y las fajas para los pechos*+ y las ‘casas del alma’* y las conchas zumbadoras ornamentales,*+ 21 los anillos para los dedos y los anillos para la nariz,+ 22 los vestidos de ceremonia y las sobretúnicas y las capas y las bolsas, 23 y los espejos+ de mano y las prendas de vestir interiores y los turbantes+ y los velos+ grandes.

24 ”Y tiene que suceder que en vez de aceite balsámico+ llegará a haber meramente un olor mohoso; y en vez de un cinto, una soga; y en vez de un arreglo artístico del cabello, calvicie;+ y en vez de una prenda de vestir lujosa, un ceñirse de saco;+ una marca con hierro candente+ en vez de belleza. 25 A espada caerán tus* propios hombres, y por guerra tu poderío.*+ 26 Y las entradas de ella tendrán que estar de duelo+ y expresar tristeza, y ella ciertamente quedará sin ocupante. Se sentará en la mismísima tierra”.+

4 Y siete mujeres realmente se agarrarán de un solo hombre en aquel día,+ y dirán: “Comeremos nuestro propio pan y nos vestiremos de nuestras propias mantas; solo que se nos llame por tu nombre* para quitar nuestro oprobio”.+

2 En aquel día lo que Jehová haga brotar*+ llegará a ser para decoración y para gloria,+ y el fruto de la tierra* será algo de lo cual tener orgullo,+ y algo hermoso para los de Israel que hayan escapado.*+ 3 Y tiene que suceder que de los restantes* en Sión y de los que queden* en Jerusalén se dirá que son santos a él,+ todos los que estén inscritos para vida en Jerusalén.+

4 Cuando Jehová* haya lavado de las hijas de Sión el excremento,+ y enjuague+ de Jerusalén aun el derramamiento de sangre*+ de en medio de ella por el espíritu de juicio y por el espíritu de quemazón,+ 5 Jehová también ciertamente creará sobre todo lugar establecido del monte Sión+ y sobre su lugar de convocación una nube de día y un humo, y el resplandor de un fuego+ llameante de noche;+ porque sobre toda la gloria habrá abrigo.+ 6 Y llegará a haber una cabaña para sombra, de día, contra el calor seco,+ y para refugio y para escondite contra la tempestad de lluvia y contra la precipitación.+

5 Déjeseme cantarle a mi amado, por favor, una canción de mi amado acerca de su viña.+ Había una viña que mi amado llegó a tener en una ladera fértil.* 2 Y procedió a cavarla y a limpiarla de piedras y a plantarla de una vid roja selecta, y a edificar una torre en medio de ella.+ Y también hubo un lagar que él labró en ella.+ Y siguió esperando que produjera uvas,+ pero gradualmente produjo uvas silvestres.*+

3 “Y ahora, oh habitantes* de Jerusalén y hombres* de Judá, sírvanse juzgar entre mí y mi viña.+ 4 ¿Qué hay que hacerle todavía a mi viña que yo no haya hecho ya en ella?+ ¿Por qué esperé yo que produjera uvas, pero gradualmente produjo uvas silvestres? 5 Y ahora, por favor, permítaseme darles a conocer lo que voy a hacerle a mi viña: Habrá una remoción de su seto,+ y tiene que ser destinada para quemazón.+ Tiene que haber un derribo de su muro de piedra, y tiene que ser destinada para lugar de holladura.+ 6 Y yo la pondré como cosa destruida.+ No será podada, ni será azadonada.+ Y tendrán que subir en ella la zarza y malas hierbas;+ y a las nubes impondré mandato de no hacer que se precipite lluvia sobre ella.+ 7 Porque la viña+ de Jehová de los ejércitos es la casa de Israel, y los hombres de Judá son la plantación con la cual él estaba encariñado.+ Y siguió esperando juicio,+ pero, ¡miren!, quebrantamiento de ley;* justicia, pero, ¡miren!, alarido.”+

8 ¡Ay de los que juntan casa a casa,+ [y] de los que anexan campo a campo hasta que no hay más lugar+ y a ustedes se les ha hecho morar solos en medio del país! 9 En mis oídos Jehová de los ejércitos [ha jurado que] muchas casas, aunque grandes y buenas, llegarán a ser un verdadero objeto de pasmo, sin habitante alguno.+ 10 Pues hasta diez yugadas+ de viña producirán solo una medida de bato,*+ y hasta una medida de homer* de semilla producirá solo una medida de efá.*+

11 ¡Ay de los que se levantan muy de mañana para buscar solo licor embriagante,+ que se quedan hasta tarde en la oscuridad nocturna, de modo que el vino mismo los inflama!+ 12 Y tiene que resultar que haya arpa e instrumento de cuerdas, pandereta y flauta, y vino en sus banquetes;+ pero la actividad de Jehová no miran, y la obra de sus manos no han visto.+

13 Por lo tanto, mi pueblo tendrá que irse al destierro por falta de conocimiento;+ y su gloria será hombres muertos de hambre,*+ y su muchedumbre estará abrasada de sed.+ 14 Por lo tanto, el Seol* ha hecho espaciosa su alma* y ha abierto ancha su boca, más allá del límite;+ y lo que en ella* es espléndido, también su muchedumbre y su alboroto y el alborozado, ciertamente bajarán a él.+ 15 Y el hombre terrestre se inclinará, y el hombre quedará rebajado, y hasta los ojos de los elevados serán rebajados.+ 16 Y Jehová de los ejércitos llegará a ser alto mediante el juicio,+ y el Dios [verdadero],* el Santo,+ ciertamente se santificará mediante la justicia.+ 17 Y los corderos realmente pacerán como en su pasto; y residentes forasteros* se comerán los lugares desolados de los animales bien alimentados.+

18 ¡Ay de los que tiran hacia sí el error con sogas de falsedad, y el pecado como con cuerdas de carreta;+ 19 de los que están diciendo: “¡Apresúrese la obra de él; sí, venga rápidamente,* a fin de que [la] veamos; y acérquese y venga el consejo del Santo de Israel, para que [lo] conozcamos!”!+

20 ¡Ay de los que dicen que lo bueno es malo y lo malo es bueno,+ los que ponen oscuridad por luz y luz por oscuridad, los que ponen amargo por dulce y dulce por amargo!+

21 ¡Ay de los que son sabios a sus propios ojos, y discretos aun enfrente de sus propios rostros!+

22 ¡Ay de los que son poderosos en beber vino, y de los hombres con energía vital para mezclar licor embriagante,+ 23 los que pronuncian justo al inicuo a cambio de un soborno,+ y que hasta la justicia* del justo* quitan de él!+

24 Por lo tanto, tal como una lengua de fuego se come el rastrojo+ y la mera hierba seca se hunde en las llamas, la mismísima raíz propagante de ellos llegará a ser justamente como un olor de moho,+ y su flor misma subirá como polvo, porque han rechazado la ley de Jehová de los ejércitos,+ y han tratado con falta de respeto el dicho del Santo de Israel.+ 25 Por eso la cólera de Jehová se ha enardecido contra su pueblo, y él extenderá su mano contra ellos y les asestará un golpe.+ Y las montañas se agitarán,+ y los cuerpos muertos de ellos llegarán a ser como la basura en medio de las calles.+

En vista de todo esto, su cólera no se ha vuelto atrás, sino que su mano todavía está extendida. 26 Y ha levantado una señal enhiesta a una gran nación* lejana,+ y le ha silbado en la extremidad de la tierra;+ y, ¡miren!, apresuradamente vendrá con celeridad.+ 27 No hay nadie cansado ni quien tropiece entre ellos.* Nadie se adormece y nadie duerme. Y el cinto que ciñe los lomos de ellos ciertamente no se abrirá, ni se romperán en dos las correas de sus sandalias; 28 porque las flechas de ellos están afiladas, y todos sus arcos están tensados.+ Los mismos cascos de sus caballos tendrán que ser considerados como pedernal mismo,+ y sus ruedas como una tempestad de viento.+ 29 El rugido de ellos es como el de un león, y rugen como los leoncillos crinados.+ Y gruñirán, y agarrarán la presa, y [se la] llevarán con seguridad, y no habrá libertador.+ 30 Y gruñirán sobre ella en aquel día como con el gruñido del mar.+ Y uno realmente mirará con fijeza la tierra, y, ¡miren!, hay oscuridad angustiosa;+ y hasta la luz se ha oscurecido a causa de las gotas que caen en ella.

6 En el año que murió el rey Uzías,+ yo, sin embargo, conseguí ver a Jehová,*+ sentado en un trono+ excelso y elevado, y sus faldas llenaban el templo.*+ 2 Había serafines de pie por encima de él.*+ Cada uno tenía seis alas. Con dos se cubría el rostro,+ y con dos se cubría los pies, y con dos volaba de acá para allá. 3 Y este clamó a aquel y dijo: “Santo, santo, santo es Jehová de los ejércitos.+ La plenitud de toda la tierra es su gloria”. 4 Y los quicios+ de los umbrales empezaron a retemblar a la voz del que clamó, y la casa misma gradualmente se llenó de humo.*+

5 Y procedí a decir: “¡Ay de mí! ¡Pues puedo darme como reducido a silencio, porque hombre inmundo de labios soy,+ y en medio de un pueblo inmundo de labios moro;+ pues mis ojos han visto al mismo Rey, Jehová de los ejércitos!”.+

6 Ante eso, uno de los serafines voló a donde mí, y en su mano había una brasa+ relumbrante que él había tomado con tenazas del altar.+ 7 Y él procedió a tocarme la boca+ y a decir: “¡Mira! Esto ha tocado tus labios, y tu error se ha ido y tu pecado mismo queda expiado”.+

8 Y empecé a oír la voz de Jehová* que decía: “¿A quién enviaré, y quién irá por nosotros?”.+ Y yo procedí a decir: “¡Aquí estoy yo! Envíame a mí”.+ 9 Y él pasó a decir: “Ve, y tienes que decir a este pueblo: ‘Oigan vez tras vez, pero no entiendan; y vean vez tras vez, pero no consigan conocimiento’.+ 10 Haz el corazón de este pueblo indispuesto a recibir,*+ y haz sus mismísimos oídos indispuestos a responder,*+ y pégales los mismísimos ojos, para que no vean con los ojos y no oigan con los oídos, y para que su propio corazón no entienda, y para que realmente no se vuelvan y consigan curación para sí”.+

11 Ante esto, dije: “¿Hasta cuándo, oh Jehová?”.*+ Entonces él dijo: “Hasta que las ciudades realmente caigan estrepitosamente en ruinas, para estar sin habitante, y las casas estén sin hombre terrestre, y el suelo mismo sea arruinado hasta ser una desolación;+ 12 y Jehová realmente aleje a los hombres terrestres, y la condición desértica de veras llegue a ser muy extensa en medio de la tierra.*+ 13 Y todavía habrá en ella un décimo,+ y de nuevo tiene que llegar a ser algo para quemazón, como un árbol grande y como un árbol macizo en los cuales,* cuando hay tala [de ellos],+ hay tocón;+ una descendencia* santa será el tocón de él”.*+

7 Ahora bien, aconteció en los días de Acaz+ el hijo de Jotán el hijo de Uzías, el rey de Judá, que Rezín+ el rey de Siria —y Péqah+ el hijo de Remalías,* el rey de Israel— subió a Jerusalén para hacer guerra contra ella, y él* no pudo hacer guerra contra ella.+ 2 Y a la casa de David se dio un informe que dijo: “Siria se ha apoyado* en Efraín”.+

Y se puso tembloroso el corazón de él y el corazón de su pueblo, como el temblor de los árboles del bosque a causa de un viento.*+

3 Y Jehová procedió a decir a Isaías: “Sal, por favor, al encuentro de Acaz, tú y Sear-jasub*+ tu hijo, al extremo del conducto+ del estanque superior junto a la calzada del campo del lavandero.+ 4 Y tienes que decirle: ‘Cuídate y manténte sosegado.+ No tengas miedo, y no dejes que tu corazón mismo sea tímido+ a causa de las dos colas de estos leños humeantes, a causa de la ardiente cólera de Rezín y Siria y el hijo de Remalías,+ 5 por la razón de que Siria, [con] Efraín y el hijo de Remalías, ha aconsejado lo que es malo contra ti, diciendo: 6 “Subamos contra Judá y desgarrémoslo y por irrupciones tomémoslo para nosotros; y hagamos reinar dentro de él a otro rey, al hijo de Tabeel”.+

7 ”’Esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: “No subsistirá, ni tendrá lugar.+ 8 Porque la cabeza de Siria es Damasco, y la cabeza de Damasco es Rezín; y en el transcurso de solo sesenta y cinco años Efraín será hecho añicos, de modo que no sea pueblo.+ 9 Y la cabeza de Efraín es Samaria,+ y la cabeza de Samaria es el hijo de Remalías.+ A no ser que ustedes tengan fe, no serán en tal caso de larga duración”’”.+

10 Y Jehová siguió hablándole más a Acaz, y dijo: 11 “Pide para ti una señal de Jehová tu Dios,+ haciéndola tan profunda como el Seol* o haciéndola alta como las regiones de arriba”. 12 Pero Acaz dijo: “No pediré, ni someteré a Jehová a prueba”.

13 Y él procedió a decir: “Escuchen, por favor, oh casa de David. ¿Les es cosa tan pequeña cansar a los hombres, que también hayan de cansar a mi Dios?+ 14 Por lo tanto, Jehová* mismo les dará una señal: ¡Miren! La doncella*+ misma realmente quedará encinta,+ y va a dar a luz un hijo,+ y ciertamente le pondrá por nombre Emmanuel.* 15 Mantequilla y miel comerá él para cuando sepa rechazar lo malo y escoger lo bueno.+ 16 Porque antes que el muchacho sepa rechazar lo malo y escoger lo bueno,+ el suelo de aquellos dos reyes que te hacen sentir pavor morboso será dejado enteramente.+ 17 Jehová traerá contra ti+ y contra tu pueblo y contra la casa de tu padre días como los cuales no han venido unos desde el día en que Efraín se apartó de estar al lado de Judá,+ a saber, al rey de Asiria.*+

18 ”Y en aquel día tiene que ocurrir que Jehová silbará a las moscas* que están a la extremidad de los canales del Nilo de Egipto y a las abejas*+ que están en la tierra de Asiria,+ 19 y ciertamente vendrán y se asentarán, todas ellas, sobre los valles torrenciales escarpados y sobre las hendiduras de los peñascos y sobre todos los matorrales de espinas y sobre todos los abrevaderos.*+

20 ”En aquel día, por medio de una navaja alquilada en la región del Río,+ aun por medio del rey de Asiria,+ Jehová* afeitará la cabeza y el pelo de los pies,* y ella* barrerá hasta la barba misma.+

21 ”Y en aquel día tiene que ocurrir que un individuo* conservará vivas una ternera de la vacada y dos ovejas.+ 22 Y tiene que ocurrir que, debido a la abundancia de la producción de leche, él comerá mantequilla; porque mantequilla y miel+ será lo que comerán todos los que queden en medio del país.*

23 ”Y en aquel día tiene que ocurrir que todo lugar donde antes hubiera habido mil vides, que valieran mil piezas de plata,+ llegará a ser.⁠.⁠. para las zarzas y para las malas hierbas llegará a ser.+ 24 Con flechas y el arco él* irá allá,+ porque todo el país llegará a ser meras zarzas y malas hierbas. 25 Y todas las montañas que se limpiaban con azadón de todas las plantas molestas.⁠.⁠. no irás allá por temor de las zarzas y las malas hierbas; y ciertamente llegará a ser un lugar donde soltar los toros, y terreno de holladura para las ovejas”.+

8 Y Jehová procedió a decirme: “Toma para ti una tabla+ grande y escribe sobre ella con estilo de hombre mortal:* ‘Maher-salal-has-baz’.* 2 Y déjeseme tener atestación+ para mí mismo por testigos fieles,+ Urías el sacerdote+ y Zacarías* el hijo de Jeberekías”.*

3 Entonces me acerqué a la profetisa, y ella quedó encinta, y con el tiempo dio a luz un hijo.+ Jehová ahora me dijo: “Ponle por nombre Maher-salal-has-baz, 4 porque antes que el muchacho sepa clamar:+ ‘¡Padre mío!’, y: ‘¡Madre mía!’, uno se llevará los recursos de Damasco y el despojo de Samaria delante del rey de Asiria”.+

5 Y Jehová procedió a hablarme de nuevo, y dijo: 6 “Por la razón de que este pueblo ha rechazado+ las aguas del Siloé,*+ que están yendo apaciblemente, y hay alborozo+ a causa de Rezín y el hijo de Remalías;*+ 7 aun por eso, ¡mira!, Jehová* está haciendo subir contra ellos+ las aguas poderosas y caudalosas del Río,+ al rey de Asiria+ y toda su gloria.+ Y él ciertamente subirá por encima de todos sus cauces e irá por encima de todas sus riberas 8 y avanzará a través de Judá. Realmente inundará y pasará por encima.+ Hasta el cuello llegará.+ ¡Y la extensión de sus alas+ tendrá que efectuarse para llenar la anchura de tu tierra, oh Emmanuel!”.*+

9 ¡Sean dañinos,* oh pueblos, y sean hechos añicos; y presten oído, todos ustedes los que están en partes distantes de la tierra!+ ¡Cíñanse,+ y sean hechos añicos!+ ¡Cíñanse, y sean hechos añicos! 10 ¡Planeen un proyecto, y será desbaratado!+ ¡Hablen cualquier palabra, y no subsistirá, porque Dios está con nosotros!*+ 11 Porque esto es lo que Jehová me ha dicho con fuerza de la mano, para desviarme* de andar en el camino de este pueblo, al decir: 12 “Ustedes no deben decir: ‘¡Conspiración!’ respecto a todo aquello de lo cual este pueblo sigue diciendo: ‘¡Conspiración!’,+ y no deben temer el objeto de su temor, ni deben temblar ante él.+ 13 Jehová de los ejércitos.⁠.⁠. es a él a Quien ustedes deben tratar como santo,+ y él debe ser el objeto de su temor,+ y él debe ser Quien los haga temblar”.+

14 Y él tiene que llegar a ser como lugar sagrado;*+ pero como piedra contra la cual dar y como roca sobre la cual tropezar+ para ambas casas de Israel, como trampa y como lazo para los habitantes* de Jerusalén.+ 15 Y muchos entre ellos de seguro tropezarán y caerán y serán quebrados, y serán cogidos en lazo y atrapados.+

16 ¡Envuelve la atestación,*+ pon un sello alrededor de la ley entre mis discípulos!*+ 17 Y ciertamente me mantendré en expectación de Jehová,+ que oculta su rostro de la casa de Jacob,+ y en él ciertamente esperaré.+

18 ¡Miren! Yo y los hijos que Jehová me ha dado+ somos como señales+ y como milagros* en Israel de parte de Jehová de los ejércitos, que está residiendo en el monte Sión.+

19 Y en caso de que les digan: “Recurran a los médium espiritistas+ o a los que tienen espíritu de predicción, que están chirriando+ y profiriendo expresiones en voz baja”,* ¿no es a su Dios a quien debe recurrir cualquier pueblo?+ ¿[Debe recurrirse] a personas muertas en pro de personas vivas?+ 20 ¡A* la ley y a la atestación!+

De seguro ellos seguirán diciendo lo que es conforme a esta declaración*+ que no tendrá luz del alba.+ 21 Y cada uno* ciertamente pasará por la tierra* duramente oprimido y hambriento;+ y tiene que suceder que, por estar hambriento y por haberse indignado, realmente invocará el mal contra su rey y contra su Dios,*+ y ciertamente mirará con avidez hacia arriba. 22 Y mirará hacia la tierra, y, ¡he aquí!, angustia y oscuridad,+ lobreguez, tiempos difíciles y tenebrosidad, sin ningún resplandor.*+

9 Sin embargo, la lobreguez no será como cuando la tierra* tuvo premura, como en el tiempo anterior cuando uno trató con desprecio a la tierra de Zabulón y a la tierra de Neftalí+ y cuando en el tiempo posterior uno hizo que se [le] honrara+.⁠.⁠. el camino junto al mar, en la región del Jordán, Galilea* de las naciones.*+ 2 El pueblo que andaba en la oscuridad ha visto una gran luz.+ En cuanto a los que moran en la tierra de sombra profunda,+ la luz misma ha brillado sobre ellos.+ 3 Has hecho populosa la nación;+ para ella* has hecho grande el regocijo.+ Se han regocijado delante de ti como con el regocijo del tiempo de la siega,+ como los que se regocijan al dividir el despojo.+

4 Porque el yugo de su carga+ y la vara sobre sus hombros, el bastón del que los obligaba a trabajar,+ los has hecho añicos como en el día de Madián.+ 5 Porque toda bota del que pisoteaba+ con estremecimientos* y el manto revolcado en sangre* hasta han llegado a ser para quemazón, como alimento para el fuego.+ 6 Porque un niño nos ha nacido,+ un hijo se nos ha dado;+ y el regir principesco* vendrá a estar sobre su hombro.+ Y por nombre se le llamará Maravilloso Consejero,*+ Dios Poderoso,*+ Padre Eterno,*+ Príncipe de Paz.*+ 7 De la abundancia del regir principesco*+ y de la paz no habrá fin,*+ sobre el trono de David+ y sobre su reino a fin de establecerlo* firmemente+ y sustentarlo por medio del derecho+ y por medio de la justicia,+ desde ahora en adelante y hasta tiempo indefinido. El mismísimo celo de Jehová de los ejércitos hará esto.+

8 Hubo una palabra que Jehová* envió contra Jacob, y esta cayó sobre Israel.+ 9 Y el pueblo ciertamente [lo] sabrá,+ aun todos ellos, Efraín y el habitante de Samaria,+ a causa de [la] altivez [de ellos] y a causa de [la] insolencia de corazón [de ellos], al decir:+ 10 “Ladrillos son lo que ha caído, pero con piedras labradas+ edificaremos. Sicómoros+ son lo que ha sido cortado, pero con cedros haremos el reemplazo”. 11 Y Jehová colocará a los adversarios de Rezín en alto contra él, y a los enemigos de aquel los aguijoneará:+ 12 a Siria del este+ y a los filisteos de la zaga,+ y se comerán a Israel con boca abierta.+ En vista de todo esto, la cólera de él no se ha vuelto atrás, sino que su mano todavía está extendida.+

13 Y el pueblo mismo no se ha vuelto a Aquel que lo golpea,+ y a Jehová de los ejércitos no han buscado.+ 14 Y Jehová cortará de Israel cabeza+ y cola,+ tallo y junco, en un solo día.+ 15 El de edad y altamente respetado* es la cabeza,+ y el profeta que da instrucción falsa es la cola.+ 16 Y los que van guiando a este pueblo resultan ser los que hacen que anden errantes;+ y los de ellos que están siendo guiados, los que se están confundiendo.+ 17 Por eso Jehová* no se regocijará siquiera a causa de sus jóvenes,+ y de sus huérfanos de padre y de sus viudas no tendrá misericordia; porque todos ellos son apóstatas+ y malhechores, y toda boca está hablando insensatez. En vista de todo esto, la cólera de él no se ha vuelto atrás, sino que su mano todavía está extendida.+

18 Porque la iniquidad ha llegado a arder justamente como un fuego;+ zarzas y malas hierbas comerá.+ Y se encenderá en los matorrales del bosque,+ y serán llevados en alto como remolinos de humo.+ 19 En el furor de Jehová de los ejércitos se ha encendido* la tierra, y el pueblo llegará a ser como alimento para el fuego.+ Nadie mostrará compasión siquiera a su hermano.+ 20 Y uno cortará a la derecha y ciertamente tendrá hambre; y uno comerá a la izquierda, y ciertamente no estarán satisfechos.+ Comerán cada cual la carne de su propio brazo,+ 21 Manasés a Efraín, y Efraín a Manasés. Juntos estarán contra Judá.+ En vista de todo esto, la cólera de él no se ha vuelto atrás, sino que su mano todavía está extendida.+

10 ¡Ay de los que están decretando disposiciones reglamentarias dañinas+ y de los que, escribiendo constantemente, han puesto por escrito puro penoso afán, 2 para rechazar de una causa judicial a los de condición humilde, y para arrebatar de los afligidos de mi pueblo la justicia,+ para que las viudas lleguen a ser su despojo, y para que puedan saquear aun a los huérfanos de padre!+ 3 ¿Y qué harán ustedes ante el día de dárseles atención+ y ante la ruina, cuando venga de lejos?+ ¿Hacia quién huirán por auxilio,+ y dónde dejarán su gloria,+ 4 a no ser que uno tenga que inclinarse bajo los prisioneros y que la gente siga cayendo debajo de los que han sido muertos?+ En vista de todo esto, la cólera de él no se ha vuelto atrás, sino que su mano todavía está extendida.+

5 “¡Ajá, el asirio,+ la vara para mi cólera,+ y el palo que está en la mano de ellos para mi denunciación! 6 Contra una nación apóstata+ lo enviaré, y contra el pueblo de mi furor le daré una orden,+ para que tome mucho despojo y para que tome mucho en saqueo* y para que haga de él* un lugar de holladura como el barro de las calles.+ 7 Aunque él no sea así, se sentirá inclinado; aunque su corazón no sea así, él tramará, porque el aniquilar está en su corazón,+ y el cortar no pocas naciones.+ 8 Porque él dirá: ‘¿No son mis príncipes al mismo tiempo reyes?+ 9 ¿No es Calnó+ justamente como Carquemis?+ ¿No es Hamat+ justamente como Arpad?+ ¿No es Samaria+ justamente como Damasco?+ 10 Cuando quiera que mi mano haya alcanzado los reinos del dios que nada vale, cuyas imágenes esculpidas son más que las [que están] en Jerusalén y en Samaria,+ 11 ¿no será que tal como habré hecho a Samaria y a sus dioses que nada valen,+ aun así haré a Jerusalén y a sus ídolos?’.+

12 ”Y tiene que suceder que cuando Jehová* termine toda su obra en el monte Sión y en Jerusalén, me encargaré de la rendición de cuentas por el fruto de la insolencia del corazón del rey de Asiria y por el engreimiento de su altanería de ojos.+ 13 Porque él ha dicho: ‘Con el poder de mi mano ciertamente actuaré,+ y con mi sabiduría, porque sí tengo entendimiento; y quitaré los límites de los pueblos,+ y ciertamente saquearé sus cosas almacenadas,+ y rebajaré a sus habitantes justamente como un poderoso.+ 14 Y como si [fuera en] un nido, mi mano+ alcanzará los recursos+ de los pueblos; y justamente como cuando uno recoge huevos que han sido dejados, yo mismo ciertamente recogeré aun toda la tierra, y ciertamente no habrá quien menee [las] alas ni abra [la] boca ni chirríe’.”

15 ¿Se dará realce a sí misma el hacha sobre el que corta con ella, o se engrandecerá la sierra sobre el que la mueve de acá para allá, como si el bastón moviera de acá para allá a los* que lo levantan en alto, como si la vara levantara en alto al que no es madera?+ 16 Por lo tanto, el Señor [verdadero],* Jehová de los ejércitos, seguirá enviando sobre los gordos de él una enfermedad de extenuación,+ y debajo de la gloria de él seguirá ardiendo un ardor como el ardor de un fuego.+ 17 Y la Luz de Israel+ tiene que llegar a ser un fuego,+ y su Santo una llama;+ y tiene que saltar en llamaradas y comer las malas hierbas y las zarzas+ de él en un solo día. 18 Y Él hará que se acabe la gloria de su bosque y de su huerto,+ aun desde el alma hasta la carne misma, y tiene que llegar a ser como el consumirse de uno que está enfermo.*+ 19 Y los restantes* árboles de su bosque.⁠.⁠. llegarán a ser de tal número que un simple muchacho podrá apuntarlos.+

20 Y en aquel día ciertamente sucederá que los que queden de Israel,+ y los de la casa de Jacob que hayan escapado,* nunca volverán a apoyarse en el que los golpeó,+ y ciertamente se apoyarán en Jehová, el Santo de Israel,+ con apego a la verdad.*+ 21 Un simple resto* volverá,* el resto de Jacob, al Dios Poderoso.*+ 22 Pues aunque tu pueblo, oh Israel, resultara ser como los granos de arena del mar,+ un simple resto* entre él volverá.+ Un exterminio+ ya decidido vendrá inundando en justicia,+ 23 porque un exterminio+ y una decisión estricta estará ejecutando el Señor Soberano, Jehová de los ejércitos, en medio de todo el país.*+

24 Por lo tanto, esto es lo que ha dicho el Señor Soberano,+ Jehová de los ejércitos: “No tengas miedo, oh pueblo mío que moras en Sión,+ a causa del asirio, que con la vara [te] golpeaba,+ y que alzaba contra ti su propio bastón de la manera como lo hizo Egipto.+ 25 Porque todavía un rato muy corto.⁠.⁠. y la denunciación+ se habrá acabado, y mi cólera, al desgastarse ellos.+ 26 Y Jehová de los ejércitos ciertamente blandirá contra él un látigo+ como en la derrota de Madián junto a la roca Oreb;+ y su bastón estará sobre el mar,+ y ciertamente lo alzará de la manera como lo hizo con Egipto.+

27 ”Y en aquel día tiene que suceder que su carga se apartará de sobre tu hombro,+ y su yugo de sobre tu cuello,+ y el yugo ciertamente será destrozado+ a causa del aceite”.*

28 Ha venido sobre Ayat;+ ha pasado adelante por Migrón; en Micmash+ deposita sus objetos. 29 Han pasado el vado,* Gueba+ es lugar donde pasar la noche, Ramá+ ha temblado, Guibeah+ de Saúl misma ha huido. 30 Dé tu voz gritos agudos, oh hija de Galim.+ Presta atención, oh Laisa. ¡Oh afligida, Anatot!+ 31 Madmená se ha dado a la fuga. Los habitantes mismos de Guebim se han puesto a cubierto. 32 En Nob+ todavía es de día para que se haga alto. Él agita la mano* [amenazante] hacia la montaña de la hija de Sión, la colina de Jerusalén.+

33 ¡Miren! El Señor [verdadero],* Jehová de los ejércitos, desgaja ramas mayores con un terrible estallido;+ y las de alta estatura son cortadas, y las elevadas mismas quedan rebajadas.+ 34 Y él ha derribado los matorrales del bosque con un instrumento de hierro, y por un poderoso el Líbano mismo caerá.+

11 Y tiene que salir una ramita+ del tocón* de Jesé;+ y procedente de sus raíces un brote*+ será fructífero.*+ 2 Y sobre él tiene que asentarse el espíritu* de Jehová,+ el espíritu de sabiduría+ y de entendimiento,+ el espíritu de consejo y de poderío,+ el espíritu de conocimiento+ y del temor de Jehová;+ 3 y habrá disfrute por él en el temor de Jehová.+

Y él no juzgará por la mera apariencia de las cosas a sus ojos, ni censurará simplemente según lo que oigan sus oídos.+ 4 Y con justicia tiene que juzgar a los de condición humilde,+ y con rectitud tiene que administrar censura a favor de los mansos de la tierra. Y tiene que golpear la tierra* con la vara de su boca;+ y con el espíritu de sus labios dará muerte al inicuo.+ 5 Y la justicia tiene que resultar ser el cinto de sus caderas,+ y la fidelidad el cinto de sus lomos.+

6 Y el lobo realmente morará por un tiempo con el cordero,+ y el leopardo mismo se echará con el cabrito, y el becerro y el leoncillo crinado+ y el animal bien alimentado todos juntos;+ y un simple muchachito será guía sobre ellos.* 7 Y la vaca y la osa mismas pacerán; sus crías se echarán juntas. Y hasta el león comerá paja justamente como el toro.+ 8 Y el niño de pecho ciertamente jugará sobre el agujero de la cobra;+ y sobre la abertura para la luz* de una culebra venenosa realmente pondrá su propia mano un niño destetado. 9 No harán ningún daño+ ni causarán ninguna ruina en toda mi santa montaña;+ porque la tierra* ciertamente estará llena del conocimiento de Jehová como las aguas cubren el mismísimo mar.*+

10 Y en aquel día+ tiene que suceder que habrá la raíz de Jesé+ que estará de pie como señal enhiesta* para los pueblos.+ A él hasta las naciones se dirigirán inquiriendo,+ y su lugar de descanso tiene que llegar a ser glorioso.+

11 Y en aquel día tiene que suceder que Jehová* volverá a ofrecer su mano, por segunda vez,+ para adquirir el resto* de su pueblo que quede de Asiria+ y de Egipto+ y de Patrós+ y de Cus*+ y de Elam+ y de Sinar*+ y de Hamat y de las islas del mar.+ 12 Y ciertamente levantará una señal enhiesta* para las naciones y reunirá a los dispersos de Israel;+ y juntará a los esparcidos* de Judá desde las cuatro extremidades* de la tierra.+

13 Y el celo de Efraín tendrá que irse,+ y aun los que muestren hostilidad a Judá serán cortados. Efraín mismo no estará celoso de Judá, ni Judá mostrará hostilidad hacia Efraín.+ 14 Y tendrán que volar contra el hombro de los filisteos al occidente;*+ juntos saquearán a los hijos de Oriente.*+ Edom y Moab serán aquellos sobre quienes alargarán la mano,+ y los hijos de Ammón serán sus súbditos.+ 15 Y Jehová ciertamente cortará* la lengua del mar+ de Egipto, y agitará su mano hacia el Río+ en el ardor* de su espíritu. Y tendrá que golpearlo en [sus] siete torrentes, y realmente hará que la gente ande en [sus] sandalias.+ 16 Y tiene que llegar a haber una calzada+ que salga de Asiria para el resto+ de su pueblo que quede,+ tal como llegó a haber [una] para Israel el día en que subió de la tierra de Egipto.

12 Y en aquel día+ de seguro dirás: “Te daré gracias, oh Jehová, porque [aunque] te enojaste conmigo, tu cólera gradualmente se volvió atrás,+ y procediste a consolarme.+ 2 ¡Mira! Dios* es mi salvación.+ Confiaré y no estaré en pavor;+ porque Jah* Jehová* es mi fuerza+ y [mi]* poderío,*+ y él llegó a ser la salvación para mí”.+

3 Con alborozo ustedes de seguro sacarán agua de los manantiales de la salvación.+ 4 Y en aquel día ustedes ciertamente dirán: “¡Den gracias a Jehová!+ Invoquen su nombre.+ Den a conocer entre los pueblos sus tratos.+ Hagan mención de que su nombre está puesto en alto.+ 5 Celebren a Jehová con melodía,+ porque ha obrado de manera sobresaliente.+ Esto se da a conocer en toda la tierra.*

6 ”Da chillidos [de alegría] y grita de gozo, oh moradora* de Sión, porque grande en medio de ti* es el Santo de Israel”.+

13 La declaración formal contra Babilonia*+ que Isaías* el hijo de Amoz+ vio en visión: 2 “Sobre una montaña de rocas peladas* levanten una señal enhiesta.*+ Alcen la voz a ellos, agiten la mano,+ para que ellos entren en las entradas de los nobles.+ 3 Yo mismo he dado la orden a mis santificados.*+ También he llamado a mis poderosos para [expresar] mi cólera,+ a mis eminentemente alborozados. 4 ¡Escuchen!* ¡Una muchedumbre en las montañas, algo semejante a un pueblo numeroso!+ ¡Escuchen!* ¡El alboroto de reinos, de naciones reunidas!+ Jehová de los ejércitos está reuniendo en formación militar al ejército de guerra.+ 5 Vienen desde la tierra lejana,+ desde la extremidad de los cielos, Jehová y las armas de su denunciación, para destrozar toda la tierra.+

6 ”¡Aúllen,+ porque el día de Jehová está cercano!+ Como despojo violento de parte del Todopoderoso* vendrá.+ 7 Por eso todas las manos mismas caerán, y el entero corazón mismo del hombre mortal se derretirá.+ 8 Y la gente se ha perturbado.+ Convulsiones y dolores de parto mismos se apoderan; están con dolores como una mujer que está dando a luz.+ Se miran unos a otros con asombro. Sus rostros son rostros inflamados.+

9 ”¡Miren! Viene el mismísimo día de Jehová, cruel tanto con furor como con cólera ardiente, a fin de hacer de la tierra un objeto de pasmo,+ y para aniquilar a los pecadores [de la tierra]* de en medio de ella.+ 10 Porque las mismísimas estrellas de los cielos y sus constelaciones de Kesil*+ no despedirán su luz; el sol realmente se oscurecerá al salir, y la luna misma no hará brillar su luz. 11 Y ciertamente demostraré indisputablemente sobre la tierra productiva* [su propia] maldad,+ y sobre los inicuos mismos el propio error de ellos. Y realmente haré cesar el orgullo de los presuntuosos, y la altivez de los tiranos* abatiré.+ 12 Haré al hombre mortal más raro que el oro refinado,*+ y al hombre terrestre [más raro] que el oro* de Ofir.+ 13 Por eso haré que el cielo mismo se agite,+ y la tierra se mecerá y moverá de su lugar ante el furor de Jehová de los ejércitos+ y ante el día de su cólera ardiente.+ 14 Y tiene que suceder que, como una gacela ahuyentada y como un rebaño sin nadie que lo junte,+ se dirigirán, cada cual a su propio pueblo; y huirán, cada cual a su propia tierra.+ 15 Todo el que sea hallado será traspasado, y todo el que sea atrapado en la barrida caerá a espada;+ 16 y sus mismos hijos serán estrellados ante sus ojos.+ Sus casas serán saqueadas, y sus propias esposas serán forzadas.+

17 ”Aquí voy a despertar contra ellos a los medos,+ que consideran la plata misma como nada, y que, respecto al oro, no se deleitan en él. 18 Y [sus] arcos harán añicos hasta a los jóvenes.+ Y al fruto del vientre no le tendrán piedad;+ su ojo no sentirá lástima por los hijos. 19 Y Babilonia, la decoración de reinos,+ la hermosura del orgullo de los caldeos,+ tiene que llegar a ser como cuando Dios* derribó a Sodoma y Gomorra.+ 20 Nunca será habitada,+ ni residirá por generación tras generación.+ Y allí el árabe no asentará su tienda, y no habrá pastores que dejen que [sus rebaños] se echen allí. 21 Y allí los frecuentadores de regiones áridas* ciertamente se echarán, y sus casas tendrán que estar llenas de búhos reales.*+ Y allí tienen que residir los avestruces,* y demonios mismos de forma de cabra* irán brincando por allí.+ 22 Y chacales tienen que aullar en sus torres de habitación,+ y la culebra grande estará en los palacios de deleite exquisito. Y la sazón para ella está próxima a llegar, y sus días mismos no serán postergados”.+

14 Porque Jehová mostrará misericordia a Jacob,+ y con certeza todavía escogerá a Israel;+ y realmente les dará descanso sobre su suelo,+ y el residente forastero* tiene que unirse a ellos, y tienen que adherirse a la casa de Jacob.+ 2 Y los pueblos realmente los tomarán y los llevarán a su propio lugar, y la casa de Israel tiene que tomarlos para sí como posesión sobre el suelo de Jehová, como siervos y como siervas;+ y tienen que llegar a ser los apresadores+ de aquellos que los tenían cautivos, y tienen que tener en sujeción a aquellos que los obligaban a trabajar.+

3 Y tiene que suceder, el día en que Jehová te* dé descanso de tu dolor y de tu agitación y de la dura esclavitud en la que fuiste hecho esclavo,+ 4 que tienes que levantar este dicho proverbial contra el rey de Babilonia y decir:

“¡Cómo ha cesado* el que obligaba [a otros] a trabajar, [cómo] ha cesado la opresión!*+ 5 Jehová ha quebrado la vara de los inicuos, el bastón de los que gobernaban,+ 6 el que golpeaba a los pueblos en furor con un golpe incesantemente,+ el que sojuzgaba a las naciones en consumada cólera con una persecución sin restricción.+ 7 Toda la tierra ha entrado en descanso,+ ha quedado libre de disturbio. La gente se ha puesto alegre con clamores gozosos.+ 8 Hasta los enebros+ se han regocijado también a causa de ti,* los cedros del Líbano, [diciendo:] ‘Desde que has yacido, no sube contra nosotros ningún cortador [de leña]’.+

9 ”Aun el Seol*+ debajo se ha agitado a causa de ti a fin de venir a tu encuentro a tu llegada. A causa de ti ha despertado a los que están impotentes en la muerte,*+ a todos los caudillos de la tierra semejantes a cabras.*+ Ha hecho que todos los reyes de las naciones se levanten de sus tronos.+ 10 Todos ellos se expresan y te dicen: ‘¿A ti mismo también se te ha hecho débil* como nosotros?+ ¿A nosotros se te ha hecho comparable?+ 11 Al Seol ha sido bajado tu orgullo, el estruendo de tus instrumentos de cuerda.+ Debajo de ti, las cresas están extendidas como lecho; y gusanos son tu cubierta’.+

12 ”¡Oh, cómo has caído del cielo,+ tú, el resplandeciente,* hijo del alba! ¡Cómo has sido cortado a tierra,+ tú que estabas incapacitando a las naciones!+ 13 En cuanto a ti, has dicho en tu corazón: ‘A los cielos subiré.+ Por encima de las estrellas+ de Dios* alzaré mi trono,+ y me sentaré sobre la montaña de reunión,+ en las partes más remotas del norte.+ 14 Subiré por encima de los lugares altos de las nubes;+ me haré parecer al Altísimo’.+

15 ”Sin embargo, al Seol* se te hará bajar,+ a las partes más remotas del hoyo.+ 16 Los que te ven fijarán su mirada aun en ti; harán un examen minucioso hasta de ti, [y dirán:] ‘¿Es este el hombre* que estuvo agitando la tierra, que estuvo haciendo mecerse los reinos,+ 17 que hizo que la tierra productiva* fuera como el desierto y que derribó sus mismísimas ciudades,+ que no abrió el camino hacia casa siquiera a sus prisioneros?’.+ 18 Todos los otros reyes de las naciones, sí, todos ellos, han yacido en gloria, cada uno en su propia casa.+ 19 Pero en cuanto a ti, tú has sido arrojado sin sepultura para ti,*+ como un brote* detestado, vestido de muertos atravesados por la espada que bajan a las piedras de un hoyo,+ como un cadáver pisoteado.+ 20 No llegarás a unirte con ellos en un sepulcro,* porque arruinaste tu propia tierra, mataste a tu propio pueblo. Hasta tiempo indefinido la prole* de los malhechores no será nombrada.*+

21 ”Preparen ustedes un tajo para los propios hijos de él a causa del error de los antepasados de ellos,+ para que no se levanten y realmente tomen posesión de la tierra* y llenen de ciudades la haz de la tierra productiva”.*+

22 “Y ciertamente me levantaré contra ellos”,+ es la expresión de Jehová de los ejércitos.

“Y ciertamente cortaré de Babilonia* nombre+ y resto* y descendencia y posteridad”,+ es la expresión de Jehová.

23 “Y ciertamente la haré posesión de puercos espines y estanques de agua llenos de cañas, y ciertamente la barreré con la escoba de la aniquilación”,+ es la expresión de Jehová de los ejércitos.

24 Jehová de los ejércitos ha jurado,+ y dicho: “De seguro tal como he calculado, así tiene que suceder; y tal como he aconsejado, eso es lo que se realizará,+ 25 a fin de quebrar al asirio* en mi tierra,+ y para que lo pisotee en mis propias montañas;+ y para que su yugo realmente se aparte de sobre ellos, y para que su mismísima carga se aparte de sobre el hombro de ellos”.*+

26 Este es el consejo que está aconsejado contra toda la tierra, y esta es la mano que está extendida contra todas las naciones. 27 Porque Jehová de los ejércitos mismo ha aconsejado,+ y ¿quién puede desbaratar[lo]?+ Y su mano es la que está extendida, y ¿quién puede volverla atrás?+

28 El año en que murió el rey Acaz+ ocurrió esta declaración formal: 29 “No te regocijes,+ oh Filistea,+ ninguno de ti, simplemente porque ha sido quebrado el bastón del que te golpeaba.+ Porque de la raíz de la serpiente+ saldrá una culebra venenosa,+ y su fruto será una culebra abrasadora voladora.+ 30 Y los primogénitos de los de condición humilde ciertamente se alimentarán, y en seguridad los pobres mismos se acostarán.+ Y ciertamente haré morir de hambre tu raíz, y lo que de ti quede* será matado.*+ 31 ¡Aúlla, oh puerta! ¡Clama, oh ciudad! ¡Tú, toda, tienes que desalentarte, oh Filistea! Porque desde el norte viene un humo, y no hay nadie que se aísle de sus filas”.+

32 ¿Y qué dirá cualquiera en respuesta a los mensajeros+ de la nación? Que Jehová mismo ha colocado el fundamento de Sión,+ y en ella se refugiarán los afligidos de su pueblo.

15 La declaración formal contra Moab:+ Porque de noche ha sido despojado violentamente, Ar+ de Moab misma ha sido reducida a silencio. Porque de noche ha sido despojado violentamente, Quir+ de Moab misma ha sido reducida a silencio. 2 Él ha subido a La Casa y a Dibón,*+ a los lugares altos, a un llanto. Por Nebo+ y por Medebá+ aúlla Moab mismo. En todas las cabezas en él hay calvicie;+ toda barba está cortada. 3 En sus calles se han ceñido de saco.+ Sobre sus techos*+ y en sus plazas públicas aúllan todos los suyos, y descienden con llanto.+ 4 Y Hesbón y Elealé+ claman. Hasta Jáhaz+ se ha oído su voz. Por eso los mismos hombres armados de Moab siguen gritando. Su misma alma se ha estremecido en su interior.

5 Mi propio corazón clama a causa de Moab mismo.+ Sus fugitivos ya han llegado hasta Zóar+ [y] Eglat-selisiyá.+ Porque por la cuesta de Luhit+.⁠.⁠. con llanto [cada] uno sube por ella; porque por el camino de Horonaim+ levantan el alarido acerca de la catástrofe. 6 Porque las mismísimas aguas de Nimrim+ llegan a ser verdaderas desolaciones. Porque se ha secado la hierba verde, se ha acabado la hierba; nada ha verdeado.+ 7 Por eso las sobras y sus bienes almacenados que ellos han ahorrado, ellos siguen llevándolos directamente a través del valle torrencial de los álamos. 8 Porque el alarido ha dado la vuelta al territorio de Moab.+ Su aullido alcanza hasta Eglaim; su aullido alcanza hasta Beer-elim, 9 porque las mismísimas aguas de Dimón se han llenado de sangre. Pues sobre Dimón pondré cosas adicionales, tales como un león para los escapados de Moab que escapen y para los restantes del suelo.+

16 Envíen un carnero al gobernante del país,+ desde Sela hacia el desierto, a la montaña de la hija de Sión.+

2 Y tiene que ocurrir [que] como criatura alada huidora, espantada de [su] nido,+ llegarán a ser las hijas de Moab en los vados del Arnón.+

3 “Introduzcan* consejo, ejecuten la decisión.+

”Haz* tu sombra justamente como la noche en pleno mediodía.+ Oculta a los dispersos;+ no traiciones a nadie que huya.+ 4 Residan mis dispersos como forasteros aun en ti, oh Moab.+ Llega a ser escondrijo para ellos a causa del que despoja con violencia.+ Porque el opresor* ha llegado a su fin; el despojar violentamente ha terminado; los que hollaban [a otros] han sido acabados de sobre la tierra.*+

5 ”Y en bondad amorosa* ciertamente se establecerá firmemente un trono;+ y uno tendrá que sentarse sobre él con apego a la verdad* en la tienda de David,+ juzgando y buscando el derecho y siendo pronto en la justicia.”+

6 Hemos oído del orgullo de Moab, que él es muy orgulloso;+ su altivez y su orgullo y su furor+.⁠.⁠. su habla vacía no será así.+ 7 Por lo tanto, Moab aullará por Moab; aun todo él aullará.+ Por las tortas de pasas de Quir-haréset+ los abatidos verdaderamente lanzarán quejidos, 8 porque los terraplenes mismos de Hesbón+ se han marchitado. La vid de Sibmá+.⁠.⁠. los dueños* mismos de las naciones han abatido sus [ramas]* de color rojo brillante. Hasta Jazer+ habían llegado; habían andado errantes en el desierto. Se había dejado que sus propios sarmientos crecieran con exuberancia de por sí; habían pasado hasta el mar.

9 Por eso lloraré con el llanto de Jazer por la vid de Sibmá.+ Te empaparé con mis lágrimas, oh Hesbón+ y Elealé,+ porque la gritería aun sobre tu verano y sobre tu cosecha ha caído.*+ 10 Y regocijo y gozo han sido quitados del huerto; y en las viñas no se clama gozosamente, no se dan gritos.+ No extrae vino en los lagares el pisador.+ He hecho cesar la gritería.+

11 Por eso mis mismísimas entrañas están alborotadas como un arpa hasta a causa de Moab,+ y lo de en medio de mí a causa de Quir-haréset.*+

12 Y sucedió que se vio que Moab quedó fatigado sobre el lugar alto;+ y vino a su santuario para orar,+ y no pudo lograr nada.+

13 Esta es la palabra que habló Jehová respecto a Moab anteriormente. 14 Y ahora Jehová ha hablado, y dicho: “Dentro de tres años, conforme a los años de un trabajador asalariado,+ a la gloria+ de Moab también se tiene que deshonrar con mucha conmoción de toda suerte, y los que queden serán muy pocos, no poderosos”.+

17 La declaración formal contra Damasco:+ “¡Miren! Damasco quitada de ser ciudad, y ha llegado a ser un montón, una ruina pútrida.+ 2 Las ciudades de Aroer+ que han sido dejadas atrás llegan a ser simples lugares para hatos, donde realmente se echan, sin nadie que [los] haga temblar.+ 3 Y se ha hecho cesar de Efraín+ la ciudad fortificada; y de Damasco,+ el reino; y los que queden de Siria llegarán a ser justamente como la gloria de los hijos de Israel”, es la expresión de Jehová de los ejércitos.+

4 “Y en aquel día tiene que ocurrir que la gloria de Jacob quedará rebajada,+ y hasta la gordura de su carne será enflaquecida.+ 5 Y tiene que suceder que cuando el segador* esté recogiendo el grano en pie y su propio brazo siegue las espigas,+ hasta tiene que llegar a ser como uno que rebusca espigas en la llanura baja de Refaím.+ 6 Y tiene que quedar en él una rebusca como cuando hay vareo del olivo: dos [o] tres aceitunas maduras en la parte superior de la rama; cuatro [o] cinco en sus ramas mayores fructíferas”, es la expresión de Jehová el Dios de Israel.+

7 En aquel día el hombre terrestre* dirigirá la vista a su Hacedor, y sus propios ojos mirarán con fijeza al mismísimo Santo de Israel.+ 8 Y no dirigirá la vista a los altares,+ la obra de sus manos;+ y a lo que sus dedos han hecho no mirará con fijeza, ni a los postes sagrados* ni a los estantes de incienso.+ 9 En aquel día sus ciudades que son fortalezas llegarán a ser como un lugar dejado por completo en el bosque, hasta la rama que han dejado por completo a causa de los hijos de Israel; y tiene que llegar a ser un yermo desolado.+ 10 Porque tú* has olvidado+ al Dios de tu salvación;+ y de la Roca+ de tu plaza fuerte no te has acordado. Por eso siembras plantaciones agradables, y con el vástago de un extraño* las plantas. 11 De día podrás cercar cuidadosamente la plantación tuya, y por la mañana podrás hacer que la semilla tuya brote, [pero] la cosecha ciertamente huirá en el día de la enfermedad* y del dolor incurable.+

12 ¡Un ¡ah!, para la conmoción de muchos pueblos, que están bulliciosos como con el bullicio de los mares! ¡Y para el ruido de grupos nacionales, que hacen un estruendo justamente como el ruido de poderosas aguas!+ 13 Los grupos nacionales+ mismos harán un estruendo justamente como el ruido de muchas aguas. Y Él ciertamente lo reprenderá,+ y este tendrá que huir lejos y ser perseguido como el tamo de las montañas delante de un viento y como un remolino de cardos delante de un viento+ de tempestad. 14 Al tiempo del atardecer, pues, ¡miren!, hay terror repentino. Antes de la mañana.⁠.⁠. ya no es.+ Esta es la parte que corresponde a los que nos despojan, y la suerte que pertenece a los que nos saquean.+

18 ¡Un ¡ha!, para el país de los insectos zumbadores con alas,* que está en la región de los ríos de Etiopía!*+ 2 Es el que despacha enviados+ mediante el mar, y mediante embarcaciones de papiro sobre la superficie de las aguas, [diciendo:] “Vayan, mensajeros veloces, a una nación de alta talla y bruñida,* a un pueblo que en todas partes es inspirador de temor, a una nación de resistencia a la tensión* y de pisoteo, cuya tierra han arrollado los ríos”.+

3 Todos ustedes los habitantes de la tierra productiva*+ y ustedes los residentes de la tierra, verán una escena tal como cuando hay levantamiento de una señal enhiesta* sobre las montañas,+ y oirán un sonido tal como cuando hay toque de un cuerno.*+ 4 Porque esto es lo que me ha dicho Jehová: “Ciertamente me mantendré sosegado y miraré mi lugar establecido,+ como el calor deslumbrador junto con la luz,+ como la nube de rocío en el calor de la siega.+ 5 Porque antes de la siega, cuando la flor llega a la perfección y lo florecido llega a ser una uva que va madurándose, uno también tiene que cortar los tallitos con podaderas y tiene que quitar los zarcillos, [los] tiene que escamondar.+ 6 Serán dejados todos juntos para el ave de rapiña de las montañas y para la bestia de la tierra.+ Y sobre ello ciertamente pasará el verano el ave de rapiña, y sobre ello pasará el tiempo de la siega aun toda bestia de la tierra.+

7 ”En aquel tiempo se traerá un regalo a Jehová de los ejércitos,+ [de parte de] un pueblo de alta talla y bruñido,+ aun de un pueblo que por todas partes es inspirador de temor, una nación de resistencia a la tensión* y de pisoteo, cuya tierra los ríos han arrollado, al lugar del nombre de Jehová de los ejércitos, al monte Sión”.+

19 La declaración formal contra Egipto:+ ¡Miren! Jehová va montado en una nube veloz+ y entra en Egipto. Y los dioses de Egipto, que nada valen, ciertamente se estremecerán a causa de él,+ y el mismísimo corazón de Egipto se derretirá en medio de él.+

2 “Y ciertamente aguijonearé a egipcios contra egipcios, y ciertamente guerrearán cada cual contra su hermano, y cada cual contra su compañero, ciudad contra ciudad, reino contra reino.+ 3 Y el espíritu de Egipto tendrá que quedar perplejo en medio de él,+ y yo confundiré su propio consejo.+ Y de seguro acudirán a los dioses que nada valen,+ y a los encantadores, y a los médium espiritistas,* y a los pronosticadores profesionales de sucesos.+ 4 Y ciertamente entregaré a Egipto en mano de un amo* duro, y fuerte será el rey que gobernará sobre ellos”,+ es la expresión del Señor [verdadero],* Jehová de los ejércitos.

5 Y el agua ciertamente se secará desde el mar, y el río mismo se pondrá seco y realmente se agotará.+ 6 Y los ríos tienen que heder; los canales del Nilo de Egipto* tienen que rebajarse y quedar secos.+ La caña+ y el junco mismos tienen que mustiarse.* 7 Los lugares desnudos* al lado del río Nilo, junto a la boca del río Nilo, y todo terreno sembrado del río Nilo, se secarán.+ Ciertamente será ahuyentado y no será más. 8 Y los pescadores tendrán que estar de duelo, y todos los que echan anzuelos en el río Nilo tendrán que expresar tristeza, y hasta los que extienden redes de pescar sobre la superficie del agua realmente se desvanecerán.+ 9 Y los que trabajan en lino cardado+ tendrán que avergonzarse; también los que en telares trabajan en telas blancas. 10 Y sus tejedores+ tendrán que quedar aplastados, todos los trabajadores asalariados, desconsolados de alma.

11 Los príncipes de Zoan+ son verdaderamente tontos. En cuanto a los sabios de los consejeros de Faraón, [su] consejo es una cosa irrazonable.+ ¿Cómo dirán ustedes a Faraón: “Yo soy hijo de sabios, hijo de reyes de la antigüedad”? 12 ¿Dónde, pues, están ellos —los sabios tuyos+— para que te informen ahora y para que sepan lo que Jehová de los ejércitos ha aconsejado respecto a Egipto?*+ 13 Los príncipes de Zoan han actuado tontamente,+ los príncipes de Nof*+ han sido engañados, los hombres clave+ de sus tribus han hecho que Egipto ande errante. 14 Jehová mismo ha mezclado en medio de ella* el espíritu de desconcierto;+ y ellos han hecho que Egipto ande errante en todo su trabajo, así como se hace que un borracho ande errante en su vómito.+ 15 Y Egipto no llegará a tener trabajo que la cabeza o la cola, el tallo o el junco, puedan hacer.+

16 En aquel día Egipto llegará a ser como mujeres, y ciertamente temblará+ y estará en pavor a causa de la agitación de la mano de Jehová de los ejércitos que él va a agitar contra él.+ 17 Y el suelo de Judá tiene que llegar a ser para Egipto causa de vértigo.+ Todo aquel a quien uno lo* menciona está en pavor a causa del consejo de Jehová de los ejércitos que él aconseja contra él.+

18 En aquel día resultará que en la tierra de Egipto habrá cinco ciudades+ que hablen el lenguaje de Canaán,+ y que juren+ a Jehová de los ejércitos. La Ciudad de Demolición* será llamada una [ciudad].

19 En aquel día resultará haber un altar a Jehová en medio de la tierra de Egipto,+ y una columna a Jehová al lado de su límite. 20 Y tiene que resultar ser para señal y para testimonio a Jehová de los ejércitos en la tierra de Egipto;+ porque clamarán a Jehová a causa de los opresores,+ y él les enviará un salvador, sí, uno grande, que* realmente los librará.+ 21 Y Jehová ciertamente llegará a ser conocido a los egipcios;+ y los egipcios tendrán que conocer a Jehová en aquel día, y tendrán que presentar sacrificio y regalo,+ y tendrán que hacer un voto a Jehová y pagarlo.+ 22 Y Jehová ciertamente asestará un golpe a Egipto.+ Habrá un asestar un golpe y un curar;*+ y ellos tendrán que volverse a Jehová,+ y él tendrá que dejarse rogar por ellos y tendrá que sanarlos.+

23 En aquel día llegará a haber una calzada+ de Egipto a Asiria, y Asiria realmente entrará en Egipto, y Egipto en Asiria; y ciertamente prestarán servicio, Egipto con Asiria. 24 En aquel día Israel llegará a ser el tercero con Egipto y con Asiria,+ a saber, una bendición en medio de la tierra,*+ 25 porque Jehová de los ejércitos lo habrá bendecido,+ diciendo: “Bendito sea mi pueblo, Egipto, y la obra de mis manos, Asiria,+ y mi herencia, Israel”.+

20 El año en que Tartán*+ vino a Asdod,+ cuando lo envió Sargón el rey de Asiria,+ y él procedió a guerrear contra Asdod y a tomarla;+ 2 en aquel tiempo Jehová habló por mano de Isaías el hijo de Amoz,+ y dijo: “Ve,+ y tienes que soltar el saco de sobre tus caderas;+ y debes quitarte las sandalias de los pies”.+ Y él procedió a hacerlo, y anduvo desnudo y descalzo.+

3 Y Jehová pasó a decir: “Tal como mi siervo Isaías ha andado desnudo y descalzo por tres años como señal+ y portento presagioso contra Egipto+ y contra Etiopía,*+ 4 así el rey de Asiria conducirá al cuerpo de cautivos de Egipto+ y a los desterrados de Etiopía —muchachos y viejos— desnudos y descalzos, y con las nalgas descubiertas, la desnudez de Egipto.+ 5 Y ciertamente se aterrorizarán y se avergonzarán de Etiopía, su esperanza aguardada,+ y de Egipto, su hermosura.+ 6 Y el habitante de esta tierra costeña ciertamente dirá en aquel día: ‘¡Así es nuestra esperanza aguardada, a la cual huimos por auxilio, a fin de ser librados a causa del rey de Asiria!+ ¿Y cómo escaparemos nosotros mismos?’”.

21 La declaración formal contra el desierto del mar:+ Como vientos de tempestad+ en el sur* al moverse adelante, desde el desierto viene, de una tierra inspiradora de temor.+ 2 Hay una visión dura+ de la que se me ha informado: El que en sus tratos es traicionero trata traidoramente, y el que despoja con violencia está despojando con violencia.+ ¡Sube, oh Elam! ¡Pon sitio, oh Media!+ A todo suspiro que se debe a ella he hecho cesar.+ 3 Por eso mis caderas se han llenado de dolores severos.+ Convulsiones mismas se han apoderado de mí, como las convulsiones de una mujer que está dando a luz.+ Me he desconcertado de modo que no oigo; me he perturbado de modo que no veo. 4 Mi corazón ha vagado; un estremecimiento mismo me ha aterrorizado. El crepúsculo nocturno al que tenía apego se me ha hecho un temblor.+

5 ¡Que haya un poner en orden la mesa, un arreglar la ubicación de los asientos, un comer, un beber!*+ Levántense, príncipes,+ unjan el escudo.+ 6 Porque esto es lo que me ha dicho Jehová:*

“Ve, aposta un vigía para que informe precisamente lo que vea”.+

7 Y él vio un carro de guerra [con] una pareja de corceles,* un carro de guerra de asnos, un carro de guerra de camellos. Y prestó atención estricta,* con disposición muy atenta. 8 Y procedió a clamar como un león:*+ “Sobre la atalaya,* oh Jehová,* estoy de pie constantemente de día, y en mi puesto de guardia estoy apostado todas las noches.+ 9 ¡Y ahora, fíjate, aquí viene un carro de guerra de hombres,* [con] una pareja de corceles!”.+

Y él empezó a expresarse y decir: “¡Ha caído! ¡Babilonia ha caído,+ y todas las imágenes esculpidas de sus dioses* él ha quebrado hasta la tierra!”.+

10 Oh, mis trillados* y el hijo de mi era,*+ lo que he oído de parte de Jehová de los ejércitos, el Dios* de Israel, se lo he informado a ustedes.

11 La declaración formal contra Dumá:* Hay uno que a mí clama desde Seír:+ “Atalaya, ¿qué hay de la noche? Atalaya, ¿qué hay de la noche?”.+ 12 Dijo el atalaya: “La mañana tiene que venir, y también la noche. Si ustedes quieren inquirir, inquieran. ¡Vuelvan a venir!”.

13 La declaración formal contra la llanura desértica:* En el bosque de la llanura desértica pasarán ustedes la noche, oh caravanas de los hombres de Dedán.+ 14 Para salir al encuentro del sediento, traigan agua. Oh habitantes de la tierra de Temá,+ preséntense ante el que huye con pan para él. 15 Porque a causa de las espadas han huido, a causa de la espada desenvainada, y a causa del arco tensado y a causa de lo reñido de la guerra.

16 Porque esto es lo que me ha dicho Jehová:* “Dentro de aún un año, conforme a los años de un trabajador asalariado,+ toda la gloria de Quedar+ hasta tiene que acabarse. 17 Y los que queden del número de [los que manejan el] arco, los hombres poderosos de los hijos de Quedar, llegarán a ser pocos,+ porque Jehová mismo, el Dios de Israel, [lo] ha hablado”.+

22 La declaración formal del valle de la visión:*+ ¿Qué te* pasa, entonces, que has subido toda a los techos?+ 2 Llena estabas de ruidosa agitación, una ciudad bulliciosa, un pueblo alborozado.+ Los tuyos que han sido muertos no son los que fueron muertos a espada, ni los que murieron en batalla.+ 3 Todos tus dictadores+ mismos han huido a la vez.+ Sin [necesitarse] un arco los han tomado prisioneros. A todos los que de ti han hallado, los han tomado prisioneros juntos.+ Habían huido lejos.

4 Por eso he dicho: “Aparten de mí su mirada fija. Ciertamente mostraré amargura al llorar.+ No insistan en consolarme por el despojo violento de la hija de mi pueblo.+ 5 Porque es el día de confusión+ y de pisotear+ y de confundir+ que tiene el Señor Soberano, Jehová de los ejércitos, en el valle de la visión.* Hay el demoledor del muro,+ y el clamor* a la montaña.+ 6 Y Elam+ mismo ha tomado la aljaba, en el carro de guerra del hombre terrestre, [con] corceles; y Quir+ mismo ha descubierto el escudo. 7 Y sucederá que las más selectas de tus* llanuras bajas tendrán que llenarse de carros de guerra, y sin falta los mismísimos corceles tendrán que colocarse en posición junto a la puerta, 8 y uno quitará la pantalla de Judá. Y mirarás en aquel día hacia el arsenal+ de la casa del bosque,+ 9 y ustedes ciertamente verán las mismísimas brechas de la Ciudad de David, porque realmente serán muchas.+ Y ustedes juntarán las aguas del estanque inferior.+ 10 Y realmente contarán las casas de Jerusalén. También demolerán las casas para hacer inasequible el muro.+ 11 Y habrá un depósito colector que tendrán que hacer entre los dos muros para las aguas del estanque viejo.+ Y ciertamente no mirarán al gran hacedor de él, y ciertamente no verán al que hace mucho lo formó.

12 ”Y el Señor Soberano,+ Jehová de los ejércitos, dará llamada en aquel día a llanto+ y a duelo y a calvicie y a ceñimiento de saco.+ 13 Pero, ¡miren!, alborozo y regocijo, la matanza de reses vacunas y la degollación de ovejas, el comer carne y el beber vino:+ ‘Que se coma y se beba, porque mañana moriremos’”.+

14 Y en mis oídos Jehová de los ejércitos se ha revelado:+ “‘Este error no será expiado+ a favor de ustedes sino hasta que mueran’,+ ha dicho el Señor Soberano, Jehová de los ejércitos”.

15 Esto es lo que ha dicho el Señor Soberano, Jehová de los ejércitos: “Anda, entra a este mayordomo,* a Sebná,+ que está sobre la casa:+ 16 ‘¿Qué hay que te sea de interés aquí, y quién hay que te sea de interés aquí, para que te hayas labrado aquí una sepultura?’.+ En una altura él labra su sepultura; en un peñasco corta una residencia para sí. 17 ‘¡Mira! Jehová está arrojándote abajo con arrojamiento violento, oh hombre físicamente capacitado, y está asiéndote a la fuerza. 18 Sin falta te envolverá apretadamente,* como una pelota para una tierra ancha.* Allí morirás, y allí los carros de tu gloria serán la deshonra de la casa de tu amo.* 19 Y yo ciertamente te empujaré de tu posición;* y de tu puesto oficial* uno te derrocará.+

20 ”’Y en aquel día tiene que ocurrir que yo ciertamente llamaré a mi siervo,*+ a saber, a Eliaquim+ el hijo de Hilquías.*+ 21 Y ciertamente lo vestiré con tu traje talar, y tu banda se la ceñiré firmemente en derredor,+ y daré tu dominio* en su mano; y él tiene que llegar a ser un padre para el habitante de Jerusalén y para la casa de Judá.+ 22 Y yo ciertamente pondré la llave+ de la casa de David sobre su hombro, y él tendrá que abrir sin que nadie cierre, y tendrá que cerrar sin que nadie abra.+ 23 Y ciertamente lo clavaré como una clavija+ en un lugar duradero, y tendrá que llegar a ser como trono de gloria a la casa de su padre.+ 24 Y tendrán que colgar de él toda la gloria de la casa de su padre, los descendientes y los retoños, todas las vasijas de las pequeñas, las vasijas de forma de tazón así como todas las vasijas de los jarros grandes.

25 ”’En aquel día —es la expresión de Jehová de los ejércitos— la clavija+ que está clavada en un lugar duradero será quitada,+ y tendrá que ser hacheada y tendrá que caer, y la carga que está sobre ella tendrá que ser cortada, porque Jehová mismo [lo] ha hablado’”.+

23 La declaración formal de Tiro:*+ ¡Aúllen, naves de Tarsis!,+ porque ha sido despojada violentamente para que no [sea] puerto,* para que no [sea lugar] donde entrar.+ Desde la tierra de Kitim*+ les ha sido revelado. 2 Callen, habitantes de la tierra costeña.* Los mercaderes de Sidón,+ los que atravesaban el mar.⁠.⁠. ellos te han llenado. 3 Y sobre muchas aguas ha estado la semilla de Sihor,+ la cosecha del Nilo, su renta; y llegó a ser la ganancia de las naciones.+

4 Avergüénzate, oh Sidón;+ porque el mar, oh tú, fortaleza del mar, ha dicho: “No he tenido dolores de parto, y no he dado a luz, ni he criado a jóvenes, ni educado a vírgenes”.+ 5 Justamente como ante el informe relativo a Egipto,+ así mismo estará la gente con dolores fuertes ante el informe sobre Tiro.+ 6 Pasen a Tarsis; aúllen, habitantes de la tierra costeña. 7 ¿Es esta su [ciudad] que estuvo alborozada desde días de mucho tiempo atrás, [desde] sus tiempos primitivos? Sus pies la llevaban lejos para residir como forastera.

8 ¿Quién es el que ha dado este consejo+ contra Tiro, la que otorga coronas, cuyos mercaderes eran príncipes, cuyos comerciantes eran los honorables de la tierra?+

9 Jehová de los ejércitos mismo ha dado este consejo,+ para profanar el orgullo de toda hermosura,+ para tratar con desprecio a todos los honorables de la tierra.+

10 Atraviesa tu país como el río Nilo, oh hija de Tarsis.+ Ya no hay astillero.+ 11 Él ha extendido su mano sobre el mar; ha hecho que se agiten reinos.+ Jehová mismo ha dado un mandato contra Fenicia,* para aniquilar sus fortalezas.+ 12 Y él dice: “No debes volver a alborozarte nunca,+ oh oprimida, la virgen hija de Sidón.+ Levántate, pasa a Kitim+ misma. Aun allí no resultará en descanso para ti”.

13 ¡Miren! La tierra de los caldeos.+ Este es el pueblo —Asiria+ no resultó ser [dicho pueblo]— la fundaron para los frecuentadores del desierto árido.+ Han erigido sus torres de asedio;+ han desnudado las torres de habitación de ella;+ uno la ha puesto como ruina desmoronadiza.+

14 Aúllen, naves de Tarsis, porque su fortaleza ha sido despojada violentamente.+

15 Y en aquel día tiene que ocurrir que Tiro tiene que ser olvidada setenta años,+ lo mismo que los días de un rey. Al fin de setenta años le sucederá a Tiro como en la canción de una prostituta:* 16 “Toma un arpa, da la vuelta por la ciudad, oh prostituta olvidada.+ Esmérate en tocar las cuerdas; haz muchas tus canciones, para que seas recordada”.

17 Y al fin de setenta años tiene que ocurrir que Jehová dirigirá su atención a Tiro, y ella tendrá que volver a su alquiler+ y cometer prostitución con todos los reinos de la tierra sobre la haz del suelo.+ 18 Y su ganancia y su alquiler+ tiene que llegar a ser cosa santa a Jehová. No será acumulado, ni puesto en reserva, porque su alquiler llegará a ser para los que moran delante de Jehová,+ para que coman hasta quedar satisfechos y para que se cubran con elegancia.+

24 ¡Mira! Jehová vacía la tierra* y la deja asolada,+ y ha torcido* la faz de ella+ y ha esparcido a sus habitantes.+ 2 Y tiene que llegar a ser lo mismo para el pueblo como para el sacerdote; lo mismo para el siervo como para su amo;* lo mismo para la sierva como para su ama; lo mismo para el comprador como para el vendedor; lo mismo para el prestador como para el que toma prestado; lo mismo para el que toma el interés* como para el que paga el interés.*+ 3 Sin falta la tierra será vaciada, y sin falta será saqueada,+ porque Jehová mismo ha hablado esta palabra.+ 4 La tierra se ha dado al duelo,+ se ha desvanecido. La tierra productiva* se ha marchitado, se ha desvanecido. Los encumbrados del pueblo de la tierra se han marchitado.+ 5 Y la mismísima tierra ha sido contaminada bajo sus habitantes,+ porque han pasado por alto las leyes,+ han cambiado la disposición reglamentaria,+ han quebrantado el pacto de duración indefinida.+ 6 Por eso la maldición misma se ha comido la tierra,+ y a los que la habitan se les considera culpables. Por eso los habitantes de la tierra han decrecido en número, y muy pocos hombres mortales han quedado.+

7 El vino nuevo se ha dado al duelo, la vid se ha marchitado,+ todos los alegres de corazón se han puesto a suspirar.+ 8 Ha cesado el alborozo de las panderetas, ha quedado suspendido el ruido de los altamente jubilosos, ha cesado el alborozo del arpa.+ 9 No beben vino con canción; el licor embriagante se les pone amargo a los que lo beben. 10 El pueblo desierto ha sido derribado;+ toda casa ha sido cerrada para que no se entre. 11 Por [falta de] vino hay un clamor en las calles. Todo regocijo ha desaparecido;* el alborozo de la tierra se ha ido.+ 12 En la ciudad ha quedado una condición pasmosa; la puerta ha sido triturada hasta quedar hecha un simple montón de ripios.+

13 Porque así llegará a ser en medio de la tierra, entre los pueblos, como el vareo del olivo,+ como la rebusca cuando ha terminado la vendimia.+ 14 Ellos mismos alzarán la voz, clamarán gozosamente. En la superioridad de Jehová ciertamente clamarán agudamente desde el mar.*+ 15 Por eso en la región de la luz*+ tienen que glorificar a Jehová,+ en las islas del mar el nombre de Jehová,+ el Dios* de Israel. 16 Desde la extremidad* de la tierra hay melodías que hemos oído:+ “¡Decoración al Justo!”.+

Pero yo digo: “¡Para mí hay flacura,+ para mí hay flacura! ¡Ay de mí! Los que en sus tratos son traicioneros han tratado traidoramente.+ Aun con traición los que en sus tratos son traicioneros han tratado traidoramente”.+

17 Pavor y el hueco y la trampa están sobre ti, habitante de la tierra.+ 18 Y tiene que suceder que cualquiera que huya del sonido de lo que se ha temido con pavor caerá en el hueco, y cualquiera que suba de dentro del hueco será apresado en la trampa.+ Porque las mismísimas compuertas* de lo alto realmente serán abiertas,+ y los fundamentos de la tierra se mecerán.+ 19 Absolutamente ha reventado la tierra, absolutamente ha sido sacudida la tierra, absolutamente ha sido puesta en bamboleo la tierra.+ 20 Absolutamente se mueve con inseguridad como un borracho la tierra, y ha oscilado de acá para allá como una choza de vigilancia.+ Y su transgresión se ha hecho pesada sobre ella,+ y tiene que caer, de modo que no volverá a levantarse.+

21 Y en aquel día tiene que suceder que Jehová dirigirá su atención al ejército de la altura en la altura, y a los reyes del suelo sobre el suelo.+ 22 Y ciertamente serán reunidos como con la acción de reunir a prisioneros en el hoyo,+ y serán encerrados en el calabozo;+ y después de una abundancia de días se les dará atención.+ 23 Y la luna llena ha quedado corrida, y el [sol] relumbrante se ha avergonzado,+ porque Jehová de los ejércitos ha llegado a ser rey+ en el monte Sión+ y en Jerusalén y enfrente de sus hombres de edad madura, con gloria.+

25 Oh Jehová, tú eres mi Dios.*+ Te ensalzo,+ elogio tu nombre,+ porque has hecho cosas maravillosas,+ consejos+ desde tiempos primitivos, en fidelidad,+ en confiabilidad.+ 2 Porque has hecho de una ciudad un montón de piedras, de un pueblo fortificado una ruina desmoronadiza, de la torre de habitación de extraños que no sea ciudad, la cual no será reedificada aun hasta tiempo indefinido.+ 3 Por eso los que son un pueblo fuerte te glorificarán; el pueblo de las naciones tiránicas te temerá.+ 4 Porque has llegado a ser una plaza fuerte para el de condición humilde, una plaza fuerte para el pobre en la angustia que tiene,+ un refugio contra la tempestad de lluvia,* una sombra+ contra el calor, cuando el soplo* de los tiránicos es como una tempestad de lluvia contra una pared. 5 Como el calor en un país árido, tú reduces el ruido de extraños; el calor, con la sombra de una nube.+ La melodía misma de los tiránicos queda suprimida.+

6 Y Jehová de los ejércitos ciertamente hará para todos los pueblos,+ en esta montaña,+ un banquete de platos con mucho aceite,+ un banquete de [vino mantenido sobre] las heces, de platos con mucho aceite, llenos de médula,+ de [vino+ mantenido sobre] las heces, filtrado.+ 7 Y en esta montaña él ciertamente se tragará la cara de la envoltura que está envuelta sobre todos los pueblos,+ y la obra tejida que está entretejida sobre todas las naciones. 8 Él realmente se tragará a la muerte para siempre,+ y el Señor Soberano Jehová ciertamente limpiará las lágrimas de todo rostro.+ Y el oprobio de su pueblo quitará de toda la tierra,*+ porque Jehová mismo [lo] ha hablado.

9 Y en aquel día uno ciertamente dirá: “¡Miren! Este es nuestro Dios.*+ Hemos esperado en él,+ y él nos salvará.+ Este es Jehová.+ Hemos esperado en él. Estemos gozosos y regocijémonos en la salvación por él”.*+

10 Porque la mano de Jehová se asentará en esta montaña,+ y Moab tiene que ser pisoteado+ en su lugar como cuando se pisotea un montón de paja en un estercolero.+ 11 Y él tiene que dar palmadas hacia fuera* con las manos en medio de él* como cuando el nadador da palmadas hacia fuera para nadar, y tiene que abatir su altivez+ con los movimientos mañosos de sus manos. 12 Y la ciudad fortificada, con tus altos muros de seguridad, la tiene que echar abajo; tiene que abatir[la] —poner[la] en contacto con la tierra— al polvo.+

26 En aquel día+ se cantará esta canción+ en la tierra de Judá:+ “Tenemos una ciudad fuerte.+ Él pone la salvación misma por muros y antemural.+ 2 Abran las puertas+ para que entre la nación justa que mantiene conducta fiel.+ 3 La inclinación que está bien sostenida* la salvaguardarás en paz+ continua,* porque en ti se hace que uno* confíe.+ 4 Confíen en Jehová+ para siempre, porque en Jah* Jehová* está la Roca+ de tiempos indefinidos.

5 ”Porque él ha echado abajo a los que habitaban la altura,+ el pueblo elevado.+ Lo abate, lo abate hasta la tierra; lo pone en contacto con el polvo.+ 6 El pie lo hollará, los pies del afligido, los pasos de los de condición humilde”.+

7 La senda del justo es rectitud.+ Tú que eres recto, tú allanarás el mismísimo derrotero de un justo.+ 8 Sí, por la senda de tus juicios, oh Jehová, hemos esperado en ti.+ Por tu nombre y por tu memoria+ ha sido el deseo del alma.+ 9 Con mi alma te he deseado en la noche;+ sí, con mi espíritu dentro de mí sigo buscándote;+ porque, cuando hay juicios procedentes de ti para la tierra,+ justicia+ es lo que los habitantes de la tierra productiva* ciertamente aprenden.+ 10 Aunque se muestre favor al inicuo, simplemente no aprenderá justicia.+ En la tierra de derechura actuará injustamente,+ y no verá la eminencia de Jehová.+

11 Oh Jehová, tu mano ha llegado a estar elevada,+ [pero] ellos no [la] contemplan.+ Contemplarán y se avergonzarán+ ante el celo por [tu] pueblo. Sí, el mismísimo fuego+ para tus propios adversarios se los comerá.* 12 Oh Jehová, tú nos adjudicarás paz,+ porque aun todas nuestras obras nos las has ejecutado.+ 13 Oh Jehová Dios nuestro,* otros amos* fuera de ti han actuado como dueños de nosotros.+ Solo por ti haremos mención de tu nombre.+ 14 Están muertos; no vivirán.+ Impotentes en la muerte,*+ no se levantarán.+ Por lo tanto, has dirigido tu atención para aniquilarlos y destruir toda mención de ellos.+

15 Has añadido a la nación; oh Jehová, has añadido a la nación;+ te has glorificado.+ Has extendido a gran distancia todos los confines del país.*+ 16 Oh Jehová, durante angustia ellos han dirigido su atención a ti;+ han derramado un susurro [de oración] cuando tuvieron de ti disciplina.+ 17 Tal como una mujer en preñez se acerca a dar a luz, está con dolores, clama en sus dolores de parto, así nos hemos puesto nosotros a causa de ti, oh Jehová.+ 18 Hemos llegado a estar en preñez, hemos tenido dolores de parto;+ por decirlo así, hemos dado a luz viento.* Ninguna salvación verdadera logramos en cuanto a la tierra,+ y ningún habitante procede a caer [en nacimiento]+ para la tierra productiva.

19 “Tus muertos vivirán.+ Cadáver mío*.⁠.⁠. se levantarán.+ ¡Despierten y clamen gozosamente, residentes del polvo!+ Porque tu rocío+ es como el rocío de malvas,+ y la tierra misma dejará que hasta los que están impotentes en la muerte* caigan [en nacimiento].+

20 ”Anda, pueblo mío, entra en tus cuartos interiores, y cierra tus puertas tras de ti.+ Escóndete por solo un momento hasta que pase la denunciación.+ 21 Porque, ¡mira!, Jehová está saliendo de su lugar para pedir cuenta por el error del habitante de la tierra contra él,+ y la tierra ciertamente expondrá su derramamiento de sangre*+ y ya no encubrirá a los de ella a quienes han matado.”+

27 En aquel día Jehová,+ con su espada+ dura y grande y fuerte, dirigirá su atención a Leviatán,*+ la serpiente deslizante,+ aun a Leviatán, la serpiente torcida, y ciertamente matará al monstruo marino+ que está en el mar.

2 En aquel día canten a ella:+ “¡Una viña+ de vino espumante!* 3 Yo, Jehová, la salvaguardo.+ Cada momento la regaré.+ Para que nadie dirija su atención contra ella, la salvaguardaré aun de noche y de día.+ 4 No hay furia que tenga yo.+ ¿Quién me dará zarzas+ [y] malas hierbas en la batalla? Ciertamente pisaré las tales. Ciertamente prenderé fuego a las tales a la vez.+ 5 De otro modo, que eche mano a mi plaza fuerte, que haga paz conmigo; paz haga conmigo”.+

6 En los [días] venideros Jacob se arraigará, Israel+ echará flores y realmente brotará; y simplemente llenarán la superficie de la tierra productiva* de producto.+

7 ¿Como con el golpe de uno que lo golpea tiene uno que golpearlo? ¿O como con el degüello* de los suyos a quienes mataron se le tiene que matar?+ 8 Con un grito espantador contenderás con ella cuando la envíes. Él [la] tiene que expulsar con su soplo, uno fuerte en el día del viento del este.+ 9 Por lo tanto, mediante esto quedará expiado el error de Jacob,+ y este es todo el fruto [cuando] él quite su pecado,+ cuando haga todas las piedras del altar como terrones de creta que han sido pulverizados, de manera que no se levanten los postes sagrados*+ ni los estantes de incienso.+ 10 Pues la ciudad fortificada estará solitaria, la dehesa será dejada sola y abandonada como un desierto.+ Allí pacerá el becerro, y allí se echará; y él realmente consumirá las ramas mayores de ella.+ 11 Cuando se hayan secado sus tallitos, las mujeres que vienen [los] quebrarán, los encenderán.+ Pues no es un pueblo de agudo entendimiento.+ Por eso su Hacedor no le mostrará misericordia, y su propio Formador no le mostrará favor.+

12 Y en aquel día tiene que ocurrir que Jehová vareará [el fruto],+ desde la corriente caudalosa del Río*+ hasta el valle torrencial de Egipto,+ y así ustedes mismos serán recogidos uno tras otro,+ oh hijos de Israel. 13 Y en aquel día tiene que ocurrir que se tocará un cuerno* grande,+ y los que estén pereciendo en la tierra de Asiria+ y los que estén dispersados en la tierra de Egipto+ ciertamente vendrán y se inclinarán+ ante Jehová en la montaña santa de Jerusalén.+

28 ¡Ay de la corona eminente* de los borrachos de Efraín,+ y de la flor marchita de su decoración de hermosura que está sobre la cabeza del valle fértil* de los que han sido vencidos por el vino! 2 ¡Mira! Jehová* tiene a alguien fuerte y vigoroso.+ Cual tempestad atronadora de granizo,+ tempestad destructiva, cual tempestad atronadora de aguas poderosas, inundantes,+ él ciertamente efectuará un echar abajo a tierra con fuerza.* 3 Con los pies serán holladas+ las coronas eminentes de los borrachos de Efraín. 4 Y la flor marchita+ de su decoración de hermosura que está sobre la cabeza del valle fértil tiene que llegar a ser como el higo+ temprano antes del verano, que, cuando lo ve el que está viendo, mientras todavía está en la palma de su mano, se lo traga.

5 En aquel día Jehová de los ejércitos llegará a ser como corona de decoración+ y como guirnalda de hermosura+ para los restantes*+ de su pueblo, 6 y como espíritu de justicia* al que se sienta en el juicio,+ y como poderío [a] los que apartan la batalla de la puerta.+

7 Y estos también.⁠.⁠. a causa del vino se han descarriado y a causa del licor embriagante han andado errantes. Sacerdote y profeta+.⁠.⁠. se han descarriado a causa del licor embriagante, se han confundido como resultado del vino, han andado errantes+ como resultado del licor embriagante; se han descarriado en su ver, han tambaleado en cuanto a decisión. 8 Porque todas las mesas mismas se han llenado de sucio vómito+.⁠.⁠. no hay lugar [sin él].

9 ¿A quién instruirá uno en conocimiento,+ y a quién hará uno entender lo que se ha oído?*+ ¿A los que han sido destetados de la leche, a los quitados de los pechos?+ 10 Porque es “mandato sobre mandato, mandato sobre mandato, cordel de medir sobre cordel de medir, cordel de medir sobre cordel de medir, aquí un poco, allí un poco”.*+ 11 Porque mediante los que tartamudean con los labios+ y mediante una lengua diferente+ él hablará a este pueblo,+ 12 a aquellos a quienes ha dicho: “Este es el lugar de descanso. Den descanso al fatigado. Y este es el lugar de desahogo”, pero quienes no estuvieron dispuestos a oír.+ 13 Y para ellos la palabra de Jehová ciertamente llegará a ser “mandato sobre mandato, mandato sobre mandato, cordel de medir sobre cordel de medir, cordel de medir sobre cordel de medir,+ aquí un poco, allí un poco”, a fin de que vayan y ciertamente tropiecen [y caigan] hacia atrás y realmente sean quebrados y cogidos en lazo y atrapados.+

14 Por lo tanto, oigan la palabra de Jehová, fanfarrones,* gobernantes+ de este pueblo que está en Jerusalén: 15 Porque ustedes han dicho: “Hemos celebrado un pacto con la Muerte;+ y con el Seol hemos efectuado una visión;*+ la avenida repentina, inundante, en caso de que pase, no vendrá a nosotros, porque hemos hecho de una mentira nuestro refugio,+ y en la falsedad nos hemos ocultado”;+ 16 por lo tanto, esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: “Aquí voy a colocar* como fundamento en Sión+ una piedra,*+ una piedra probada,+ el precioso ángulo+ de un fundamento seguro.*+ Nadie que ejerza fe será sobrecogido de pánico.*+ 17 Y ciertamente haré del derecho* el cordel de medir,+ y de la justicia+ el instrumento de nivelar; y el granizo+ tiene que barrer el refugio de una mentira,+ y las aguas mismas inundarán el mismísimo escondrijo.+ 18 Y el pacto de ustedes con la Muerte ciertamente será disuelto,*+ y aquella visión de ustedes con el Seol no subsistirá.+ La avenida repentina, inundante, cuando pase+.⁠.⁠. ustedes también tienen que llegar a ser para ella un lugar de holladura.+ 19 Cuantas veces pase, se los llevará,+ porque mañana a mañana pasará, durante el día y durante la noche; y tiene que llegar a ser solo razón para trepidación,+ para hacer [que otros] entiendan lo que se ha oído”.*

20 Porque el lecho ha resultado demasiado corto para estirarse uno en él, y la sábana tejida misma es [demasiado] angosta cuando se envuelve uno. 21 Porque Jehová se levantará tal como en el monte Perazim,+ se agitará tal como en la llanura baja cerca de Gabaón,+ para hacer su hecho —su hecho es extraño— y para obrar su obra* —su obra es extraordinaria+—. 22 Y, ahora, no se muestren escarnecedores,+ para que no se pongan fuertes sus ataduras, porque hay un exterminio, aun algo ya decidido, que he oído de parte del Señor Soberano,+ Jehová de los ejércitos, para toda la tierra.*+

23 Presten oído y escuchen mi voz; presten atención y escuchen mi dicho. 24 ¿Es acaso todo el día+ que ara el arador para sembrar, que afloja y rastrilla su suelo?+ 25 ¿Acaso, cuando ha allanado su superficie, no esparce entonces ajenuz y riega el comino,+ y no tiene que meter trigo, mijo*+ y cebada en el lugar designado,*+ y espelta+ como su lindero?+ 26 Y uno lo corrige+ conforme a lo que es recto.* Su propio Dios* lo instruye.+ 27 Pues no es con instrumento de trillar+ que se hace la pisa del ajenuz; y sobre el comino no se hace que dé vueltas la rueda de carreta. Porque es con una vara+ que generalmente se bate el ajenuz, y el comino con un palo. 28 ¿Acaso el mismísimo material para hacer pan generalmente se tritura? Pues nunca sigue pisándolo+ uno incesantemente.+ Y tiene que poner en moción el rodillo de su carreta, y sus propios corceles, [pero] no lo tritura.+ 29 Esto también es lo que ha procedido de Jehová de los ejércitos mismo,+ quien ha sido maravilloso en consejo, quien ha obrado grandiosamente en trabajo eficaz.+

29 “¡Ay de Ariel,*+ de Ariel, el pueblo donde acampó David!+ Añadan ustedes año sobre año; las fiestas+ completen el giro. 2 Y tengo que hacer apretadas+ las cosas para Ariel, y tiene que llegar a haber duelo y lamentación,+ y ella tiene que llegar a ser para mí como el altar-hogar de Dios.*+ 3 Y tengo que acampar por todos lados contra ti,* y tengo que ponerte sitio con una empalizada* y levantar contra ti obras de asedio.+ 4 Y tienes que ser rebajada de modo que hables desde la tierra misma, y como desde el polvo tu decir sonará bajo.+ Y cual médium espiritista tu voz tiene que llegar a ser aun desde la tierra, y desde el polvo chirriará+ tu propio decir. 5 Y la muchedumbre de los que te son extraños tiene que llegar a ser justamente como polvo fino,+ y la muchedumbre de los tiranos+ justamente como el tamo que está pasando.+ Y tiene que ocurrir en un instante, de repente.+ 6 De parte de Jehová de los ejércitos tendrás atención con trueno y con temblor y con un gran sonido, viento de tempestad y tormenta, y la llama de un fuego devorador.”+

7 Y tiene que suceder justamente como en un sueño, en una visión de la noche, respecto a la muchedumbre de todas las naciones que están haciendo guerra contra Ariel,+ aun de todos los que están haciendo guerra contra ella, y las torres de asedio contra ella y los que están haciendo apretadas las cosas para ella.+ 8 Sí, tiene que suceder justamente como cuando alguien que tiene hambre sueña, y, fíjate, está comiendo, y realmente despierta y su alma está vacía;+ y justamente como cuando alguien que tiene sed sueña, y, fíjate, está bebiendo, y realmente despierta y, fíjate, está cansado y su alma está reseca; así sucederá con la muchedumbre de todas las naciones que están haciendo guerra contra el monte Sión.+

9 Demórense y asómbrense;+ ciéguense, y sean cegados.*+ Ellos se han embriagado,+ pero no con vino; se han movido con inseguridad, pero no a causa de licor embriagante.+

10 Porque Jehová ha derramado sobre ustedes un espíritu de sueño profundo;+ y cierra los ojos de ustedes, los profetas,+ y ha cubierto hasta las cabezas de ustedes,+ los hombres de visiones.+ 11 Y para ustedes la visión de todo llega a ser como las palabras del libro que ha sido sellado,+ el cual dan a alguien que conoce la escritura, y le dicen: “Lee esto en [voz] alta, por favor”, y él tiene que decir: “No puedo, porque está sellado”;+ 12 y hay que dar el libro a alguien que no sabe escritura, y [alguien] dice: “Lee esto en [voz] alta, por favor”, y él tiene que decir: “No sé nada de escritura”.

13 Y Jehová* dice: “Por razón de que este pueblo se ha acercado con su boca, y me ha glorificado meramente con sus labios,+ y ha alejado de mí su corazón mismo,+ y su temor para conmigo llega a ser mandamiento de hombres que se está enseñando,+ 14 por lo tanto, aquí estoy yo, Aquel que volverá a obrar maravillosamente con este pueblo,+ de manera maravillosa y con algo maravilloso; y la sabiduría de sus sabios tiene que perecer, y el mismísimo entendimiento de sus discretos se ocultará”.+

15 ¡Ay de los que van a gran profundidad en ocultar consejo de Jehová mismo,+ y cuyos hechos han tenido lugar en un sitio oscuro,+ mientras dicen: “¿Quién nos está viendo, y quién sabe de nosotros?”!+ 16 ¡Qué perversidad la de ustedes! ¿Acaso al alfarero* mismo se le debe considerar igual al barro?+ Pues, ¿debe decir la cosa hecha respecto a su hacedor: “Él no me hizo”?+ Y, ¿realmente dice la mismísima cosa formada respecto a su formador: “Él no mostró entendimiento”?+

17 ¿No es cosa ya de muy poco tiempo y el Líbano tiene que ser tornado en huerto y al huerto+ mismo se le considerará lo mismo que un bosque?+ 18 Y en aquel día los sordos ciertamente oirán las palabras del libro,+ y desde las tinieblas y desde la oscuridad hasta los ojos de los ciegos verán.+ 19 Y los mansos+ ciertamente aumentarán su regocijo en Jehová mismo, y aun los pobres de la humanidad* estarán gozosos en el mismísimo Santo de Israel,+ 20 porque el tirano tiene que acabarse,+ y el vanaglorioso tiene que terminarse,+ y todos los que se mantienen alerta para hacer daño+ tienen que ser cortados, 21 los que meten al hombre en pecado por [su] palabra,+ y los que tienden lazos hasta para el que censura en la puerta,+ y los que empujan a un lado al justo con argumentos vacíos.+

22 Por lo tanto, esto es lo que Jehová, el que redimió a Abrahán,+ ha dicho a la casa de Jacob: “Jacob no estará avergonzado ahora, ni palidecerá ahora su propio rostro;+ 23 porque cuando vea a sus hijos, la obra de mis manos, en medio de él,+ santificarán* mi nombre,+ y ciertamente santificarán al Santo de Jacob,+ y considerarán con respetuoso temor al Dios de Israel.*+ 24 Y los que están errando en [su] espíritu realmente llegarán a conocer entendimiento, y hasta los que están refunfuñando aprenderán la instrucción”.+

30 “¡Ay de los hijos tercos+ —es la expresión de Jehová—, [aquellos dispuestos] a llevar a cabo consejo, pero no el que proviene de mí;+ y a derramar una ofrenda de bebida,* pero no con mi espíritu, para añadir pecado a pecado;+ 2 los que están poniéndose en camino para bajar a Egipto,+ y que no han inquirido de mi propia boca,+ para abrigarse en la plaza fuerte de Faraón y para refugiarse en la sombra de Egipto!+ 3 Y la plaza fuerte de Faraón tiene que llegar a ser aun para ustedes razón para vergüenza;+ y el refugio en la sombra de Egipto, causa para humillación.+ 4 Porque los príncipes de él han llegado a estar en Zoan+ misma, y los propios enviados* de él llegan aun a Hanés. 5 Todos ciertamente se avergonzarán de un pueblo que no le trae provecho a uno, que no sirve de ayuda y no trae provecho alguno, sino que es razón para vergüenza y también causa de oprobio.”+

6 La declaración formal contra las bestias del sur:*+ Por* la tierra de angustia+ y duras condiciones, del león y del leopardo que están gruñendo,* de la víbora y de la culebra+ abrasadora voladora, ellos llevan sus recursos sobre los hombros de asnos adultos, y sus provisiones sobre las gibas de camellos.+ En el interés del pueblo no resultarán de ningún provecho. 7 Y los egipcios son mera vanidad, y simplemente de nada servirá su ayuda.+ Por lo tanto, he llamado a esta: “Rahab+.⁠.⁠. favorecen el sentarse quietos”.

8 “Ahora ven, escríbelo sobre una tablilla con ellos, e inscríbelo hasta en un libro,+ para que sirva para un día futuro, para testimonio* hasta tiempo indefinido.+ 9 Porque es un pueblo rebelde,+ hijos mentirosos,+ hijos que no han querido oír la ley de Jehová;+ 10 que han dicho a los que ven: ‘No deben ver’, y a los que tienen visiones: ‘No deben ver en visiones para nosotros cosas de derechura.+ Háblennos cosas melosas;* vean en visiones cosas engañosas.+ 11 Apártense del camino; desvíense de la senda.+ Hagan cesar al Santo de Israel simplemente a causa de nosotros’.”+

12 Por lo tanto, esto es lo que ha dicho el Santo de Israel: “En vista de que ustedes han rechazado esta palabra,+ y [puesto que] confían en defraudar y en lo sinuoso y se apoyan en ello,+ 13 por eso este error llegará a ser para ustedes como una sección rota que está a punto de caer, una comba en un muro+ muy elevado, el quebranto del cual puede venir de repente, en un instante.+ 14 Y uno ciertamente lo quebrará como se quiebra un jarro grande de los alfareros,+ triturado sin tener[le] uno consideración, de manera que no se pueda hallar entre sus pedazos triturados un fragmento de vasija de barro con el cual sacar el fuego del hogar o espumar agua de un lugar pantanoso”.*+

15 Porque esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová, el Santo de Israel:+ “Por volver y descansar se salvarán ustedes. Su poderío resultará estar simplemente en mantenerse sosegados y en confianza plena”.+ Pero ustedes no quisieron.+ 16 Y procedieron a decir: “¡No, sino que en caballos huiremos!”.+ Por eso huirán. “¡Y en [caballos] veloces cabalgaremos!”+ Por eso los que los persiguen se mostrarán veloces.+ 17 Mil temblarán* a causa de la reprensión de uno solo;+ a causa de la reprensión de cinco ustedes huirán hasta que hayan quedado como un mástil en la cima de una montaña, y como una señal enhiesta* en una colina.+

18 Y por lo tanto Jehová se mantendrá en expectación de mostrarles favor a ustedes,+ y por lo tanto se levantará para mostrarles misericordia.+ Porque Jehová es un Dios de juicio.*+ Felices+ son todos los que se mantienen en expectativa de él.+ 19 Cuando el mismo pueblo de Sión+ more en Jerusalén,+ no llorarás* de manera alguna.+ Sin falta él* te mostrará favor al sonido de tu clamor; luego que él lo oiga, realmente te responderá.+ 20 Y Jehová* ciertamente les dará a ustedes pan en la forma de angustia y agua en la forma de opresión;+ no obstante, tu Magnífico Instructor* ya no se esconderá, y tus ojos tienen que llegar a ser [ojos] que vean a tu Magnífico Instructor.+ 21 Y tus propios oídos oirán una palabra detrás de ti que diga: “Este es el camino.+ Anden en él”, en caso de que ustedes se fueran a la derecha o en caso de que se fueran a la izquierda.+

22 Y ustedes* tienen que contaminar el revestimiento de tus* imágenes esculpidas de plata+ y la cubierta ajustada de tu estatua fundida+ de oro.+ Las esparcirás.+ Como una mujer que está menstruando, le dirás: “¡Nada más que mugre!”.+ 23 Y él ciertamente dará la lluvia para tu semilla con la cual siembras el terreno,+ y, como el producto del terreno, pan, el cual tiene que llegar a ser graso y aceitoso.+ Tu ganado pacerá en aquel día en un prado espacioso.+ 24 Y las reses vacunas y los asnos adultos que cultivan el terreno comerán forraje sazonado con acedera, que habrá sido aventado con la pala+ y con el bieldo. 25 Y sobre toda montaña alta y sobre toda colina elevada tiene que llegar a haber arroyos,+ acequias de agua, en el día de la gran matanza cuando caigan las torres.+ 26 Y la luz de la luna llena tiene que llegar a ser como la luz del [sol] relumbrante; y la mismísima luz del [sol] relumbrante se hará siete veces mayor,+ como la luz de siete días, el día en que Jehová vende el quebranto+ de su pueblo y sane+ hasta la grave herida que resulte del golpe por él.

27 ¡Mira! El nombre de Jehová viene de lejos, ardiendo con su cólera+ y con nubes pesadas. En cuanto a sus labios, se han llenado de denunciación, y su lengua es como un fuego devorador.+ 28 Y su espíritu* es como un torrente inundante que llega hasta el mismo cuello,+ para columpiar las naciones de acá para allá con una zaranda+ de inutilidad; y un freno+ que haga andar errante estará en las mandíbulas de los pueblos.+ 29 Ustedes llegarán a tener una canción+ como la de la noche en que uno se santifica para una fiesta,+ y regocijo de corazón como el de uno que anda con flauta+ para entrar en la montaña de Jehová,+ a la Roca* de Israel.+

30 Y Jehová ciertamente hará oír la dignidad de su voz+ y hará ver el descender de su brazo,+ en el enfurecimiento de cólera+ y la llama de un fuego devorador+ [y] turbión y tempestad de lluvia+ y piedras de granizo.+ 31 Pues, a causa de la voz de Jehová, Asiria se sobrecogerá de terror;+ él [la] golpeará hasta con un bastón.+ 32 Y cada movimiento de su vara de castigo* que Jehová haga asentar sobre [Asiria] ciertamente resultará ser con panderetas y con arpas;+ y con batallas de [armas] blandidas* realmente peleará contra ellos.+ 33 Porque su Tófet*+ está puesto en orden desde tiempos recientes; también está preparado para el rey mismo.+ Ha hecho profundo su apilamiento. Fuego y leña hay en abundancia. El aliento* de Jehová, como torrente de azufre, arde contra él.+

31 ¡Ay de los que bajan a Egipto por auxilio,+ los que se apoyan en simples caballos,+ y que cifran su confianza en carros de guerra,+ porque son numerosos, y en corceles,* porque son muy poderosos, pero que no han mirado al Santo de Israel y no han buscado a Jehová mismo!+ 2 Y él también es sabio+ y traerá lo que es calamitoso,+ y no ha revocado sus propias palabras;+ y ciertamente se levantará contra la casa de los malhechores+ y contra el auxilio de los que practican lo que es perjudicial.+

3 Los egipcios, sin embargo, son hombres terrestres,*+ y no Dios;* y sus caballos son carne,+ y no espíritu. Y Jehová mismo extenderá su mano, y el que ofrece ayuda tendrá que tropezar, y el que es ayudado tendrá que caer,+ y al mismo tiempo todos ellos se acabarán.

4 Porque esto es lo que me ha dicho Jehová: “Tal como gruñe el león, aun el leoncillo crinado,+ sobre su presa, cuando se llama a salir contra él a un número cabal de pastores, [y] a pesar de la voz de ellos él no se aterroriza, y a pesar de la conmoción de ellos no se agacha, de la misma manera Jehová de los ejércitos descenderá para hacer guerra sobre el monte Sión y sobre su colina.+ 5 Como pájaros que vuelan, Jehová de los ejércitos defenderá de la misma manera a Jerusalén.+ Al defender[la], también ciertamente [la] librará.+ Al perdonar[la],* también tiene que hacer que [ella] escape”.

6 “Vuelvan+ a Aquel contra quien los hijos de Israel han ido a lo profundo en su sublevación.+ 7 Porque en aquel día ellos rechazarán cada cual sus dioses de plata inútiles y sus dioses de oro que nada valen,+ que las manos de ustedes han hecho para ustedes como pecado.+ 8 Y el asirio tiene que caer a espada, no [la de] un hombre;* y una espada, no [la del] hombre terrestre,* lo devorará.+ Y él tiene que huir a causa de la espada, y a sus propios jóvenes se les llegará a usar para trabajos forzados mismos. 9 Y su propio peñasco pasará de puro espanto, y a causa de la señal enhiesta*+ sus príncipes tienen que aterrorizarse”, es la expresión de Jehová, cuya luz está en Sión y cuyo horno+ está en Jerusalén.

32 ¡Mira! Un rey+ reinará para justicia+ misma; y en cuanto a príncipes,*+ gobernarán como príncipes para derecho mismo. 2 Y cada uno tiene que resultar ser como escondite contra el viento* y escondrijo contra la tempestad de lluvia,+ como corrientes de agua en país árido,+ como la sombra de un peñasco pesado en una tierra agotada.+

3 Y los ojos de los que ven no estarán pegados,* y los mismísimos oídos de los que oyen prestarán atención.+ 4 Y el corazón mismo de los que son demasiado apresurados considerará conocimiento,+ y hasta la lengua de los tartamudos será rápida en hablar cosas claras.+ 5 Al insensato ya no se le llamará generoso; y en cuanto al hombre sin principios, de él no se dirá que sea noble;+ 6 porque el insensato mismo hablará pura insensatez,+ y su corazón mismo se ocupará en lo que es perjudicial,+ para ocuparse en apostasía+ y para hablar contra Jehová lo que es descarriado, para hacer que el alma del hambriento lo pase vacía;+ y hace que hasta el sediento lo pase sin bebida misma. 7 En cuanto al hombre sin principios, sus instrumentos son malos;+ él mismo ha dado consejo para actos de conducta relajada,+ para destrozar a los afligidos con dichos falsos,+ aun cuando alguien pobre habla lo que es recto.

8 En cuanto al generoso, es para cosas generosas para lo que ha dado consejo; y en pro de cosas generosas él mismo se levantará.+

9 “¡Mujeres que están en desahogo, levántense, escuchen mi voz!+ ¡Hijas descuidadas,* presten oído a mi dicho! 10 Dentro de un año y algunos días, ustedes, las descuidadas, se hallarán agitadas,+ porque se habrá acabado la vendimia, [pero] ninguna recolección [de fruta] vendrá.+ 11 ¡Tiemblen, mujeres que están en desahogo! ¡Agítense, descuidadas! Desvístanse y desnúdense, y cíñanse [saco] sobre los lomos.+ 12 Dense golpes sobre los pechos en lamentación+ por los campos deseables,+ por la vid fructífera. 13 Sobre el suelo de mi pueblo suben meramente espinos, arbustos espinosos,+ pues están sobre todas las casas de alborozo, sí, el pueblo altamente jubiloso.+ 14 Porque la torre de habitación misma ha sido abandonada,+ la mismísima bulla de la ciudad ha sido dejada; Ofel+ y la atalaya mismas se han convertido en campos pelados, para tiempo indefinido el alborozo de cebras, el pasto de hatos; 15 hasta que sobre nosotros sea derramado el espíritu desde lo alto,+ y el desierto se haya convertido en huerto, y el huerto mismo sea considerado como verdadero bosque.+

16 ”Y en el desierto ciertamente residirá el derecho, y en el huerto morará la justicia misma.+ 17 Y la obra de la justicia [verdadera] tiene que llegar a ser paz;+ y el servicio de la justicia [verdadera], quietud y seguridad hasta tiempo indefinido.+ 18 Y mi pueblo tiene que morar en un lugar de habitación pacífico y en residencias de plena confianza y en lugares de descanso sosegados.+ 19 Y ciertamente caerá granizo cuando el bosque se venga abajo+ y la ciudad quede rebajada a una condición de abatimiento.+

20 ”Felices son ustedes los que siembran junto a todas las aguas,+ y envían los pies del toro y del asno.”+

33 ¡Ay de ti el que andas despojando violentamente sin que tú mismo seas despojado violentamente, y de ti el que estás tratando traidoramente, sin que [otros] te* hayan tratado traidoramente!+ Luego que hayas terminado como violento despojador, tú serás violentamente despojado.+ Luego que hayas acabado de tratar traidoramente, te tratarán traidoramente a ti.+

2 Oh Jehová, muéstranos favor.+ En ti hemos esperado.+ Llega a ser nuestro* brazo+ cada mañana,+ sí, nuestra salvación en el tiempo de angustia.+ 3 Al sonido de la ruidosa agitación, pueblos han huido.+ Al levantarte tú, naciones han sido dispersadas.+ 4 Y el despojo+ de ustedes realmente será recogido [como] las cucarachas cuando recogen, como la arremetida de enjambres de langostas que arremete contra uno.+ 5 Jehová ciertamente será puesto en alto,+ pues él reside en la altura.+ Él tiene que llenar a Sión de derecho y justicia.+ 6 Y la confiabilidad de tus tiempos tiene que resultar ser un caudal de salvaciones+.⁠.⁠. sabiduría y conocimiento,+ el temor de Jehová,+ el cual es su tesoro.

7 ¡Mira! Sus mismísimos héroes* han clamado en la calle; los mismísimos mensajeros* de paz+ llorarán amargamente. 8 Las calzadas han quedado desoladas;+ el que pasaba por la senda ha cesado.+ Él ha roto el pacto;+ ha menospreciado las ciudades;+ no ha hecho cuenta del hombre mortal.*+ 9 La tierra* se ha dado al duelo, se ha marchitado.+ El Líbano ha quedado corrido;+ se ha mustiado.* Sarón+ se ha puesto como la llanura desértica; y Basán y el Carmelo están sacudiendo [sus hojas].+

10 “Ahora ciertamente me levantaré+ —dice Jehová—, ahora ciertamente me ensalzaré;+ ahora ciertamente me alzaré.+ 11 Ustedes conciben hierba seca;+ darán a luz rastrojo. Su propio espíritu, como fuego,+ se los comerá.+ 12 Y los pueblos tienen que llegar a ser como las quemas de cal. Como espinos cortados, serán encendidos con fuego+ mismo. 13 ¡Oigan, ustedes los que están lejos, lo que tengo que hacer!+ Y conozcan, ustedes los que están cerca, mi poderío.+ 14 En Sión los pecadores se hallan llenos de pavor;+ el escalofrío se ha apoderado de los apóstatas:+ ‘¿Quién de nosotros puede residir por tiempo alguno con un fuego devorador?+ ¿Quién de nosotros puede residir por tiempo alguno con conflagraciones de larga duración?’.+

15 ”Hay uno que anda en continua justicia+ y habla lo que es recto,+ que rechaza la ganancia injusta de los fraudes,+ que sacude sus manos para tenerlas libres de asir soborno,+ que se tapa el oído para no escuchar el derramamiento de sangre, y que cierra los ojos para no ver lo que es malo.+ 16 Este es el que residirá en las alturas mismas;+ su altura segura será lugares peñascosos de difícil acceso.+ Su propio pan ciertamente se [le] dará;+ su abastecimiento de agua será inagotable.”+

17 Un rey en su hermosura es lo que tus ojos contemplarán;+ verán una tierra lejana.+ 18 Tu propio corazón hará comentarios en voz baja+ sobre una cosa espantosa: “¿Dónde está el secretario? ¿Dónde está el que entrega la paga?+ ¿Dónde está el que cuenta las torres?”.+ 19 No verás a un pueblo insolente,* un pueblo de lenguaje* demasiado profundo para escucharlo, de lengua tartamuda sin comprensión [de parte tuya].+ 20 ¡He aquí a Sión,+ el pueblo de nuestras ocasiones festivas!+ Tus propios ojos verán a Jerusalén un lugar de habitación sosegado, una tienda que nadie empacará.+ Nunca serán arrancadas sus estacas de tienda, y ninguna de sus sogas se romperá en dos.+ 21 Antes bien, allí el Majestuoso,+ Jehová, será para nosotros un lugar de ríos,+ de canales anchos.* Por él no irá flota de galeras, y ninguna nave majestuosa pasará sobre él. 22 Porque Jehová es nuestro Juez,+ Jehová es nuestro Dador de Estatutos,+ Jehová es nuestro Rey;+ él mismo nos salvará.+

23 Tus* sogas tienen que colgar flojamente; no mantendrán firmemente derecho su mástil; no han extendido una vela.

En aquel tiempo, hasta despojo en abundancia tendrá que dividirse; los cojos mismos realmente harán gran saqueo.+ 24 Y ningún residente dirá: “Estoy enfermo”.+ La gente que more en [la tierra]* constará de los que habrán sido perdonados por su error.+

34 Acérquense, naciones, para oír;+ y ustedes los grupos nacionales,+ presten atención. Escuche la tierra y lo que la llena,+ la tierra productiva*+ y todo su producto.+ 2 Porque Jehová tiene indignación contra todas las naciones,+ y furia contra todo el ejército de ellas.+ Tiene que darlos por entero a la destrucción; tiene que darlos al degüello.+ 3 Y sus muertos serán echados afuera; y en cuanto a sus cadáveres, su hedor ascenderá;+ y las montañas tienen que derretirse a causa de su sangre.+ 4 Y todos los del ejército de los cielos tienen que podrirse.+ Y los cielos tienen que enrollarse,+ justamente como el rollo de un libro; y todo su ejército se marchitará y se deshará, tal como el follaje se marchita [y cae] de la vid, y como un [higo] marchito de la higuera.+

5 “Porque en los cielos mi espada+ ciertamente se empapará. ¡Miren! Sobre Edom descenderá,+ y sobre el pueblo que tengo dado por entero a la destrucción+ en justicia. 6 Jehová tiene una espada; esta tiene que llenarse de sangre;+ tiene que hacerse mantecosa con la grasa,+ con la sangre de carneros jóvenes y machos cabríos, con la grasa de los riñones de carneros. Porque Jehová tiene un sacrificio en Bozrá, y una gran degollación en la tierra de Edom.+ 7 Y los toros salvajes+ tienen que bajar con ellos, y toros jóvenes con los poderosos;+ y su tierra tiene que estar empapada de sangre, y su mismísimo polvo se hará mantecoso con la grasa.”+

8 Porque Jehová tiene un día de venganza,+ un año de retribuciones para la causa judicial respecto a Sión.+

9 Y los torrentes de ella* tienen que cambiarse en pez, y su polvo en azufre; y su tierra tiene que llegar a ser como pez ardiente.+ 10 Ni de noche ni de día se extinguirá; hasta tiempo indefinido su humo seguirá ascendiendo.+ De generación en generación quedará abrasada;+ para siempre jamás, nadie irá pasando por ella.+ 11 Y el pelícano y el puerco espín tienen que tomar posesión de ella, y los búhos chicos y los cuervos mismos residirán en ella;+ y él tiene que extender sobre ella el cordel de medir+ de lo vacío y las piedras de lo desierto. 12 Sus nobles.⁠.⁠. no hay ninguno allí a quien llamen a la gobernación real misma, y todos sus mismísimos príncipes llegarán a ser nada.+ 13 Sobre sus torres de habitación tienen que subir espinos, ortigas y yerbajo espinoso en sus lugares fortificados;+ y ella tiene que llegar a ser un lugar de habitación de chacales,+ el patio para los avestruces.*+ 14 Y los frecuentadores de regiones áridas tienen que encontrarse con animales aulladores, y hasta el demonio de forma de cabra+ llamará a su compañero. Sí, allí la chotacabras* ciertamente tendrá su reposo y hallará para sí un lugar de descanso.+ 15 Allí la culebra veloz ha hecho su nido y pone [huevos], y [los] tiene que empollar y recoger debajo de su sombra. Sí, allí tienen que juntarse los milanos,+ cada cual con su compañera.

16 Escudriñen ustedes mismos en el libro+ de Jehová y lean en [voz] alta: no ha faltado ninguno de ellos;+ realmente no dejan de tener cada cual su compañera, porque es la boca de Jehová* la que ha dado el mandato,+ y es su espíritu lo que los ha juntado.+ 17 Y Él es quien les ha echado la suerte, y su propia mano les ha repartido proporcionalmente el lugar* por el cordel de medir.+ Hasta tiempo indefinido tomarán posesión de él; por generación tras generación residirán en él.

35 El desierto y la región árida se alborozarán,+ y la llanura desértica* estará gozosa, y florecerá como el azafrán.*+ 2 Sin falta florecerá,*+ y realmente estará gozosa con gozo y con alegre gritería.+ La gloria del Líbano mismo tendrá que serle* dada,+ el esplendor del Carmelo+ y de Sarón.+ Habrá los* que verán la gloria de Jehová,+ el esplendor de nuestro Dios.*+

3 Fortalezcan las manos débiles,* y hagan firmes las rodillas vacilantes.+ 4 Digan a los que están ansiosos de corazón:+ “Sean fuertes.+ No tengan miedo.+ ¡Miren! Su propio Dios vendrá con venganza+ misma, Dios aun con un pago.+ Él mismo vendrá y los salvará”.+

5 En aquel tiempo los ojos de los ciegos serán abiertos,+ y los oídos mismos de los sordos serán destapados.+ 6 En aquel tiempo el cojo trepará justamente como lo hace el ciervo,+ y la lengua del mudo clamará con alegría.+ Pues en el desierto habrán brotado aguas, y torrentes en la llanura desértica. 7 Y el suelo abrasado por el calor se habrá puesto como un estanque lleno de cañas; y el suelo sediento, como manantiales de agua.+ En el lugar de habitación de los chacales,+ un lugar de descanso para [ellos],* habrá hierba verde con cañas y papiros.+

8 Y ciertamente llegará a haber una calzada+ allí, aun un camino; y será llamada el Camino de la Santidad.*+ El inmundo no pasará por ella.*+ Y será para el que anda por el camino, y ningún tonto andará errante [por ella].* 9 Ningún león resultará estar allí, y las bestias salvajes de las rapaces no subirán a él.*+ Ninguna será hallada allí;+ y los que hayan sido recomprados tendrán que andar [allí].+ 10 Y los mismísimos redimidos por Jehová volverán+ y ciertamente vendrán a Sión con clamor gozoso;+ y habrá regocijo hasta tiempo indefinido sobre la cabeza de ellos.+ Alborozo y regocijo alcanzarán, y el desconsuelo y el suspirar tendrán que huir.+

36 Ahora bien, en el año catorce del rey Ezequías* aconteció que Senaquerib+ el rey de Asiria+ subió contra todas las ciudades fortificadas de Judá y procedió a apoderarse de ellas.+ 2 Y el rey de Asiria por fin envió a Rabsaqué+ desde Lakís+ a Jerusalén,+ al rey Ezequías, con una pesada fuerza militar, y él procedió a detenerse junto al conducto+ del estanque superior,+ en la calzada del campo del lavandero.+ 3 Entonces salieron a él Eliaquim+ hijo de Hilquías,* que estaba sobre la casa, y Sebná+ el secretario, y Joah+ hijo de Asaf+ el registrador.+

4 Por consiguiente, Rabsaqué les dijo: “Por favor, digan a Ezequías: ‘Esto es lo que ha dicho el gran rey,+ el rey de Asiria:+ “¿Qué es esta confianza en que has confiado?+ 5 Has* dicho (pero es la palabra de labios): ‘Hay consejo y poderío para la guerra’.+ Ahora bien, ¿en quién has cifrado confianza, para que te hayas rebelado contra mí?+ 6 ¡Mira! Has confiado en el sostén de esta caña+ quebrantada, en Egipto,+ la cual, si un hombre se apoyara en ella, ciertamente entraría en la palma de su mano y la traspasaría. Así es Faraón+ el rey de Egipto* para todos los que cifran su confianza en él.+ 7 Y en caso de que me digas: ‘Es en Jehová nuestro Dios* en quien hemos confiado’, ¿no es este aquel cuyos lugares altos+ y cuyos altares Ezequías ha quitado,+ mientras dice a Judá y Jerusalén: ‘Ante este altar deben inclinarse’?”’.+ 8 Ahora, pues, sírvete hacer una apuesta+ con mi señor el rey de Asiria,+ y déjame darte dos mil caballos, [para ver] si puedes, por tu parte, poner jinetes sobre ellos.+ 9 ¿Cómo, pues, podrías volver atrás el rostro de un solo gobernador de los siervos más pequeños de mi señor,+ mientras tú, por tu parte, cifras tu confianza en Egipto por carros y por hombres de a caballo?+ 10 Y ahora, ¿será sin autorización de parte de Jehová como he subido contra este país para arruinarlo? Jehová mismo me dijo:+ ‘Sube contra este país, y tienes que arruinarlo’”.+

11 Ante esto, Eliaquim+ y Sebná+ y Joah+ dijeron a Rabsaqué:+ “Habla, por favor, a tus siervos en el lenguaje siríaco,*+ porque estamos escuchando;* y no nos hables en el lenguaje de los judíos*+ a oídos de la gente que está sobre el muro”.+ 12 Pero Rabsaqué dijo: “¿Acaso es a tu señor* y a ti a quienes me ha enviado mi señor a hablar estas palabras? ¿No es a los hombres que se hallan sentados sobre el muro, para que ellos coman su propio excremento y beban sus propios orines con ustedes?”.+

13 Y Rabsaqué continuó de pie+ y clamando en alta voz en el lenguaje de los judíos,+ y pasó a decir: “Oigan las palabras del gran rey, el rey de Asiria.+ 14 Esto es lo que ha dicho el rey: ‘No los engañe Ezequías,+ porque él no puede librarlos.+ 15 Y no los haga confiar Ezequías en Jehová,+ diciendo: “Sin falta Jehová nos librará.+ Esta ciudad no será dada en la mano del rey de Asiria”.+ 16 No escuchen a Ezequías, porque esto es lo que ha dicho el rey de Asiria: “Háganme una capitulación+ y salgan a mí, y coma cada cual de su propia vid y cada cual de su propia higuera,+ y beba cada cual el agua de su propia cisterna,+ 17 hasta que yo venga y realmente los lleve a una tierra semejante a su propia tierra,+ una tierra de grano y vino nuevo, una tierra de pan y viñas; 18 para que Ezequías no los ilusione,+ diciendo: ‘Jehová mismo nos librará’. ¿Acaso los dioses* de las naciones han librado cada cual a su propio país de la mano del rey de Asiria?+ 19 ¿Dónde están los dioses de Hamat+ y Arpad?+ ¿Dónde están los dioses de Sefarvaim?+ ¿Y han librado ellos a Samaria de mi mano?+ 20 ¿Quiénes hay entre todos los dioses de estos países que hayan librado su país de mi mano,+ para que Jehová libre a Jerusalén de mi mano?”’”.+

21 Y ellos continuaron callados y no le respondieron palabra,+ pues fue el mandamiento del rey, que dijo: “No deben contestarle”.+ 22 Pero Eliaquim+ hijo de Hilquías, que estaba sobre la casa,+ y Sebná+ el secretario, y Joah+ hijo de Asaf el registrador llegaron a donde Ezequías con sus prendas de vestir rasgadas,+ y le refirieron las palabras de Rabsaqué.+

37 Y aconteció que, tan pronto como el rey Ezequías lo oyó, inmediatamente rasgó sus prendas de vestir y se cubrió de saco+ y entró en la casa de Jehová.+ 2 Además, envió a Eliaquim,+ que estaba sobre la casa, y a Sebná el secretario,+ y a los ancianos* de los sacerdotes,+ cubiertos de saco, a Isaías+ hijo de Amoz el profeta.+ 3 Y ellos procedieron a decirle: “Esto es lo que ha dicho Ezequías: ‘Este día es día de angustia+ y de reprensión y de insolencia desdeñosa,+ porque los hijos han llegado hasta la boca de la matriz,* y no hay poder para dar a luz.+ 4 Tal vez Jehová tu Dios* oiga las palabras de Rabsaqué,+ a quien el rey de Asiria su señor* envió para desafiar con escarnio+ al Dios vivo,* y realmente le pida cuenta por las palabras que Jehová tu Dios ha oído.+ Y tienes que elevar oración+ a favor del resto que se puede hallar’”.+

5 De manera que los siervos del rey Ezequías entraron a donde Isaías.+ 6 Entonces Isaías les dijo: “Esto es lo que deben decir a su señor: ‘Esto es lo que ha dicho Jehová:+ “No tengas miedo+ a causa de las palabras que has oído, con las cuales hablaron injuriosamente de mí los servidores+ del rey de Asiria. 7 Mira, voy a poner en él un espíritu,+ y tendrá que oír un informe+ y regresar a su propia tierra; y ciertamente haré que caiga a espada en su propia tierra”’”.+

8 Después de aquello Rabsaqué+ regresó y halló al rey de Asiria peleando contra Libná,+ pues había oído que este había partido de Lakís.+ 9 Ahora oyó decir respecto a Tirhaqá+ el rey de Etiopía:* “Ha salido a pelear contra ti”. Cuando lo oyó, al instante envió mensajeros+ a Ezequías, diciendo: 10 “Esto es lo que ustedes deben decir a Ezequías el rey de Judá: ‘No te engañe tu Dios en quien estás confiando,+ diciendo: “Jerusalén no será dada en la mano del rey de Asiria”.+ 11 ¡Mira! Tú mismo has oído lo que hicieron los reyes de Asiria a todos los países al darlos por entero a la destrucción,+ ¿y acaso tú mismo serás librado?+ 12 ¿Acaso los dioses+ de las naciones que mis antepasados arruinaron las han librado,+ aun a Gozán+ y a Harán+ y a Rézef y a los hijos de Edén+ que estaban en Tel-asar? 13 ¿Dónde está el rey de Hamat+ y el rey de Arpad+ y el rey de la ciudad de Sefarvaim+.⁠.⁠. de Hená y de Ivá?’”.+

14 Entonces Ezequías tomó las cartas de la mano de los mensajeros y las leyó,+ después de lo cual Ezequías subió a la casa de Jehová y extendió aquello delante de Jehová.+ 15 Y Ezequías se puso a orar a Jehová,+ diciendo: 16 “Oh Jehová de los ejércitos, el Dios de Israel,+ sentado sobre los querubines, tú solo eres el Dios [verdadero] de todos los reinos de la tierra.+ Tú mismo has hecho los cielos y la tierra.+ 17 Inclina tu oído, oh Jehová, y oye.+ Abre tus ojos,+ oh Jehová, y ve, y oye todas las palabras de Senaquerib+ que él ha enviado para desafiar con escarnio al Dios vivo.*+ 18 Es un hecho, oh Jehová, que los reyes de Asiria han devastado todas las tierras, y su propia tierra.+ 19 Y hubo una entrega de sus dioses al fuego,+ porque no eran dioses,*+ sino la hechura de manos de hombre,+ madera y piedra, de modo que los destruyeron.+ 20 Y ahora, oh Jehová nuestro Dios,+ sálvanos de su mano,+ para que sepan todos los reinos de la tierra que tú, oh Jehová, eres [Dios],* tú solo”.+

21 E Isaías hijo de Amoz procedió a enviar a decir a Ezequías: “Esto es lo que ha dicho Jehová el Dios de Israel: ‘Porque me has orado respecto a Senaquerib el rey de Asiria,+ 22 esta es la palabra que Jehová ha hablado contra él:

“La virgen hija de Sión te ha despreciado, te ha hecho escarnio.+

Detrás de ti la hija de Jerusalén ha meneado [la] cabeza.+

23 ¿A quién has desafiado con escarnio,+ y de quién has hablado injuriosamente?+

¿Y contra quién has alzado [la] voz+

y levantas en alto los ojos?+

¡Es contra el Santo de Israel!+

24 Por medio de tus siervos has desafiado con escarnio a Jehová,* y dices:+

‘Con la multitud de mis carros de guerra yo mismo+.⁠.⁠.

yo ciertamente ascenderé a la altura de regiones montañosas,+

las partes más remotas del Líbano;+

y cortaré sus cedros encumbrados, sus enebros selectos.+

Y entraré en su altura* final, el bosque de su huerto.+

25 Yo mismo ciertamente cavaré y beberé aguas,

y secaré con las plantas de mis pies todos los canales del Nilo+ de Egipto’.*+

26 ¿No has oído?+ Desde tiempos remotos es lo que ciertamente haré.+

Desde días pasados aun lo he formado.+ Ahora ciertamente lo haré entrar.+

Y tú servirás para hacer que ciudades fortificadas queden desoladas como montones de ruinas.+

27 Y sus habitantes se hallarán débiles de mano;+

simplemente estarán aterrorizados y avergonzados.+

Tienen que llegar a ser como la vegetación del campo y tierna hierba verde,+

hierba de los techos+ y de la terraza ante el viento del este.+

28 Y tu sentarte quieto* y tu salir+ y tu entrar conozco bien,+

y tu excitarte contra mí,+

29 porque tu excitarte contra mí+ y tu rugido han subido y entrado en mis oídos.+

Y ciertamente pondré mi garfio en tu nariz y mi freno entre tus labios,+

y realmente te conduciré de vuelta por el camino por el cual has venido”.+

30 ”’Y esta será la señal para ti: Este año habrá un comer de lo que crece de los granos caídos,+ y en el segundo año, grano que brota de sí mismo; pero en el tercer año siembren, y sieguen, y planten viñas y coman su fruto.+ 31 Y los que escapen de la casa de Judá, los que queden,+ ciertamente echarán raíces hacia abajo y producirán fruto hacia arriba.+ 32 Porque de Jerusalén saldrá un resto,+ y los que escapen del monte Sión.+ El mismísimo celo de Jehová de los ejércitos hará esto.+

33 ”’Por lo tanto, esto es lo que ha dicho Jehová respecto al rey de Asiria:+ “No entrará en esta ciudad,+ ni disparará allí una flecha, ni se presentará contra ella con escudo, ni alzará contra ella cerco de sitiar”’.+

34 ”‘Por el camino por el cual vino, regresará, y en esta ciudad no entrará —es la expresión de Jehová+—. 35 Y ciertamente defenderé+ esta ciudad para salvarla por causa de mí mismo+ y por causa de David mi siervo’”.+

36 Y el ángel+ de Jehová procedió a salir y a derribar a ciento ochenta y cinco mil [hombres] en el campamento de los asirios.+ Cuando la gente se levantó muy de mañana, pues, allí estaban todos, cadáveres muertos.+ 37 Por eso Senaquerib+ el rey de Asiria partió y se fue y regresó,+ y se puso a morar en Nínive.+ 38 Y aconteció que, mientras se inclinaba en la casa de Nisroc+ su dios,*+ Adramélec y Sarézer, sus propios hijos, lo derribaron a espada,+ y ellos mismos escaparon a la tierra de Ararat.*+ Y Esar-hadón+ su hijo empezó a reinar en lugar de él.

38 En aquellos días Ezequías enfermó de muerte.+ Por consiguiente, Isaías+ hijo de Amoz el profeta entró a donde él y le dijo: “Esto es lo que ha dicho Jehová: ‘Da mandatos a tu casa,+ porque tú mismo realmente morirás y no vivirás’”.+ 2 Ante aquello, Ezequías volvió el rostro a la pared+ y empezó a orar a Jehová,+ 3 diciendo: “Te ruego, oh Jehová, recuerda,+ por favor, cómo he andado+ delante de ti en veracidad+ y con corazón completo,+ y lo que era bueno a tus ojos he hecho”. Y Ezequías se puso a llorar profusamente.*+

4 Y la palabra+ de Jehová ahora ocurrió para Isaías, diciendo: 5 “Ve,* y tienes que decir a Ezequías: ‘Esto es lo que ha dicho Jehová el Dios de David tu antepasado:+ “He oído tu oración.+ He visto tus lágrimas.+ Mira, voy a añadir a tus días quince años;+ 6 y de la palma de la mano del rey de Asiria los libraré a ti y a esta ciudad, y ciertamente defenderé esta ciudad.+ 7 Y esto te es señal de parte de Jehová de que Jehová efectuará esta palabra que ha hablado:+ 8 Mira, voy a hacer que la sombra de las gradas, que, por el sol,+ había bajado en las gradas [de la escalera] de Acaz, retroceda diez gradas”’”.+ Y el sol gradualmente volvió atrás diez gradas en las gradas [de la escalera] que había descendido.+

9 Escrito de Ezequías el rey de Judá, cuando enfermó+ y revivió de su enfermedad.+

10 Yo mismo dije: “En medio de mis días ciertamente entraré por las puertas+ del Seol.

Tendré que ser privado del resto+ de mis años”.

11 He dicho: “No veré a Jah, aun a Jah,* en la tierra de los vivientes.+

Ya no miraré a la humanidad*.⁠.⁠. con los habitantes de [la tierra de] cesación.*

12 Mi propia habitación* ha sido arrancada+ y quitada de mí como la tienda de pastores.*

He enrollado mi vida justamente como un obrero de telar;

se procede a cortarme+ de los mismísimos hilos de la urdimbre.*

Desde la primera luz del día hasta la noche sigues entregándome.+

13 Me he sosegado* hasta la mañana.+

Como un león, así sigue quebrando todos mis huesos;+

desde la primera luz del día hasta la noche sigues entregándome.+

14 Como el vencejo, el bulbul, así sigo chirriando;+

sigo zureando como la paloma.+

Mis ojos han mirado con languidez a la altura:+

‘Oh Jehová,* estoy bajo opresión. Sé respaldo para mí’.+

15 ¿Qué hablaré, y [qué], realmente, me dirá él?+

Él mismo también ha actuado.+

Sigo andando solemnemente todos mis años en la amargura de mi alma.+

16 ‘Oh Jehová,* a causa de eso ellos siguen viviendo; y como sucede con todos, en eso está la vida de mi espíritu.+

Y tú me restaurarás a salud y ciertamente me conservarás vivo.+

17 ¡Mira! Por paz tuve lo que era amargo, sí, amargo;+

y tú mismo te has apegado a mi alma* [y la has guardado] del hoyo de la desintegración.+

Porque has arrojado tras tus espaldas todos mis pecados.+

18 Porque no es el Seol lo que puede elogiarte;+ la muerte misma no puede alabarte.+

Los que bajan al hoyo no pueden contemplar con esperanza tu apego a la verdad.+

19 El vivo, el vivo, él es el que puede elogiarte,+

tal como yo puedo este día.+

El padre mismo puede dar conocimiento+ a sus propios hijos respecto a tu apego a la verdad.

20 Oh Jehová, [encárgate de] salvarme,+ y tocaremos mis piezas selectas para las cuerdas+

todos los días de nuestra vida en la casa de Jehová’”.+

21 E Isaías procedió a decir: “Que tomen una torta de higos secos comprimidos y [la] froten sobre el divieso,+ para que él reviva”.+ 22 Mientras tanto, Ezequías dijo: “¿Cuál es la señal de que subiré a la casa de Jehová?”.+

39 En aquel tiempo Merodac-baladán+ hijo de Baladán el rey de Babilonia*+ envió cartas y un regalo+ a Ezequías, después que oyó que había estado enfermo pero estaba fuerte otra vez.+ 2 De modo que Ezequías empezó a regocijarse a causa de ellos+ y procedió a mostrarles su casa del tesoro,+ la plata y el oro y el aceite balsámico+ y el buen aceite y todo su arsenal+ y todo cuanto se hallaba en sus tesoros. Resultó que no hubo cosa alguna que Ezequías no les mostrara en su propia casa+ y en todo su dominio.+

3 Después de aquello Isaías el profeta entró a donde el rey Ezequías y le dijo:+ “¿Qué dijeron estos hombres, y de dónde procedieron a venir a ti?”. De modo que Ezequías dijo: “De una tierra distante vinieron a mí, de Babilonia”.+ 4 Y él pasó a decir: “¿Qué vieron en tu casa?”.+ A esto dijo Ezequías: “Todo lo que hay en mi casa vieron. Resultó que no hubo cosa alguna que no les mostrara en mis tesoros”. 5 Isaías ahora dijo a Ezequías:+ “Oye la palabra de Jehová de los ejércitos: 6 ‘¡Mira! Vienen días, y todo lo que hay en tu propia casa y que tus antepasados han acumulado hasta este día realmente será llevado a Babilonia’.+ ‘No quedará nada+ —ha dicho Jehová—. 7 Y algunos de tus propios hijos que saldrán de ti, de quienes llegarás a ser padre, serán tomados ellos mismos+ y realmente llegarán a ser oficiales de la corte+ en el palacio del rey de Babilonia’”.+

8 Ante eso, Ezequías dijo a Isaías: “La palabra de Jehová que has hablado es buena”.+ Y pasó a decir: “Porque la paz y la verdad+ han de continuar en mis propios días”.+

40 “Consuelen, consuelen a mi pueblo —dice el Dios de ustedes*+—. 2 Hablen al corazón de Jerusalén+ y proclámenle que su servicio militar* ha sido cumplido,+ que su error ha sido pagado por completo.+ Pues de la mano de Jehová ha recibido una cantidad plena* por todos sus pecados.”+

3 ¡Escuchen! Alguien está clamando* en el desierto:+ “¡Despejen el camino* de Jehová!+ Hagan recta* la calzada para nuestro Dios a través de* la llanura desértica.+ 4 Que todo valle sea levantado+ y toda montaña y colina sea bajada.+ Y el terreno lleno de montículos tiene que llegar a ser tierra llana, y el terreno escabroso una llanura-valle.+ 5 Y la gloria de Jehová ciertamente será revelada,+ y toda carne tendrá que ver[la] juntamente,+ porque la mismísima boca de Jehová [lo] ha hablado”.+

6 ¡Escucha! Alguien está diciendo:* “¡Clama!”.+ Y uno dijo:* “¿Qué he de clamar?”.

“Toda carne es hierba verde, y toda su bondad amorosa* es como la flor del campo.+ 7 La hierba verde se ha secado, la flor se ha marchitado,+ porque el mismísimo espíritu de Jehová ha soplado sobre ella.+ De seguro la gente es hierba verde.+ 8 La hierba verde se ha secado, la flor se ha marchitado;+ pero en cuanto a la palabra de nuestro Dios, durará hasta tiempo indefinido.”+

9 Súbete aun a una montaña+ alta, mujer que traes buenas nuevas para Sión.+ Levanta la voz hasta con poder, mujer que traes buenas nuevas para Jerusalén.+ Levánta[la]. No tengas miedo.+ Di a las ciudades de Judá: “Aquí está su Dios”.*+ 10 ¡Mira! El Señor Soberano Jehová mismo vendrá aun como un fuerte,* y su brazo estará gobernando para él.+ ¡Mira! Su galardón está con él,+ y el salario que él paga está delante de él.+ 11 Como pastor pastoreará su propio hato.+ Con su brazo juntará los corderos;+ y en su seno [los] llevará.+ Conducirá [con cuidado] a las que están dando de mamar.+

12 ¿Quién ha medido las aguas en el simple hueco de su mano,+ y ha tomado las proporciones de los cielos mismos con un simple palmo,+ y ha incluido en una medida* el polvo de la tierra,+ o ha pesado con indicador las montañas, y en la balanza las colinas? 13 ¿Quién ha tomado las proporciones del espíritu de Jehová, y quién como su hombre de consejo puede hacerle saber algo?+ 14 ¿Con quién consultó para que se le hiciera entender, o quién le instruye en la senda de la justicia, o le enseña conocimiento,+ o le hace conocer el mismísimo camino del verdadero entendimiento?+

15 ¡Mira! Las naciones son como una gota de un cubo; y como la capa tenue de polvo en la balanza han sido estimadas.+ ¡Mira! Él alza las islas+ mismas como simple [polvo] fino. 16 Ni siquiera el Líbano basta para que se mantenga ardiendo un fuego, y los animales salvajes+ de este no bastan para una ofrenda quemada.+ 17 Todas las naciones son como algo inexistente delante de él;+ como nada y como una irrealidad le han sido estimadas.+

18 ¿Y a quién pueden ustedes asemejar a Dios,*+ y qué semejanza pueden poner al lado de él?+ 19 El artífice ha fundido una simple imagen fundida,+ y el metalario la reviste con oro,+ y forja cadenas de plata.+ 20 Escoge cierto árbol como contribución, un árbol que no esté podrido.+ Busca para sí un hábil artífice, para que prepare una imagen tallada+ a la cual no se pueda hacer tambalear.+

21 ¿No saben ustedes? ¿No oyen? ¿No se les ha informado desde el principio? ¿No han aplicado entendimiento desde los fundamentos de la tierra?+ 22 Hay Uno que mora por encima del círculo de la tierra,+ los moradores de la cual son como saltamontes, Aquel que extiende los cielos justamente como una gasa fina, que los despliega como una tienda en la cual morar,+ 23 Aquel que reduce a nada a los altos funcionarios, que ha hecho a los mismísimos jueces de la tierra como una simple irrealidad.+

24 Nunca han sido plantados todavía; nunca han sido sembrados todavía; nunca ha echado raíces en la tierra su tocón todavía.+ Y solo tiene uno que soplar sobre ellos, y se secan;+ y como rastrojo se los llevará el mismísimo viento de tempestad.+

25 “Pero ¿a quién pueden ustedes asemejarme para que yo sea hecho su igual? —dice el Santo+—. 26 Levanten los ojos a lo alto y vean. ¿Quién ha creado estas cosas?+ Es Aquel que saca el ejército de ellas aun por número, todas las cuales él llama aun por nombre.+ Debido a la abundancia de energía dinámica,*+ porque él también es vigoroso en poder,* ninguna [de ellas] falta.

27 ”¿Por qué razón dices tú, oh Jacob, y expresas tú, oh Israel: ‘Mi camino ha sido ocultado de Jehová,+ y el que se me haga justicia elude a mi Dios* mismo’?+ 28 ¿No has llegado a saber, o no has oído?+ Jehová, el Creador de las extremidades* de la tierra, es un Dios hasta tiempo indefinido.+ Él no se cansa ni se fatiga.+ No se puede escudriñar su entendimiento.+ 29 Está dando poder+ al cansado; y hace que abunde en plena potencia el que se halla sin energía dinámica.+ 30 Los muchachos se cansan y también se fatigan, y los jóvenes mismos sin falta tropiezan, 31 pero los que estén esperando+ en Jehová recobrarán el poder.+ Se remontarán con alas como águilas.+ Correrán, y no se fatigarán; andarán, y no se cansarán.”+

41 “Atiendan a mí en silencio, oh islas;*+ y recobren el poder los grupos nacionales+ mismos. Que se aproximen.+ Que hablen en aquel tiempo. Acerquémonos juntos para el juicio+ mismo.

2 ”¿Quién ha suscitado [a alguien] desde el naciente?+ ¿[Quién] procedió en justicia a llamarlo a Sus pies, para dar delante de él las naciones, y para hacer que [él] vaya sojuzgando hasta a reyes?+ ¿[Quién] siguió dándo[los] como polvo a su espada, de manera que han sido impelidos de acá para allá como simple rastrojo con su arco?+ 3 ¿[Quién] siguió yendo tras ellos, siguió pasando adelante pacíficamente a pie por la senda [por la cual] no procedió a venir? 4 ¿Quién ha estado activo+ y ha hecho [esto], y ha llamado a las generaciones desde el comienzo?+

”Yo, Jehová, el Primero;+ y con los últimos soy lo mismo.”+

5 Las islas+ vieron y empezaron a temer. Las mismísimas extremidades de la tierra empezaron a temblar.+ Se acercaron y siguieron viniendo. 6 Se pusieron a ayudar cada cual a su compañero, y uno decía a su hermano: “Sé fuerte”.+ 7 De manera que el artífice se puso a fortalecer al metalario;+ el que alisa con el martillo de fragua al que martilla en el yunque, diciendo respecto a la soldadura: “Está bien”. Por fin, uno lo aseguró con clavos para que no se le pudiera hacer tambalear.+

8 “Pero tú, oh Israel, eres mi siervo,+ tú, oh Jacob, a quien he escogido,+ la descendencia* de Abrahán,+ mi amigo;*+ 9 tú, a quien he asido desde las extremidades de la tierra,+ y tú, a quien he llamado hasta de las partes remotas de ella.+ Y por eso te dije: ‘Tú eres mi siervo;+ te he escogido,+ y no te he rechazado.+ 10 No tengas miedo, porque estoy contigo.+ No mires por todos lados, porque soy tu Dios.*+ Yo ciertamente te fortificaré.+ Yo cierta y verdaderamente te ayudaré.+ Sí, yo verdaderamente te mantendré firmemente asido con mi diestra+ de justicia’.+

11 ”¡Mira! Todos los que se acaloran contra ti se avergonzarán y serán humillados.+ Los hombres que tienen una riña contigo llegarán a ser como nada, y perecerán.+ 12 Los buscarás, pero no los hallarás, a aquellos hombres que están en una lucha contigo.+ Llegarán a ser como algo inexistente y como nada,+ aquellos hombres que están en guerra contra ti. 13 Porque yo, Jehová tu Dios, tengo agarrada tu diestra,+ Aquel que te dice: ‘No tengas miedo.+ Yo mismo ciertamente te ayudaré’.+

14 ”No tengas miedo, gusano+ Jacob, ustedes los hombres* de Israel.+ Yo mismo ciertamente te* ayudaré —es la expresión de Jehová, aun tu Recomprador,+ el Santo de Israel—. 15 ¡Mira! He hecho de ti un trillo,+ un nuevo instrumento trillador que tiene [dientes] de dos filos. Pisotearás las montañas y [las] triturarás; y reducirás las colinas como a tamo.+ 16 Las aventarás,+ y un viento mismo se las llevará,+ y un viento de tempestad mismo las impelerá en diferentes direcciones.+ Y tú mismo estarás gozoso en Jehová.+ En el Santo de Israel te jactarás acerca de ti mismo.”+

17 “Los afligidos y los pobres andan buscando agua,+ pero no la hay. A causa de la sed+ su lengua misma se ha secado.+ Yo mismo, Jehová, les responderé.+ Yo, el Dios de Israel,* no los dejaré.+ 18 Sobre colinas peladas abriré ríos; y en medio de las llanuras-valles, manantiales.+ Convertiré el desierto en estanque de agua lleno de cañas; y la tierra árida, en fuentes de agua.+ 19 En el desierto pondré el cedro, la acacia y el mirto y el árbol oleífero.+ En la llanura desértica* colocaré el enebro, el fresno y el ciprés al mismo tiempo;+ 20 a fin de que la gente vea y sepa y preste atención y tenga perspicacia al mismo tiempo, que la mismísima mano de Jehová ha hecho esto, y el Santo de Israel lo ha creado él mismo.”+

21 “Presenten ustedes su causa polémica+ —dice Jehová—. Produzcan sus argumentos+ —dice el Rey de Jacob+—. 22 Produzcan e infórmennos las cosas que van a suceder. Las primeras cosas —lo que fueron— de veras informen, para que apliquemos nuestro corazón y sepamos el futuro de ellas. O hágannos oír hasta las cosas que vienen.+ 23 Informen acerca de las cosas que han de venir después, para que sepamos que ustedes son dioses.*+ Sí, ustedes deben hacer lo bueno o hacer lo malo, para que miremos por todos lados y [lo] veamos al mismo tiempo.+ 24 ¡Miren! Ustedes son algo inexistente, y su logro nada es.+ Cosa detestable es cualquiera que los escoge a ustedes.+

25 ”He suscitado [a alguien] desde el norte, y vendrá.+ Desde el nacimiento del sol+ invocará mi nombre. Y vendrá sobre los gobernantes diputados como [si fueran] barro+ y tal como un alfarero que huella el material húmedo.

26 ”¿Quién ha informado cosa alguna desde el comienzo, para que sepamos, o desde tiempos pasados, para que digamos: ‘Tiene razón’?+ Realmente no hay nadie que informe. Realmente no hay nadie que haga [a uno] oír. Realmente no hay nadie que oiga dicho alguno de ustedes.”+

27 Hay un primero, [que dice] a Sión: “¡Mira! ¡Aquí están!”,+ y a Jerusalén daré un portador de buenas nuevas.+

28 Y seguí viendo, y no hubo ningún hombre; y de entre estos no hubo nadie tampoco que diera consejo.+ Y seguí preguntándoles, para que dieran una respuesta. 29 ¡Mira! Todos ellos son algo inexistente.* Sus obras nada son. Sus imágenes fundidas son viento* e irrealidad.+

42 ¡Mira! ¡Mi siervo,+ a quien tengo firmemente asido!+ ¡Mi escogido,+ [a quien] mi alma ha aprobado!+ He puesto mi espíritu* en él.+ Justicia para las naciones es lo que él sacará.+ 2 No clamará ni levantará [la voz], y en la calle* no dejará oír su voz.+ 3 No romperá ninguna caña quebrantada;+ y en cuanto a una mecha de lino de disminuido resplandor, no la extinguirá. En apego a la verdad sacará la justicia.*+ 4 Él no disminuirá en resplandor ni será quebrantado* hasta que establezca la justicia en la tierra misma;+ y las islas* mismas seguirán esperando su ley.*+

5 Esto es lo que ha dicho el Dios [verdadero], Jehová, el Creador de los cielos+ y el Magnífico que los extiende;*+ Aquel que tiende la tierra+ y su producto,+ Aquel que da aliento*+ a la gente sobre ella,+ y espíritu a los que andan en ella:+ 6 “Yo mismo, Jehová, te he llamado en justicia,+ y procedí a asirte de la mano.+ Y te salvaguardaré y te daré como pacto del pueblo,+ como luz de las naciones,+ 7 [y has de] abrir los ojos ciegos,+ sacar del calabozo al prisionero,+ de la casa de detención a los que están sentados en oscuridad.+

8 ”Yo soy Jehová. Ese es mi nombre;+ y a ningún otro daré yo mi propia gloria,+ ni mi alabanza+ a imágenes esculpidas.+

9 ”Las primeras cosas.⁠.⁠. miren, han llegado,+ pero nuevas cosas anuncio. Antes que empiecen a brotar, hago que ustedes [las] oigan”.+

10 Canten a Jehová una canción nueva,+ su alabanza desde la extremidad de la tierra,+ ustedes los que están bajando al mar+ y a lo que lo llena, islas y ustedes los que las habitan.+ 11 Levanten [la voz] el desierto+ y sus ciudades, los poblados que Quedar habita.+ Clamen de gozo los habitantes del peñasco.+ Desde la cima de las montañas vocee la gente. 12 Atribuyan ellos gloria a Jehová,+ y en las islas anuncien hasta su alabanza.+

13 Como hombre poderoso Jehová mismo saldrá.+ Como guerrero* despertará celo.+ Gritará, sí, soltará un grito de guerra;+ sobre sus enemigos se mostrará más poderoso.+

14 “He estado callado por largo tiempo.+ Continué silencioso.+ Seguí ejerciendo autodominio.+ Como una mujer que está dando a luz voy a gemir, jadear y boquear a la misma vez.+ 15 Devastaré+ montañas y colinas, y secaré toda su vegetación. Y ciertamente tornaré ríos en islas, y secaré los estanques llenos de cañas.+ 16 Y ciertamente haré que los ciegos anden por un camino que no han conocido;+ en una vereda que no han conocido haré que pisen.+ Tornaré un lugar oscuro delante de ellos en luz,+ y terreno escabroso en tierra llana.+ Estas son las cosas que ciertamente les haré, y de seguro no los dejaré.”+

17 Tienen que ser vueltos atrás —quedarán muy avergonzados— los que están cifrando confianza en la imagen tallada,+ los que están diciendo a una imagen fundida: “Ustedes son nuestros dioses”.*+

18 Oigan, sordos; y miren para ver, ciegos.+ 19 ¿Quién es ciego, si no mi siervo, y quién es sordo como mi mensajero a quien envío? ¿Quién es ciego como el recompensado,* o ciego como el siervo de Jehová?+ 20 Era caso de ver muchas cosas, pero tú no seguiste vigilando.+ Era caso de abrir los oídos, pero no seguiste* escuchando.+ 21 Jehová mismo por causa de su justicia+ se ha deleitado en que él engrandezca la ley+ y la haga majestuosa. 22 Pero es un pueblo saqueado y despojado,+ todos ellos atrapados en los agujeros, y en las casas de detención los han mantenido escondidos.+ Han llegado a ser para saqueo sin libertador,+ para pillaje sin nadie que diga: “¡Devuelve!”.

23 ¿Quién entre ustedes prestará oído a esto? ¿Quién prestará atención y escuchará para tiempos posteriores?+ 24 ¿Quién ha dado a Jacob para simple pillaje, y a Israel a los saqueadores? ¿No es Jehová, Aquel contra quien hemos pecado, y en cuyos caminos ellos no quisieron andar, y cuya ley no escucharon?+ 25 Por lo tanto, Él siguió derramando sobre él furia, su cólera y la fuerza de guerra.+ Y esto siguió consumiéndolo todo en derredor,+ pero él no hizo caso;+ y siguió ardiendo contra él, pero él no quiso poner nada en el corazón.+

43 Y ahora, esto es lo que ha dicho Jehová, tu Creador,+ oh Jacob, y tu Formador,+ oh Israel: “No tengas miedo, porque yo te he recomprado.+ [Te] he llamado por tu nombre.+ Eres mío.+ 2 En caso de que pases por las aguas,+ yo ciertamente estaré contigo;+ y por los ríos, no te inundarán.+ En caso de que andes por el fuego, no te quemarás, ni la llama misma te chamuscará.+ 3 Porque yo soy Jehová tu Dios,* el Santo de Israel tu Salvador.+ He dado a Egipto como rescate por ti,*+ a Etiopía*+ y Sebá en lugar de ti. 4 Debido al hecho de que has sido precioso a mis ojos,+ se te ha considerado honorable, y yo mismo te he amado.+ Y daré hombres* en lugar de ti, y grupos nacionales en lugar de tu alma.+

5 ”No tengas miedo, porque yo estoy contigo.+ Desde el naciente traeré tu descendencia, y desde el poniente te juntaré.+ 6 Diré al norte:+ ‘¡Entrega acá!’, y al sur:* ‘No retengas. Trae a mis hijos desde lejos, y a mis hijas desde la extremidad de la tierra,+ 7 a todo el que es llamado por mi nombre+ y a quien he creado para mi propia gloria,+ a quien he formado, sí, a quien he hecho’.+

8 ”Saca a un pueblo [que es] ciego aunque ojos mismos existen, y a los [que son] sordos aunque tienen oídos.+ 9 Que todas las naciones se junten* en un solo lugar, y que los grupos nacionales se reúnan.+ ¿Quién hay entre ellos que pueda anunciar esto?+ ¿O pueden ellos hacernos oír siquiera las cosas primeras?+ Que suministren sus testigos,+ para que sean declarados justos, o que oigan y digan: ‘¡Es la verdad!’”.*+

10 “Ustedes son mis testigos*+ —es la expresión de Jehová—, aun mi siervo* a quien he escogido,+ para que sepan+ y tengan fe en mí,+ y para que entiendan que yo soy el Mismo.+ Antes de mí no fue formado Dios* alguno,+ y después de mí continuó sin que lo hubiera.*+ 11 Yo.⁠.⁠. yo soy Jehová,+ y fuera de mí no hay salvador.”+

12 “Yo mismo he anunciado y he salvado y he hecho que sea oído,+ cuando no había entre ustedes [dios] extraño.*+ De modo que ustedes son mis testigos+ —es la expresión de Jehová—, y yo soy Dios.*+ 13 Además, todo el tiempo* yo soy el Mismo;+ y no hay nadie que efectúe liberación de mi propia mano.+ Me pondré activo,+ y ¿quién puede volverla* atrás?”+

14 Esto es lo que ha dicho Jehová, el Recomprador de ustedes,+ el Santo de Israel:+ “Por causa de ustedes ciertamente enviaré a Babilonia y haré que desciendan las barras de las prisiones,*+ y los caldeos en las naves con gritos quejumbrosos por su parte.+ 15 Yo soy Jehová el Santo de ustedes,*+ el Creador de Israel,+ su Rey”.+

16 Esto es lo que ha dicho Jehová, Aquel que hizo un camino a través del mar mismo y una vereda aun a través de aguas fuertes,+ 17 Aquel que sacó el carro de guerra y el caballo, la fuerza militar y a los fuertes* a la misma vez:+ “Yacerán.+ No se levantarán.+ Ciertamente serán extinguidos.+ Como una mecha de lino tienen que ser apagados”.+

18 “No se acuerden de las cosas primeras, y a las cosas anteriores no dirijan su consideración. 19 ¡Miren! Yo voy a hacer algo nuevo.+ Ahora brotará. Ustedes lo sabrán, ¿no es verdad?+ Realmente, a través del desierto pondré un camino;+ a través del desierto árido, ríos.+ 20 La bestia salvaje del campo me glorificará,+ los chacales y los avestruces;*+ porque habré dado agua hasta en el desierto, ríos en el desierto árido,+ para hacer beber a mi pueblo, mi escogido,+ 21 el pueblo a quien he formado para mí mismo, para que relate la alabanza mía.+

22 ”Pero ni siquiera a mí me has llamado, oh Jacob,+ porque te has fatigado de mí, oh Israel.+ 23 No me has traído la oveja de tus holocaustos, y con tus sacrificios no me has glorificado.+ Yo no te he obligado a servirme con un regalo, ni te he fatigado con olíbano.+ 24 No has comprado para mí caña [aromática]+ con dinero;* y con la grasa de tus sacrificios no me has saturado.+ En realidad, me has obligado a servir a causa de tus pecados; me has fatigado con tus errores.+

25 ”Yo.⁠.⁠. yo soy Aquel que borra+ tus transgresiones+ por causa de mí mismo,+ y de tus pecados no me acordaré.+ 26 Hazme recordar; presentémonos para juicio* juntamente;+ cuenta tu propio relato de ello a fin de que tengas razón.+ 27 Tu propio padre, el primero, ha pecado,+ y tus propios voceros* han transgredido contra mí.+ 28 Por eso profanaré a los príncipes del lugar santo,* y ciertamente entregaré a Jacob como hombre dado por entero a la destrucción, y a Israel a palabras de injuria.+

44 ”Y ahora escucha, oh Jacob siervo mío,+ y tú, oh Israel, a quien he escogido.+ 2 Esto es lo que ha dicho Jehová, tu Hacedor+ y tu Formador,+ que siguió ayudándote aun desde el vientre:*+ ‘No tengas miedo,+ oh siervo mío Jacob, y tú, Jesurún,*+ a quien he escogido. 3 Porque derramaré agua sobre el sediento,+ y arroyos que fluyan suavemente sobre el lugar seco.+ Derramaré mi espíritu sobre tu descendencia,*+ y mi bendición sobre tus descendientes. 4 Y ciertamente brotarán como entre la hierba verde,+ como álamos+ al lado de las acequias de agua. 5 Este dirá: “Yo pertenezco a Jehová”.+ Y aquel [se] llamará por el nombre de Jacob,+ y otro escribirá sobre su mano: “Perteneciente a Jehová”.* Y por el nombre de Israel uno [se] intitulará’.+

6 ”Esto es lo que ha dicho Jehová, el Rey de Israel+ y el Recomprador de él,+ Jehová de los ejércitos: ‘Yo soy el primero y yo soy el último,+ y fuera de mí no hay Dios.*+ 7 ¿Y quién hay como yo?+ Que clame,* para que lo anuncie y me lo presente.+ Desde que asigné al pueblo de hace mucho tiempo,+ anuncien ellos por su parte tanto las cosas que vienen como las cosas que han de entrar. 8 No estén ustedes en pavor, y no se atolondren.+ ¿No he hecho que desde aquel tiempo en adelante tú individualmente oigas, y no [lo] he anunciado?+ Y ustedes son mis testigos.+ ¿Existe Dios* fuera de mí?+ No, no hay Roca.*+ No he reconocido a ninguno’.”

9 Los formadores de la imagen tallada son todos ellos una irrealidad,+ y sus predilectas* mismas no serán de ningún provecho;+ y como sus testigos* ellas no ven nada ni saben nada,+ a fin de que ellos se avergüencen.+ 10 ¿Quién ha formado un dios* o fundido una mera imagen fundida?+ De ningún provecho en absoluto ha sido.+ 11 ¡Miren! Todos los socios mismos de él se avergonzarán,+ y los artífices son de entre los hombres terrestres.* Todos ellos se juntarán.+ Se quedarán quietos. Estarán en pavor. Se avergonzarán al mismo tiempo.+

12 En cuanto al que talla hierro con el podón, él ha estado ocupado [en ello] con las brasas; y con los martillos procede a formarlo, y sigue ocupado en ello con su brazo poderoso.+ También, le ha dado hambre, y por eso se halla sin poder. No ha bebido agua; de modo que se cansa.

13 En cuanto al que talla en madera, él ha extendido el cordel de medir; lo traza con tiza roja; le va dando forma con una escofina; y con un compás sigue trazándolo, y gradualmente lo hace como la representación de un hombre,*+ como la hermosura de la humanidad,* para que esté sentado en una casa.+

14 Hay uno cuyo negocio es cortar cedros; y toma cierta especie de árbol, aun un árbol macizo, y deja que se haga fuerte para sí entre los árboles del bosque.+ Plantó el laurel, y la lluvia misma, que cae a cántaros, sigue haciéndolo crecer. 15 Y ha llegado a ser [algo] para que el hombre* mantenga ardiendo el fuego. De manera que él toma parte de él para calentarse. De hecho, hace un fuego y realmente cuece pan. También se pone a trabajar en un dios* ante el cual pueda inclinarse.+ Lo ha hecho una imagen tallada,+ y se prosterna ante ella. 16 La mitad de él* realmente la quema en un fuego. Sobre la mitad de él asa bien la carne que come, y queda satisfecho. También se calienta, y dice: “¡Ajá! Me he calentado. He visto la lumbre”. 17 Pero de lo restante de él realmente hace un dios mismo, su imagen tallada. Se prosterna ante ella y se inclina y le ora y dice: “Líbrame, porque tú eres mi dios”.+

18 No han llegado a saber,+ ni entienden,+ porque sus ojos han sido embadurnados para que no vean;+ su corazón, para que no tenga perspicacia.+ 19 Y nadie hace recordar a su corazón+ ni tiene conocimiento ni entendimiento+ para decir: “La mitad de él la he quemado en un fuego, y sobre sus brasas también he cocido pan; aso carne y como. Pero de lo demás de él ¿haré una simple cosa detestable?+ ¿Ante la madera reseca de un árbol he de prosternarme?”. 20 Está alimentándose de cenizas.+ Su propio corazón, con el cual se ha jugado, lo ha descarriado.+ Y él no libra su alma, ni dice: “¿No hay una falsedad en mi diestra?”.+

21 “Acuérdate de estas cosas, oh Jacob,+ y tú, oh Israel, porque eres mi siervo.+ Yo te he formado.+ Eres un siervo que me pertenece. Oh Israel, no serás olvidado por parte de mí.+ 22 Ciertamente borraré tus transgresiones tal como con una nube,+ y tus pecados tal como con una masa de nube. Vuelve a mí,+ sí, porque yo ciertamente te recompraré.+

23 ”¡Clamen gozosamente, cielos,+ porque Jehová ha actuado!+ ¡Griten en triunfo,+ ustedes las partes más bajas* de la tierra!+ ¡Alégrense, montañas,+ con clamor gozoso, bosque y todos los árboles en él! Porque Jehová ha recomprado a Jacob, y sobre Israel muestra su hermosura.”+

24 Esto es lo que ha dicho Jehová, tu Recomprador+ y el Formador de ti desde el vientre:* “Yo, Jehová, estoy haciendo todo, extendiendo los cielos,+ yo solo, tendiendo la tierra.+ ¿Quién estuvo conmigo? 25 [Estoy] frustrando las señales de los de habla vacía,* y [soy] Aquel que hace que los adivinos mismos actúen locamente;+ Aquel que vuelve a los sabios al revés, y Quien torna hasta el conocimiento de ellos en tontedad;+ 26 Quien hace que se realice la palabra de su siervo, y Quien lleva a cabo por completo el consejo de sus propios mensajeros;+ Aquel que dice de Jerusalén: ‘Será habitada’,+ y de las ciudades de Judá: ‘Serán reedificadas,+ y levantaré sus lugares desolados’;+ 27 Aquel que dice a la profundidad acuosa: ‘Evapórate; y secaré todos tus ríos’;+ 28 Aquel que dice de Ciro:*+ ‘Es mi pastor, y todo aquello en que me deleito él lo llevará a cabo por completo’;+ aun en [mi] decir* de Jerusalén: ‘Será reedificada’,* y del templo: ‘Te será colocado tu fundamento’”.+

45 Esto es lo que ha dicho Jehová a su ungido,*+ a Ciro,* a quien he asido de la diestra,+ para sojuzgar delante de él naciones,+ para que yo desciña hasta las caderas de reyes; para abrir delante de él las puertas de dos hojas, de modo que las puertas mismas no estén cerradas: 2 “Delante de ti yo mismo iré,+ y enderezaré las protuberancias del terreno.+ Las puertas de cobre haré pedazos, y cortaré las barras de hierro.+ 3 Y ciertamente te daré los tesoros+ que están en la oscuridad y los tesoros escondidos que están en los escondrijos, para que sepas que yo soy Jehová, Aquel que [te] llama por tu nombre,+ el Dios* de Israel. 4 Por causa de mi siervo Jacob y de Israel mi escogido,+ hasta procedí a llamarte por tu nombre; procedí a darte un nombre de honra, aunque tú no me conocías.+ 5 Yo soy Jehová, y no hay ningún otro.+ Con la excepción de mí no hay Dios.+ Yo te ceñiré apretadamente, aunque no me has conocido, 6 a fin de que desde el nacimiento del sol y desde su puesta la gente sepa que no hay ninguno fuera de mí.+ Yo soy Jehová, y no hay ningún otro.+ 7 Yo, Jehová, quien formo luz+ y creo oscuridad,+ hago paz+ y creo calamidad,+ estoy haciendo todas estas cosas.+

8 ”Oh cielos, hagan que gotee desde arriba;+ y destilen los cielos nublados mismos la justicia.+ Ábrase la tierra, y sea fructífera con salvación, y haga que la justicia misma brote+ al mismo tiempo. Yo mismo, Jehová, lo he creado”.*+

9 ¡Ay del que ha contendido con su Formador,+ como un fragmento de vasija de barro con los otros fragmentos de vasija de barro del suelo! ¿Debe el barro+ decir a su formador: “¿Qué haces?”? ¿Y tu logro [decir]: “No tiene manos”? 10 ¡Ay del que diga a un padre: “¿De qué llegas a ser padre?”, y a la esposa:* “¿Con qué estás con dolores de parto?”!+

11 Esto es lo que ha dicho Jehová, el Santo de Israel+ y el Formador+ de él: “Pregúntenme hasta acerca de las cosas que vienen+ respecto a mis hijos;+ y respecto a la actividad+ de mis manos ustedes deben darme órdenes. 12 Yo mismo he hecho la tierra+ y he creado aun al hombre* sobre ella.+ Yo.⁠.⁠. mis propias manos han extendido los cielos,+ y a todo el ejército de ellos he dado órdenes”.+

13 “Yo mismo he suscitado a alguien en justicia,+ y todos sus caminos enderezaré.+ Él es el que edificará mi ciudad,+ y a los míos que están en destierro soltará,*+ no por precio+ ni por soborno”, ha dicho Jehová de los ejércitos.

14 Esto es lo que ha dicho Jehová: “Los trabajadores no retribuidos de Egipto+ y los mercaderes de Etiopía* y los sabeos,+ hombres de alta talla,*+ se pasarán ellos mismos aun a ti,* y tuyos llegarán a ser.+ Detrás de ti andarán; en grilletes+ pasarán, y ante ti se inclinarán.+ A ti orarán [y dirán:] ‘Realmente Dios está en unión contigo,*+ y no hay ningún otro; no hay [otro] Dios’”.*+

15 Verdaderamente, tú eres un Dios que te mantienes oculto,+ el Dios de Israel, un Salvador.+ 16 Ellos ciertamente quedarán avergonzados y hasta serán humillados, todos ellos. Juntos en humillación+ tendrán que andar los fabricantes de formas [de ídolos]. 17 En cuanto a Israel, ciertamente será salvado en unión con Jehová+ con una salvación para tiempos indefinidos.+ Ustedes no quedarán avergonzados,+ ni serán humillados+ para los tiempos indefinidos de la eternidad.

18 Porque esto es lo que ha dicho Jehová, el Creador de los cielos,+ Él, el Dios [verdadero],+ el Formador de la tierra y el Hacedor de ella,+ Él, Aquel que la estableció firmemente,+ que no la creó sencillamente para nada, que la formó aun para ser habitada:+ “Yo soy Jehová, y no hay ningún otro.+ 19 En un escondrijo no hablé,+ en un lugar oscuro de la tierra; ni dije yo a la descendencia* de Jacob: ‘Búsquenme sencillamente para nada’.+ Yo soy Jehová, que hablo lo que es justo, que informo lo que es recto.+

20 ”Júntense y vengan.+ Acérquense juntamente, ustedes los escapados de las naciones.+ Los que llevan la madera* de su imagen tallada no han llegado a tener conocimiento; tampoco los que oran a un dios que no puede salvar.*+ 21 Hagan ustedes su informe y su presentación.+ Sí, consulten ellos juntos en unidad. ¿Quién ha hecho oír esto desde hace mucho tiempo?+ ¿[Quién] lo ha informado desde aquel mismo tiempo?+ ¿No soy yo, Jehová, fuera de quien no hay otro Dios;*+ un Dios justo* y un Salvador,+ pues no hay ninguno a excepción de mí?+

22 ”Diríjanse a mí y sean salvos,+ todos ustedes [los que están en los] cabos de la tierra; porque yo soy Dios, y no hay ningún otro.+ 23 Por mí mismo he jurado+ —de mi propia boca en justicia ha salido la palabra,+ de modo que no volverá+— que ante mí toda rodilla se doblará,+ [a mí] toda lengua jurará,*+ 24 y dirá: ‘De seguro en Jehová hay plena justicia y fuerza.+ Todos los que se acaloran contra él vendrán directamente a él y quedarán avergonzados.+ 25 En Jehová toda la descendencia+ de Israel resultará tener razón+ y se jactará en cuanto a sí misma’”.+

46 Bel+ se ha doblado,+ Nebo está agachado; sus ídolos+ han llegado a ser para las bestias salvajes y para los animales domésticos, las cargas de estos, piezas de equipaje, una carga pesada para los animales cansados. 2 Tienen que agacharse; cada uno tiene que doblarse por igual; simplemente no pueden suministrar escape+ para la carga, sino que su propia alma tiene que ir al cautiverio.+

3 “Escúchenme, oh casa de Jacob, y todos ustedes los restantes* de la casa de Israel,+ ustedes los transportados [por mí] desde el vientre, los llevados desde la matriz.+ 4 Aun hasta la vejez [de uno] yo soy el Mismo;+ y hasta la canicie [de uno] yo mismo seguiré soportando.+ Yo mismo ciertamente actuaré,+ para que yo mismo pueda llevar y para que yo mismo pueda soportar y suministrar escape.+

5 ”¿A quién me asemejarán ustedes+ o [me] harán igual o me compararán, para que nos parezcamos uno al otro?+ 6 Hay los que con profusión sacan el oro de la bolsa, y con el brazo de la balanza pesan la plata. Alquilan a un metalario, y él hace de ello un dios.*+ Se prosternan, sí, se inclinan.+ 7 Lo llevan sobre el hombro,+ lo cargan y lo depositan en su lugar para que quede quieto. De su lugar donde está parado no se mueve.+ Hasta le clama uno, pero él no responde; de la angustia en que uno se halla, este no lo salva.+

8 ”Acuérdense de esto, para que cobren ánimo.* Pónganlo en el corazón,+ transgresores.+ 9 Acuérdense de las primeras cosas de mucho tiempo atrás,+ que yo soy el Divino*+ y no hay otro Dios,*+ ni nadie semejante a mí;+ 10 Aquel que declara desde el principio el final,+ y desde hace mucho las cosas que no se han hecho;+ Aquel que dice: ‘Mi propio consejo subsistirá,+ y todo lo que es mi deleite haré’;+ 11 Aquel que llama desde el naciente a un ave de rapiña;+ desde un país distante, al hombre* que ha de ejecutar mi* consejo.+ Hasta [lo] he hablado; también lo haré venir.+ [Lo] he formado, también lo haré.+

12 ”Escúchenme, ustedes los poderosos de corazón,+ ustedes los que están lejos de la justicia.+ 13 He acercado mi justicia.+ No está lejos,+ y mi propia salvación no tardará.+ Y ciertamente daré en Sión salvación; a Israel, mi hermosura.”+

47 Baja y siéntate en el polvo,+ oh virgen hija de Babilonia.*+ Siéntate en la tierra donde no hay trono,+ oh hija de los caldeos.+ Porque no volverás a experimentar que la gente te llame delicada y melindrosa.+ 2 Toma un molinillo+ y muele harina. Descúbrete el velo.+ Quítate la falda+ amplia. Descubre la pierna.+ Atraviesa los ríos. 3 Debes descubrir tu desnudez.+ También, debe verse tu oprobio.+ Venganza es lo que tomaré,+ y no me encontraré [bondadosamente] con ningún hombre.*

4 “Hay Uno que nos está recomprando.+ Jehová de los ejércitos es su nombre,+ el Santo de Israel.”+

5 Siéntate silenciosamente+ y entra en la oscuridad,+ oh hija de los caldeos;+ porque no volverás a experimentar que la gente te llame Señora+ de Reinos.+ 6 Me indigné con mi pueblo.+ Profané mi herencia,+ y procedí a darlos en tu mano.+ No les mostraste misericordias.+ Sobre el viejo hiciste muy pesado tu yugo.+ 7 Y seguiste diciendo: “Hasta tiempo indefinido resultaré ser Señora,+ para siempre”. No pusiste estas cosas en tu corazón; no te acordaste del final del asunto.+

8 Y ahora oye esto, tú, [mujer] dada a los placeres, la que se sienta en seguridad,+ la que dice en su corazón: “Yo soy, y no hay nadie más.+ No me sentaré como viuda, y no conoceré la pérdida de hijos”.+ 9 Pero te vendrán estas dos cosas de repente, en un solo día:+ pérdida de hijos y viudez. En su medida completa tienen que venir sobre ti,+ por la abundancia de tus hechicerías, por el pleno poderío de tus maleficios.⁠.⁠. en sumo grado.+ 10 Y seguiste confiando en tu maldad.+ Has dicho: “No hay quien me vea”.+ Tu sabiduría y tu conocimiento+.⁠.⁠. esto es lo que te ha descarriado; y sigues diciendo en tu corazón: “Yo soy, y no hay nadie más”. 11 Y sobre ti tiene que venir calamidad; no conocerás ningún encantamiento contra ella. Y sobre ti caerá adversidad;+ no podrás evitarla. Y sobre ti de repente+ vendrá una ruina que no estás acostumbrada a conocer.

12 Quédate quieta, ahora, con tus maleficios y con la abundancia de tus hechicerías,+ en los cuales te has afanado desde tu juventud; para que tal vez saques provecho, para que tal vez infundas miedo a la gente. 13 Te has fatigado con la multitud de tus consejeros.* Que se pongan de pie, ahora, y te salven, los adoradores* de los cielos, los contempladores de las estrellas,*+ los que divulgan conocimiento en las lunas nuevas respecto a las cosas que vendrán sobre ti.* 14 ¡Mira! Se han hecho como rastrojo.+ Un fuego mismo ciertamente los quemará por completo.+ No librarán su alma+ del poder* de la llama.+ No habrá brillo de brasas para que la gente se caliente, ninguna lumbre enfrente de la cual sentarse. 15 Así ciertamente llegarán a ser para ti, [aquellos] con quienes te has afanado como encantadores*+ tuyos desde tu juventud. Realmente irán vagando, cada uno a su propia región. No habrá quien te salve.+

48 Oigan esto, oh casa de Jacob, ustedes que se llaman por el nombre de Israel+ y que han salido de las mismísimas aguas* de Judá,+ ustedes que juran por el nombre de Jehová+ y que hacen mención hasta del Dios* de Israel,+ no en verdad* y no en justicia.+ 2 Porque ellos se han llamado a sí mismos como que son de la ciudad santa,+ y se han apoyado sobre el Dios de Israel,+ Jehová de los ejércitos por nombre.+

3 “Las primeras cosas las he anunciado aun desde aquel tiempo, y de mi propia boca salieron, y seguí haciendo que se oyeran.+ De repente actué, y las cosas procedieron a venir.+ 4 Debido a saber yo que tú eres duro+ y que tu cerviz es un tendón de hierro+ y tu frente es cobre,+ 5 yo también seguí informándote desde aquel tiempo. Antes que viniera, te [lo] hice oír,+ para que no dijeras: ‘Mi propio ídolo las ha hecho, y mi propia imagen tallada y mi propia imagen fundida las han ordenado’.+ 6 Has oído.+ Contémplalo todo.+ En cuanto a ustedes, ¿no [lo] anunciarán?+ Te he hecho oír cosas nuevas desde la actualidad, hasta cosas mantenidas en reserva,* que no has sabido.+ 7 En la actualidad tienen que ser creadas, y no desde aquel tiempo, aun cosas que antes de hoy no has oído, para que no digas: ‘¡Mira! Ya las he sabido’.+

8 ”Además, tú no has oído,+ ni has sabido, ni desde aquel tiempo en adelante ha sido abierto tu oído. Porque bien sé yo que sin falta seguiste tratando traidoramente,+ y ‘transgresor desde el vientre’* se te ha llamado.+ 9 Por causa de mi nombre reprimiré mi cólera,+ y por mi alabanza me refrenaré para contigo para que no se te corte.+ 10 ¡Mira! Te he refinado, pero no en [la forma de] plata.+ He hecho la selección de ti en el horno de fundición de la aflicción.+ 11 Por mi propia causa, por mi propia causa actuaré,+ porque, ¿cómo podría uno dejarse profanar?+ Y a ningún otro daré mi propia gloria.+

12 ”Escúchame, oh Jacob, y tú, Israel mi llamado. Yo soy el Mismo.+ Yo soy el primero.+ Además, soy el último.+ 13 Además, mi propia mano colocó el fundamento de la tierra,+ y mi propia diestra extendió los cielos.+ Llamo a ellos, para que sigan subsistiendo juntos.+

14 ”Júntense, todos ustedes, y oigan.+ ¿Quién entre ellos* ha anunciado estas cosas? Jehová mismo lo ha amado.+ Él hará lo que es su deleite sobre Babilonia,+ y su propio brazo estará sobre los caldeos.+ 15 Yo.⁠.⁠. yo mismo he hablado. Además, yo lo he llamado.+ Lo he hecho entrar, y se hará que su camino tenga éxito.+

16 ”Acérquense a mí. Oigan esto. Desde el comienzo no he hablado en ningún escondrijo.+ Desde el tiempo en que ocurrió esto, yo he estado allí.”

Y ahora el Señor Soberano Jehová mismo me ha enviado, hasta* su espíritu.+ 17 Esto es lo que ha dicho Jehová, tu Recomprador,+ el Santo de Israel:+ “Yo, Jehová, soy tu Dios, Aquel que te enseña para que te beneficies a ti mismo,+ Aquel que te hace pisar en el camino en que debes andar.+ 18 ¡Oh, si realmente prestaras atención a mis mandamientos!+ Entonces tu paz llegaría a ser justamente como un río,+ y tu justicia como las olas del mar.+ 19 Y tu prole llegaría a ser justamente como la arena, y los descendientes de tus entrañas como los granos de ella.+ El nombre de uno* no sería cortado, ni sería aniquilado de delante de mí”.+

20 ¡Salgan de Babilonia!+ Huyan de los caldeos.+ Anuncien aun con el sonido de un clamor gozoso, hagan oír esto.+ Háganlo salir hasta la extremidad de la tierra.+ Digan: “Jehová ha recomprado a su siervo Jacob.+ 21 Y ellos no tuvieron sed+ cuando él estuvo haciéndolos andar hasta por lugares devastados.+ Agua de la roca hizo que fluyera para ellos, y procedió a partir una roca para que el agua saliera corriendo”.+

22 “No hay paz —ha dicho Jehová— para los inicuos.”+

49 Escúchenme, oh islas,*+ y presten atención, lejanos grupos nacionales.+ Jehová mismo me ha llamado+ hasta desde el vientre.+ Desde las entrañas de mi madre ha hecho mención de mi nombre.+ 2 Y procedió a hacer mi boca como una espada aguda.+ En la sombra+ de su mano me ha escondido.+ Y gradualmente hizo de mí una flecha pulida.* Me ocultó en su propia aljaba. 3 Y pasó a decirme: “Tú eres mi siervo, oh Israel,+ tú aquel en quien mostraré mi hermosura”.+

4 Pero en cuanto a mí, dije: “Para nada he trabajado con afán.+ Para irrealidad y vanidad he agotado mi propio poder.+ Verdaderamente mi juicio está con Jehová,+ y mi salario con mi Dios”.*+ 5 Y ahora Jehová, Aquel que me formó desde el vientre como siervo que le pertenece,+ ha dicho que [yo] le traiga de vuelta a Jacob,+ a fin de que Israel mismo sea reunido a él.*+ Y yo seré glorificado a los ojos de Jehová, y mi propio Dios se habrá hecho mi fuerza. 6 Y él procedió a decir: “Ha sido más que asunto trivial el que hayas llegado a ser mi siervo para levantar las tribus de Jacob y para traer de vuelta aun a los salvaguardados de Israel;+ yo también te he dado por luz a las naciones,+ para que mi salvación llegue* hasta la extremidad* de la tierra”.+

7 Esto es lo que Jehová, el Recomprador de Israel,+ su Santo, ha dicho al que es despreciado de alma,*+ al que es detestado por la nación,*+ al siervo de gobernantes:+ “Reyes mismos verán y ciertamente se levantarán,+ [y] príncipes, y se inclinarán, a causa de Jehová, quien es fiel,+ el Santo de Israel, quien te escoge”.+

8 Esto es lo que ha dicho Jehová: “En un tiempo de buena voluntad* te he respondido,+ y en día de salvación te he ayudado;+ y seguí salvaguardándote para darte como pacto para el pueblo,*+ para rehabilitar la tierra,+ para efectuar el recobro de las posesiones hereditarias desoladas,+ 9 para decir a los prisioneros:*+ ‘¡Salgan!’,+ a los que están en la oscuridad:+ ‘¡Revélense!’.+ Al lado de los caminos pacerán, y en todas las sendas trilladas* se realizará el apacentamiento de ellos.+ 10 No padecerán hambre,+ ni padecerán sed,+ ni los herirá calor abrasador ni sol.+ Porque Aquel que tiene piedad* de ellos los guiará,+ y junto a los manantiales de agua los conducirá.+ 11 Y ciertamente convertiré todas mis montañas en camino, y mis calzadas mismas estarán en una elevación.+ 12 ¡Mira! Estos vendrán aun de lejos,+ y, ¡mira!, estos del norte+ y del oeste,*+ y estos del país de Sinim”.*

13 Den un grito gozoso, cielos,+ y regocíjate, tierra.+ Alégrense las montañas con un clamor gozoso.+ Porque Jehová ha consolado a su pueblo,+ y muestra piedad* a sus propios afligidos.+

14 Pero Sión siguió diciendo: “Jehová me ha dejado,+ y Jehová* mismo se ha olvidado de mí”.+ 15 ¿Puede una esposa olvidarse de su niño de pecho, de modo que no tenga piedad al hijo de su vientre?+ Hasta estas mujeres pueden olvidar;+ no obstante, yo mismo no me olvidaré de ti.*+ 16 ¡Mira! Sobre las palmas [de mis manos]* te he grabado.+ Tus muros están enfrente de mí constantemente.+ 17 Tus hijos se han apresurado. Los mismísimos que te demolieron y te devastaron saldrán hasta de ti. 18 Levanta los ojos todo en derredor y ve. Todos ellos han sido juntados.+ Han venido a ti. “Tan ciertamente como que vivo yo —es la expresión de Jehová+— de todos ellos te vestirás justamente como con adornos, y te ceñirás con ellos como una novia.+ 19 Aunque haya tus lugares devastados y tus lugares desolados y la tierra de tus ruinas,+ aunque ahora te halles en demasiada estrechez para estar morando —y los que te tragaron han estado lejos+—, 20 no obstante, en tus propios oídos los hijos de tu condición de estar privada de hijos+ dirán: ‘El lugar se ha hecho demasiado estrecho para mí.+ De veras hazme lugar para que pueda morar’.+ 21 Y de seguro dirás en tu corazón: ‘¿Quién ha llegado a ser padre de estos para mí, puesto que soy una mujer privada de hijos y estéril, llevada al destierro y tomada prisionera?*+ En cuanto a estos, ¿quién [los] ha criado?+ ¡Mira! Yo misma había quedado sola.+ Estos.⁠.⁠. ¿dónde han estado?’.”+

22 Esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: “¡Mira! Levantaré mi mano hasta a las naciones,+ y a los pueblos alzaré mi señal enhiesta.*+ Y traerán a tus hijos en el seno, y sobre el hombro llevarán a tus propias hijas.+ 23 Y reyes tienen que llegar a ser cuidadores para ti;+ y sus princesas,* nodrizas para ti. Con rostros* a tierra se inclinarán ante ti,+ y el polvo de tus pies lamerán;+ y tendrás que saber que yo soy Jehová, de quien no quedarán avergonzados los que esperan en mí”.+

24 ¿Pueden los que ya han sido tomados* ser tomados de un hombre poderoso mismo,+ o puede el cuerpo de cautivos del tirano* efectuar su escape?+ 25 Pero esto es lo que ha dicho Jehová: “Hasta el cuerpo de cautivos del poderoso será quitado,+ y los que ya han sido tomados por el tirano mismo efectuarán su escape.+ Y contra cualquiera que contienda contra ti yo mismo contenderé,+ y a tus propios hijos yo mismo salvaré.+ 26 Y ciertamente haré que los que te maltratan coman su propia carne; y como con el vino dulce se emborracharán con su propia sangre. Y toda carne tendrá que saber que yo, Jehová,+ soy tu Salvador+ y tu Recomprador,+ el Poderoso de Jacob”.+

50 Esto es lo que ha dicho Jehová: “¿Dónde, pues, está el certificado de divorcio+ de la madre de ustedes, a la cual yo despedí?+ ¿O cuál de mis acreedores es aquel a quien los he vendido?+ ¡Miren! A causa de sus propios errores+ han sido vendidos, y a causa de las propias transgresiones de ustedes su madre ha sido despedida.+ 2 ¿Por qué, cuando vine, no hubo nadie?*+ ¿Cuando llamé, no hubo quien respondiera?+ ¿Se ha acortado verdaderamente tanto mi mano que no pueda redimir,+ o no hay en mí poder para librar? ¡Miren! Con mi reprensión+ seco el mar;+ hago de los ríos un desierto.+ Hieden sus peces por no haber agua, y mueren a causa de sed.+ 3 Yo visto los cielos de lobreguez,+ y hago que el saco mismo sea su cobertura”.+

4 El Señor Soberano Jehová mismo me ha dado la lengua de los enseñados,*+ para que sepa responder al cansado con una palabra.+ Él despierta mañana a mañana; me despierta el oído para que oiga como los enseñados.+ 5 El Señor Soberano Jehová mismo me ha abierto el oído, y yo, por mi parte, no fui rebelde.+ No me volví en la dirección opuesta.+ 6 Mi espalda di a los golpeadores, y mis mejillas+ a los que mesaban [el pelo]. Mi rostro no oculté de cosas humilladoras* ni del esputo.+

7 Pero el Señor Soberano Jehová mismo me ayudará.+ Por eso no tendré que sentirme humillado. Por eso he puesto mi rostro como pedernal, y sé que no seré avergonzado.+ 8 Aquel que me declara justo* está cerca.+ ¿Quién puede contender conmigo? Pongámonos de pie juntos.+ ¿Quién es mi antagonista judicial?*+ Que se me acerque.+ 9 ¡Miren! El Señor Soberano Jehová mismo me ayudará. ¿Quién hay que pueda pronunciarme inicuo?*+ ¡Miren! Todos ellos, cual prenda de vestir, se gastarán.+ Una mera polilla se los comerá.+

10 ¿Quién entre ustedes teme+ a Jehová, escuchando la voz de su siervo,+ que ha andado en oscuridad+ continua y para quien no ha habido resplandor? Confíe él en el nombre de Jehová+ y apóyese en su Dios.*+

11 “¡Miren! Todos ustedes los que están encendiendo un fuego, haciendo que las chispas brillen,* anden a la luz de su fuego, y entre las chispas que han encendido. De mi mano ciertamente llegarán a tener esto: En verdadero dolor yacerán.+

51 ”Escúchenme, ustedes los que están siguiendo tras la justicia,+ ustedes los que están procurando hallar a Jehová.+ Miren a la roca+ de la cual fueron labrados, y al hueco del hoyo del cual fueron excavados. 2 Miren a Abrahán+ su padre+ y a Sara+ que gradualmente los dio a luz con dolores de parto. Porque él era uno solo cuando lo llamé,+ y procedí a bendecirlo y a hacer que fuera muchos.+ 3 Porque Jehová ciertamente consolará a Sión.+ De seguro consolará todos sus lugares devastados,+ y hará que su desierto sea como Edén,+ y su llanura desértica como el jardín* de Jehová.+ Alborozo y regocijo mismos se hallarán en ella, acción de gracias y la voz de melodía.+

4 ”Préstenme atención, oh pueblo mío; y grupo nacional mío,+ a mí presten oído. Porque de mí saldrá una ley misma,*+ y haré que mi decisión judicial repose hasta como una luz para los pueblos.*+ 5 Mi justicia está cerca.+ Mi salvación+ ciertamente saldrá, y mis propios brazos juzgarán hasta a los pueblos.+ En mí esperarán las islas mismas,+ y aguardarán mi brazo.+

6 ”Levanten los ojos a los cielos mismos,+ y miren a la tierra abajo. Porque los mismísimos cielos tienen que dispersarse en fragmentos justamente como humo,+ y cual prenda de vestir la tierra misma se gastará,+ y sus habitantes mismos morirán como un sencillo jején. Pero en cuanto a mi salvación, resultará ser aun hasta tiempo indefinido,+ y mi propia justicia no será destrozada.+

7 ”Escúchenme, ustedes, los que conocen la justicia, el pueblo en cuyo corazón está mi ley.+ No tengan miedo al oprobio de los hombres mortales,* y no se sobrecojan de terror simplemente a causa de sus palabras injuriosas.+ 8 Porque la polilla* se los comerá precisamente como si fueran una prenda de vestir, y la polilla de la ropa* se los comerá tal como si fueran lana.+ Pero en cuanto a mi justicia, resultará ser aun hasta tiempo indefinido, y mi salvación hasta generaciones incontables.”*+

9 ¡Despierta, despierta, vístete de fuerza,+ oh brazo de Jehová!+ Despierta como en los días de mucho tiempo atrás, como durante las generaciones de tiempos del pasado remoto.+ ¿No eres tú* el que hizo pedazos a Rahab,*+ el que traspasó al monstruo marino?*+ 10 ¿No eres tú el que secó el mar, las aguas de la vasta profundidad?*+ ¿El que hizo de las profundidades del mar un camino para que pasaran los recomprados?+ 11 Entonces los mismos redimidos de Jehová regresarán y tendrán que venir a Sión con un clamor gozoso,+ y regocijo hasta tiempo indefinido estará sobre la cabeza de ellos.+ Alborozo y regocijo alcanzarán.+ El desconsuelo y el suspiro ciertamente huirán.+

12 “Yo.⁠.⁠. yo mismo soy Aquel que está consolándolos.+

”¿Quién eres tú* para que tengas miedo a un hombre mortal que ha de morir,+ y a un hijo de la humanidad* que quedará como simple hierba verde?+ 13 ¿Y para que te olvidaras de Jehová tu* Hacedor,+ Aquel que extendió los cielos+ y colocó el fundamento de la tierra,+ de modo que estuviste en pavor constantemente durante todo el día a causa de la furia del que [te] cercaba,+ como si él estuviera listo para arruinar[te]?+ ¿Y dónde está la furia del que [te] cercaba?+

14 ”El que anda agachado en cadenas ciertamente será soltado velozmente,+ para que no vaya en muerte al hoyo+ y para que no [le] falte su pan.+

15 ”Pero yo, Jehová, soy tu Dios,* Aquel que agita el mar para que sus olas estén bulliciosas.+ Jehová de los ejércitos es su nombre.+ 16 Y pondré mis palabras en tu boca,+ y con la sombra de mi mano ciertamente te cubriré,+ a fin de plantar los cielos+ y colocar el fundamento de la tierra+ y decir a Sión: ‘Tú eres mi pueblo’.+

17 ”Despiértate, despiértate, levántate, oh Jerusalén,+ tú que has bebido de la mano de Jehová su copa de furia.+ El cáliz, la copa que causa vértigo, has bebido, la has escurrido.+ 18 No hubo ninguno de todos los hijos+ que ella dio a luz que la condujera, y no hubo ninguno de todos los hijos que ella crió que la tomara de la mano.+ 19 Aquellas dos cosas te sobrevenían.+ ¿Quién se condolerá de ti?+ ¡Despojo violento y quebranto, y hambre y espada!+ ¿Quién te* consolará?+ 20 Tus propios hijos se han desmayado.+ Han yacido en la cabecera de todas las calles como las ovejas silvestres en la red,+ como los que están llenos de la furia de Jehová,+ la reprensión de tu Dios.”+

21 Por lo tanto, escucha esto, por favor, oh mujer+ afligida y borracha, pero no con vino.+ 22 Esto es lo que ha dicho tu Señor,* Jehová, hasta tu Dios, que contiende+ por su pueblo: “¡Mira! Ciertamente quitaré de tu mano la copa que causa vértigo.+ El cáliz, mi copa de furia.⁠.⁠. ya no volverás a beber de ella.+ 23 Y ciertamente la pondré en la mano de los que te irritan,+ que han dicho a tu alma: ‘Inclínate para que pasemos’, de manera que hacías que tu espalda fuera justamente como la tierra, y como la calle para los que pasaban”.+

52 ¡Despierta, despierta, ponte tu fuerza,+ oh Sión! ¡Ponte tus hermosas prendas de vestir,+ oh Jerusalén, la ciudad santa!+ Porque ya no volverá a entrar en ti el incircunciso e inmundo.+ 2 Sacúdete y líbrate del polvo,+ levántate, toma asiento, oh Jerusalén. Suéltate las ataduras de tu cuello, oh cautiva hija de Sión.+

3 Porque esto es lo que ha dicho Jehová: “Por nada ustedes fueron vendidos,+ y será sin dinero como serán recomprados”.+

4 Porque esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: “Fue a Egipto adonde bajó mi pueblo en el primer caso para residir allí como forasteros;+ y sin causa Asiria, por su parte, los oprimió”.

5 “Y ahora, ¿qué interés tengo aquí? —es la expresión de Jehová—. Porque mi pueblo fue tomado por nada.+ Los mismísimos que los gobernaban siguieron aullando*+ —es la expresión de Jehová—, y constantemente, todo el día, se trataba con falta de respeto mi nombre.+ 6 Por esa razón mi pueblo conocerá mi nombre,+ aun por esa razón en aquel día, porque yo soy Aquel que está hablando.+ ¡Mira! Soy yo.”

7 ¡Cuán hermosos sobre las montañas son los pies+ del que trae buenas nuevas,+ del que publica paz,+ del que trae buenas nuevas de algo mejor,+ del que publica salvación,+ del que dice a Sión: “¡Tu Dios* ha llegado a ser rey!”.+

8 ¡Escucha!* Tus* propios atalayas+ han levantado [la] voz.+ Al unísono siguen clamando gozosamente; porque será ojo a ojo+ como verán cuando Jehová recoja de vuelta a Sión.+

9 Alégrense, clamen gozosamente a una, lugares devastados de Jerusalén,+ porque Jehová ha consolado a su pueblo;+ ha recomprado a Jerusalén.+ 10 Jehová ha desnudado su santo brazo ante los ojos de todas las naciones;+ y todos los cabos de la tierra tienen que ver la salvación de nuestro Dios.+

11 Apártense, apártense, sálganse de allí,+ no toquen nada inmundo;+ sálganse de en medio de ella,+ manténganse limpios, ustedes los que llevan los utensilios de Jehová.+ 12 Porque no saldrán en pánico, y no irán en fuga.+ Porque Jehová estará yendo aun delante de ustedes,+ y el Dios de Israel será su retaguardia.*+

13 ¡Miren! Mi siervo+ actuará con perspicacia.+ Estará en puesto alto, y ciertamente será elevado y ensalzado en gran manera.+ 14 Al grado que muchos han clavado en él* la mirada con asombro+ —tanto más fue la desfiguración en cuanto a su apariencia+ que la de cualquier otro hombre,* y en cuanto a su regia forma+ que la de los hijos de la humanidad*—, 15 él igualmente espantará a muchas naciones.+ Ante él reyes cerrarán la boca,+ porque realmente verán lo que no se les había relatado, y tendrán que dirigir su consideración a lo que no habían oído.+

53 ¿Quién ha puesto fe en la cosa oída* por nosotros?+ Y en cuanto al brazo de Jehová,+ ¿a quién ha sido revelado?+ 2 Y él subirá como una ramita+ delante de uno,* y como una raíz de tierra árida. No tiene forma regia, ni ningún esplendor;+ y cuando lo veamos, no hay la apariencia que haría que lo deseáramos.+

3 Fue despreciado y fue evitado por los hombres,*+ un hombre que era para dolores y para estar familiarizado con la enfermedad.+ Y hubo como si fuera el ocultar uno su rostro de nosotros.*+ Fue despreciado, y lo consideramos como de ninguna importancia.+ 4 Verdaderamente nuestras enfermedades fueron las que él mismo llevó;+ y en cuanto a nuestros dolores, él los cargó.+ Pero nosotros mismos lo consideramos como plagado,+ golpeado por Dios*+ y afligido.*+ 5 Pero a él se le estuvo traspasando+ por nuestra transgresión;+ se le estuvo aplastando por nuestros errores.+ El castigo que era para nuestra paz estuvo sobre él,+ y a causa de sus heridas+ ha habido una curación para nosotros.+ 6 Como ovejas* todos nosotros hemos andado errantes;+ cada cual a su propio camino nos hemos dirigido; y Jehová mismo ha hecho que el error de todos nosotros se encuentre con aquel.+ 7 Estuvo en severa estrechez,+ y él fue dejando que se le afligiera;+ no obstante, no abría la boca. Se le fue llevando justamente como una oveja* a la degollación;+ y, como una oveja que delante de sus esquiladores ha enmudecido, él igualmente no abría la boca.+

8 A causa de restricción* y de juicio fue quitado;*+ y ¿quién se preocupará siquiera con [los detalles de] su generación?*+ Pues fue cortado+ de la tierra de los vivientes.+ A causa de la transgresión+ de mi pueblo sufrió la herida.*+ 9 Y él* hará* su sepultura hasta con los inicuos,+ y con la clase rica* en su muerte,+ a pesar de que no había hecho violencia+ y no hubo engaño en su boca.+

10 Pero Jehová mismo se deleitó en aplastarlo;+ lo enfermó.+ Si pones su alma* como ofrenda por la culpa,+ él verá su prole,+ prolongará [sus] días,+ y en su mano lo que es el deleite+ de Jehová tendrá éxito.+ 11 A causa del penoso afán de su alma él verá,*+ quedará satisfecho.+ Por medio de su conocimiento* el justo, mi siervo,+ traerá una posición de justos a muchas personas;+ y él mismo cargará los errores de ellas.+ 12 Por esa razón le daré una porción entre los muchos,+ y será con los poderosos con quienes él repartirá proporcionalmente el despojo,+ debido a que derramó su alma hasta la mismísima muerte,+ y con los transgresores fue contado;+ y él mismo llevó el mismísimo pecado de muchas personas,+ y por los transgresores procedió a interponerse.+

54 “¡Clama gozosamente, mujer estéril que no diste a luz!+ Alégrate con clamor gozoso y grita agudamente,+ tú que no tuviste dolores de parto,+ porque los hijos de la desolada son más numerosos que los hijos de la mujer que tiene dueño marital+ —ha dicho Jehová—. 2 Haz más espacioso el lugar de tu tienda.+ Y que extiendan* las telas de tienda de tu magnífico tabernáculo.* No te retengas. Alarga tus cuerdas de tienda, y haz fuertes aquellas estacas de tienda tuyas.+ 3 Porque hacia la derecha y hacia la izquierda prorrumpirás,+ y tu propia prole* tomará posesión hasta de naciones,+ y habitará aun las ciudades desoladas.+ 4 No tengas miedo,+ porque no serás avergonzada;+ y no te sientas humillada, porque no serás desilusionada.+ Porque te olvidarás hasta de la vergüenza del tiempo de tu juventud,+ y del oprobio de tu viudez continua* no te acordarás más.”

5 “Porque tu Magnífico Hacedor*+ es tu dueño marital,*+ Jehová de los ejércitos por nombre;+ y el Santo de Israel es tu Recomprador.+ El Dios de toda la tierra* será llamado él.+ 6 Porque Jehová te llamó como si fueras una esposa* dejada por completo y herida en espíritu,+ y como una esposa del tiempo de la juventud+ que fue entonces rechazada”,+ ha dicho tu Dios.

7 “Por un momentito* te dejé por completo,+ pero con grandes misericordias te juntaré.+ 8 Con inundante indignación oculté de ti mi rostro por solo un momento,+ pero con bondad amorosa* hasta tiempo indefinido ciertamente tendré misericordia de ti”,+ ha dicho tu Recomprador,+ Jehová.

9 “Esto es para mí justamente como los días de Noé.+ Tal como he jurado que las aguas de Noé no pasarán más sobre la tierra,+ así he jurado que ciertamente no me indignaré contigo ni te reprenderé.+ 10 Porque las montañas mismas podrán ser removidas, y las colinas mismas podrán bambolear,+ pero mi bondad amorosa misma no será removida de ti,+ ni bamboleará mi pacto mismo de paz”,+ ha dicho Jehová, Aquel que tiene misericordia de ti.+

11 “Oh mujer afligida,+ arrojada por la tormenta,+ no consolada,+ aquí voy a colocar tus piedras+ con argamasa dura, y ciertamente colocaré tu fundamento+ con zafiros.+ 12 Y ciertamente haré tus almenajes de rubíes, y tus puertas de piedras relumbrantes como el fuego,+ y todos tus límites de piedras deleitables. 13 Y todos tus hijos+ serán personas enseñadas* por Jehová,+ y la paz de tus hijos será abundante.+ 14 Resultarás estar firmemente establecida en la justicia misma.+ Estarás lejos* de la opresión+ —pues no temerás— y de cualquier cosa aterradora, porque no se acercará a ti.+ 15 Si alguien de manera alguna ataca, no será por orden mía.+ Cualquiera que te ataque caerá aun por causa de ti.”+

16 “¡Mira! Yo mismo he creado al artífice, el que sopla+ sobre el fuego de brasas+ y produce un arma como su hechura. Yo mismo, también, he creado al hombre ruinoso+ para obra de destrozar. 17 Sea cual sea el arma que se forme contra ti, no tendrá éxito,+ y sea cual sea la lengua que se levante contra ti en el juicio, la condenarás.*+ Esta es la posesión hereditaria de los siervos de Jehová,+ y su justicia proviene de mí”, es la expresión de Jehová.+

55 ¡Oigan, todos ustedes los sedientos!+ Vengan al agua.+ ¡Y los que no tienen dinero! Vengan, compren y coman.+ Sí, vengan, compren vino+ y leche+ hasta sin dinero y sin precio.+ 2 ¿Por qué siguen pagando dinero por lo que no es pan, y por qué es su afán por lo que no resulta en satisfacción?+ Escúchenme atentamente, y coman lo que es bueno,+ y halle su alma su deleite exquisito en la grosura misma.+ 3 Inclinen su oído+ y vengan a mí.+ Escuchen, y su alma se mantendrá viva,+ y prestamente celebraré con ustedes un pacto de duración indefinida+ respecto a las bondades amorosas* para con David, que son fieles.*+ 4 ¡Miren! Lo he dado+ como testigo+ a los grupos nacionales,*+ como caudillo+ y comandante+ a los grupos nacionales.

5 ¡Mira! A una nación a quien tú* no conoces llamarás,+ y los de una nación que no te han conocido correrán aun a ti,+ por causa de Jehová tu Dios,*+ y por el Santo de Israel,+ por cuanto él te habrá hermoseado.+

6 Busquen a Jehová mientras pueda ser hallado.+ Clamen a él mientras resulte estar cerca.+ 7 Deje el inicuo su camino,+ y el hombre dañino sus pensamientos;+ y regrese a Jehová, quien tendrá misericordia de él,+ y a nuestro Dios, porque él perdonará en gran manera.+

8 “Porque los pensamientos de ustedes no son mis pensamientos,+ ni son mis caminos los caminos de ustedes+ —es la expresión de Jehová—. 9 Porque como los cielos son más altos que la tierra,+ así mis caminos son más altos que los caminos de ustedes,+ y mis pensamientos que los pensamientos de ustedes.+ 10 Porque tal como la lluvia fuerte desciende, y la nieve, desde los cielos, y no vuelve a ese lugar, a menos que realmente sature la tierra y la haga producir y brotar,+ y realmente se dé semilla al sembrador y pan al que come,+ 11 así resultará ser mi palabra que sale de mi boca.+ No volverá a mí sin resultados,+ sino que ciertamente hará aquello en que me he deleitado,+ y tendrá éxito seguro en aquello para lo cual la he enviado.+

12 ”Porque con regocijo saldrán ustedes,+ y con paz se les hará entrar.+ Las montañas y las colinas mismas se alegrarán delante de ustedes con clamor gozoso,+ y todos los mismísimos árboles del campo batirán las manos.+ 13 En vez del matorral de espinas subirá el enebro.+ En vez de la ortiga que causa comezón subirá el mirto.+ Y tendrá que llegar a ser para Jehová algo famoso,*+ una señal hasta tiempo indefinido+ que no será cortada.”

56 Esto es lo que ha dicho Jehová: “Guarden el derecho*+ y hagan lo que es justo.+ Porque a la mano está mi salvación para entrar,+ y mi justicia para ser revelada.+ 2 Feliz es el hombre mortal* que hace esto,+ y el hijo de la humanidad* que se ase de ello,+ que guarda el sábado para no profanarlo,+ y que guarda su mano para no hacer ninguna clase de maldad.+ 3 Y no diga el extranjero* que se ha unido a Jehová:+ ‘Sin duda Jehová me separará por completo de su pueblo’.+ Ni diga el eunuco:+ ‘¡Mira! Soy un árbol seco’”.

4 Porque esto es lo que ha dicho Jehová a los eunucos que guardan mis sábados y que han escogido aquello en que me he deleitado+ y que están asiéndose de mi pacto:+ 5 “Ciertamente hasta les daré en mi casa+ y dentro de mis muros un monumento*+ y un nombre,+ algo mejor que hijos e hijas.+ Un nombre hasta tiempo indefinido les* daré,+ uno que no será cortado.+

6 ”Y a los extranjeros que se han unido a Jehová para ministrarle+ y para amar el nombre de Jehová,+ a fin de llegar a ser siervos de él, a todos los que guardan el sábado para no profanarlo, y que se asen de mi pacto,+ 7 yo también ciertamente los traeré a mi santa montaña+ y haré que se regocijen dentro de mi casa de oración.+ Sus holocaustos+ y sus sacrificios+ serán para aceptación sobre mi altar.+ Porque mi propia casa será llamada hasta casa de oración para todos los pueblos”.+

8 La expresión del Señor Soberano Jehová, que está juntando a los dispersos de Israel,+ es: “Juntaré otros a él además de los suyos ya juntados”.+

9 Todos ustedes, animales salvajes del campo abierto, vengan a comer, todos ustedes, animales salvajes del bosque.+ 10 Los atalayas de él son ciegos.+ Ninguno de ellos ha notado.+ Todos ellos son perros mudos; no pueden ladrar,+ jadeantes, echados, que aman dormitar.+ 11 Hasta son perros fuertes en [el deseo del] alma;+ no han conocido satisfacción.+ También son pastores que no han sabido entender.+ Todos ellos se han dirigido a su propio camino, cada uno por su ganancia injusta de su propio confín:+ 12 “¡Vengan! Tomaré vino; y bebamos licor embriagante hasta el límite.+ Y mañana ciertamente resultará tal como hoy, magnífico de una manera mucho más grande”.+

57 El justo mismo ha perecido,+ pero no hay nadie que ponga [esto] en [su] corazón.+ Y hombres de bondad amorosa* están siendo recogidos [a los muertos],+ mientras que nadie discierne que a causa de la calamidad ha sido recogido el justo.+ 2 Él entra en la paz;+ descansan+ sobre sus camas,+ [cada] uno que está andando en derechura.+

3 “En cuanto a ustedes, suban acá cerca,+ hijos de una adivinadora,+ descendencia de una persona adúltera y de una mujer que comete prostitución:+ 4 ¿Por quién se divierten con tanta alegría?+ ¿Contra quién siguen abriendo ancha la boca, siguen sacando la lengua?+ ¿No son ustedes hijos de la transgresión, descendencia de la falsedad,+ 5 aquellos que están excitando la pasión entre los árboles grandes,+ debajo de todo árbol frondoso,+ degollando a los hijos en los valles torrenciales, debajo de las hendiduras de los peñascos?+

6 ”Con las piedras lisas del valle torrencial era tu* porción.+ Ellas.⁠.⁠. ellas eran tu suerte.+ Además, a ellas derramaste una libación,+ ofreciste un regalo. ¿Por estas cosas me consolaré yo?+ 7 Sobre una montaña alta y elevada colocaste tu cama.+ Allí también subiste para ofrecer sacrificio.+ 8 Y detrás de la puerta y de la jamba colocaste tu [señal para] memoria.*+ Pues, apartada de mí [te] descubriste y procediste a subir; hiciste espaciosa tu cama.+ Y para ti misma te pusiste a celebrar [un pacto] con ellos. Amaste una cama con ellos.+ Contemplaste el miembro viril.* 9 Y procediste a descender hacia Mélec* con aceite, y seguiste haciendo abundantes tus ungüentos.+ Y continuaste despachando lejos a tus enviados, de manera que bajaste los asuntos al Seol.+ 10 En la multitud de tus caminos te has afanado.+ No has dicho: ‘¡No hay esperanza!’. Has hallado un reavivamiento de tu propio poder.*+ Por eso no has enfermado.+

11 ”¿De quién te* aterraste y a quién empezaste a temer,+ de manera que te pusiste a mentir?+ Pero yo no fui aquel de quien te acordaste.+ No pusiste nada en tu corazón.+ ¿No estaba yo guardando silencio y escondiendo los asuntos?*+ De modo que ni siquiera a mí me temías.+ 12 Yo mismo anunciaré tu justicia+ y tus obras,+ que no te aprovecharán.+ 13 Cuando clames por socorro, tu colección de cosas* no te librará,+ sino que un viento* se las llevará aun a todas ellas.+ Una exhalación se las llevará, pero el que se refugia en mí+ heredará la tierra y tomará posesión de mi santa montaña.+ 14 Y uno ciertamente dirá:* ‘¡Terraplenen, terraplenen! Despejen el camino.+ Quiten del camino de mi pueblo todo obstáculo’.”+

15 Porque esto es lo que ha dicho el Alto y Excelso,+ que está residiendo para siempre+ y cuyo nombre es santo:+ “En la altura y en el lugar santo es donde resido,+ también con el aplastado y de espíritu* humilde,+ para revivificar el espíritu de los de condición humilde y para revivificar el corazón de los que están siendo aplastados.+ 16 Porque no contenderé hasta tiempo indefinido, ni estaré indignado perpetuamente;+ porque a causa de mí el espíritu mismo se pondría endeble,+ hasta las criaturas que respiran,* que yo mismo he hecho.+

17 ”Por lo erróneo de la ganancia injusta+ de él me indigné, y procedí a golpearlo, ocultando [mi rostro],+ mientras estuve indignado. Pero él siguió andando como renegado+ en el camino de su corazón. 18 He visto sus caminos mismos; y empecé a sanarlo+ y a conducirlo+ y a hacer compensación con consuelo+ para él y para los suyos que estaban de duelo”.+

19 “Estoy creando el fruto de los labios.+ Paz continua* habrá para el que está lejos y para el que está cerca+ —ha dicho Jehová—, y ciertamente lo sanaré.”+

20 “Pero los inicuos son como el mar que está siendo agitado, cuando no puede calmarse, cuyas aguas siguen arrojando alga marina y fango. 21 No hay paz —ha dicho mi Dios*— para los inicuos.”+

58 “Clama a voz en cuello; no te retengas.+ Levanta tu voz justamente como un cuerno,* y anuncia a mi pueblo su sublevación,+ y a la casa de Jacob sus pecados. 2 No obstante, día tras día era a mí a quien seguían buscando, y era en el conocimiento de mis caminos en lo que expresaban deleite,+ como una nación que ejecutara la justicia misma y que no hubiera dejado el mismísimo derecho de su Dios,+ puesto que seguían pidiéndome juicios justos, acercándose a Dios* en quien se deleitaban:+

3 ”‘¿Por qué razón ayunamos y tú no viste,+ y nos afligimos el alma+ y tú no notabas?’.+

”En realidad, ustedes hallaban deleite en el mismísimo día de su ayuno, cuando allí estaban todos sus trabajadores a quienes ustedes obligaban a trabajar.+ 4 En realidad, para riña y para lucha ustedes ayunaban,+ y para golpear con el puño de la iniquidad.+ ¿No siguieron ayunando como en el día de hacer oír su voz en la altura? 5 ¿Debe el ayuno que yo escoja llegar a ser como este, como día en que el hombre terrestre se aflija el alma?+ ¿Para inclinar su cabeza justamente como un junco, y para que extienda mera tela de saco y cenizas como su lecho?+ ¿Es esto lo que tú llamas un ayuno y un día acepto a Jehová?+

6 ”¿No es este el ayuno que yo escojo? ¿El desatar los grilletes de la iniquidad,+ soltar las ataduras de la vara que sirve de yugo,+ y despachar libres a los aplastados,+ y que ustedes rompan en dos toda vara que sirve de yugo?+ 7 ¿No es el repartir tu pan al hambriento,+ e introducir en [tu] casa a los afligidos, que no tienen hogar?+ ¿Que, en caso de que veas a alguien desnudo, de veras lo cubras,+ y que no te escondas de tu propia carne?+

8 ”En tal caso rompería tu luz justamente como el alba;+ y velozmente brotaría el recobro para ti.+ Y delante de ti tu justicia ciertamente andaría;+ la mismísima gloria de Jehová sería tu retaguardia.+ 9 En tal caso llamarías, y Jehová mismo respondería; clamarías por ayuda,+ y él diría: ‘¡Aquí estoy!’.

”Si quitas de en medio de ti la vara que sirve de yugo,+ el extender el dedo+ y el hablar lo que es perjudicial;+ 10 y otorgas al hambriento [el deseo de] tu propia alma,+ y satisfaces el alma que está siendo afligida, también tu luz ciertamente fulgurará hasta en la oscuridad, y tus tinieblas serán como el mediodía.+ 11 Y Jehová no podrá menos que guiarte+ constantemente+ y satisfacer tu alma aun en una tierra abrasada,+ y vigorizará tus mismísimos huesos;+ y tendrás que llegar a ser como un jardín bien regado,+ y como la fuente de agua, cuyas aguas no mienten. 12 Y a tu instancia los hombres* ciertamente edificarán los lugares por largo tiempo devastados;*+ levantarás aun los fundamentos de generaciones continuas.+ Y realmente serás llamado el reparador de [la] brecha,+ el restaurador de veredas junto a las cuales morar.*

13 ”Si en vista del sábado vuelves atrás tu pie respecto a hacer tus propios deleites en mi día santo,+ y realmente llamas el sábado un deleite exquisito, un [día] santo de Jehová, uno que está siendo glorificado,+ y realmente lo glorificas en vez de hacer según tus propios caminos, en vez de hallar lo que a ti te deleita y hablar una palabra; 14 en tal caso hallarás tu exquisito deleite en Jehová,+ y yo ciertamente te haré cabalgar sobre los lugares altos de la tierra;+ y ciertamente te haré comer de la posesión hereditaria de Jacob tu antepasado,+ porque la misma boca de Jehová [lo] ha hablado.”+

59 ¡Miren! La mano de Jehová no se ha acortado demasiado, de modo que no pueda salvar,+ ni se ha hecho su oído demasiado pesado, de modo que no pueda oír.+ 2 No, sino que los mismos errores de ustedes han llegado a ser las cosas que causan división entre ustedes y su Dios,*+ y los propios pecados de ustedes han hecho que sea ocultado de ustedes el rostro [de él] para no oír.+ 3 Porque las propias palmas de las manos de ustedes se han contaminado con sangre,+ y sus dedos con error. Sus propios labios han hablado falsedad.+ Su propia lengua siguió hablando entre dientes pura injusticia.+ 4 No hay nadie que clame en justicia,+ y absolutamente nadie ha ido al tribunal en fidelidad. Ha habido un confiar en irrealidad,+ y un hablar de inutilidad.+ Ha habido un concebir lo gravoso, y un dar a luz lo que es perjudicial.+

5 Los huevos de una culebra venenosa son lo que ellos han empollado, y siguieron tejiendo la mera tela de una araña.+ Cualquiera que comía algunos de sus huevos moría, y el [huevo] que era aplastado producía una víbora.+ 6 Su mera telaraña no servirá de prenda de vestir, ni se cubrirán con sus obras.+ Sus obras son obras perjudiciales, y la actividad de la violencia está en las palmas de sus manos.+ 7 Sus propios pies siguen corriendo a simple maldad,+ y tienen prisa para derramar sangre inocente.+ Sus pensamientos son pensamientos perjudiciales;+ despojo violento y quebranto se hallan en sus calzadas.*+ 8 El camino de la paz+ han pasado por alto, y no hay derecho en sus senderos trillados.+ Sus veredas ellos han torcido para sí.+ Nadie en absoluto que pise en ellas* realmente conocerá la paz.+

9 Por eso el derecho ha llegado a estar lejos de nosotros, y la justicia no nos alcanza. Seguimos esperando que haya luz, pero, ¡miren!, oscuridad; resplandor, [pero] en tinieblas continuas seguimos andando.+ 10 Seguimos palpando el muro justamente como ciegos, y como los que no tienen ojos seguimos palpando.+ Hemos tropezado en pleno mediodía tal como en la oscuridad del atardecer; entre los fornidos [somos] justamente como muertos.+ 11 Seguimos gimiendo, todos nosotros, justamente como osos; y como palomas seguimos zureando+ tristemente. Seguimos esperando que hubiera derecho,+ pero no lo hubo; salvación, [pero] se ha mantenido lejos de nosotros.+ 12 Pues nuestras sublevaciones han llegado a ser muchas enfrente de ti;+ y en cuanto a nuestros pecados, cada uno ha testificado contra nosotros.+ Porque nuestras sublevaciones están con nosotros; y en cuanto a nuestros errores, los conocemos bien.+ 13 Ha habido transgresión y negación de Jehová;+ y hubo un movernos hacia atrás de [estar] con nuestro Dios,* un hablar de opresión y sublevación,+ un concebir y un hablar entre dientes palabras de falsedad desde el corazón mismo.+ 14 Y el derecho se vio obligado a moverse hacia atrás,+ y la justicia misma se quedó parada simplemente a lo lejos.+ Porque la verdad ha tropezado aun en la plaza pública, y lo que tiene derechura no puede entrar.+ 15 Y la verdad resulta estar ausente,+ y cualquiera que se aparta de la maldad está siendo despojado violentamente.+

Y Jehová vio por fin, y fue malo a sus ojos el que no hubiera derecho.+ 16 Y cuando vio que no había hombre* alguno, empezó a mostrarse pasmado de que no hubiera quien se interpusiera.+ Y su brazo procedió a salvar para sí, y su propia justicia fue la cosa que lo sostuvo.+ 17 Entonces él se puso la justicia como cota de malla,+ y el yelmo de la salvación sobre la cabeza.+ Además, se puso las prendas de vestir de la venganza como vestido+ y se envolvió de celo como si fuera una vestidura sin mangas.+ 18 En conformidad con los tratos, él recompensará correspondientemente:+ furia a sus adversarios, el debido tratamiento a sus enemigos.+ A las islas* pagará el debido tratamiento.+ 19 Y desde la puesta del sol empezarán a temer el nombre de Jehová;+ y desde el nacimiento del sol, la gloria de él,+ porque vendrá cual río angustioso,* que el mismísimo espíritu* de Jehová ha impelido.+

20 “Y a Sión+ ciertamente vendrá el Recomprador,+ y a los que se vuelven de la transgresión* en Jacob”,+ es la expresión de Jehová.

21 “Y en cuanto a mí, este es mi pacto con ellos”,+ ha dicho Jehová.

“Mi espíritu que está sobre ti*+ y mis palabras que he puesto en tu boca+.⁠.⁠. no serán quitadas de tu boca ni de la boca de tu prole* ni de la boca de la prole de tu prole —ha dicho Jehová—, desde ahora en adelante aun hasta tiempo indefinido.”+

60 “Levántate,+ oh mujer,* despide luz,+ porque ha venido tu luz+ y sobre ti ha brillado la mismísima gloria de Jehová.+ 2 Pues ¡mira!, la oscuridad+ misma cubrirá la tierra, y densas tinieblas a los grupos nacionales; pero sobre ti brillará Jehová, y sobre ti se verá la propia gloria de él.+ 3 Y naciones ciertamente irán a tu luz,+ y reyes+ al resplandor de tu brillar.+

4 ”¡Alza tus* ojos todo en derredor y ve! Todos ellos han sido juntados;+ han venido a ti.+ Desde lejos siguen viniendo tus propios hijos, y tus hijas que serán cuidadas al costado.+ 5 En aquel tiempo verás,* y ciertamente te pondrás radiante,+ y realmente se estremecerá tu corazón y se ensanchará, porque a ti se dirigirá la riqueza del mar; los recursos mismos de las naciones vendrán a ti.+ 6 La mismísima oleada en masa de camellos te cubrirá, los camellos jóvenes de Madián y de Efá.+ Todos los de Seba+.⁠.⁠. vendrán. Oro y olíbano traerán. Y las alabanzas de Jehová anunciarán.+ 7 Todos los rebaños de Quedar+.⁠.⁠. te serán juntados. Los carneros de Nebayot+.⁠.⁠. te ministrarán.*+ Con aprobación subirán sobre mi altar,+ y yo hermosearé mi propia casa de hermosura.+

8 ”¿Quiénes son estos que vienen volando justamente como una nube,+ y como palomas a los agujeros de su palomar? 9 Pues en mí las islas mismas seguirán esperando,+ las naves de Tarsis+ también como al principio, para traer a tus hijos desde lejos,+ y con ellos su plata y su oro,+ al nombre+ de Jehová tu Dios* y al Santo de Israel,+ porque él te habrá hermoseado.+ 10 Y extranjeros* realmente edificarán tus muros,+ y sus propios reyes te ministrarán;*+ porque en mi indignación te habré golpeado,+ pero en mi buena voluntad ciertamente tendré misericordia de ti.+

11 ”Y tus puertas realmente habrán de ser mantenidas abiertas* constantemente;+ no serán cerradas ni de día ni de noche, para que se traigan a ti los recursos de las naciones,+ y sus reyes estarán a la delantera.+ 12 Porque cualquier nación y cualquier reino que no te sirva perecerá; y las naciones mismas sin falta serán devastadas.+

13 ”A ti vendrá la gloria misma del Líbano: el enebro, el fresno y el ciprés al mismo tiempo,+ para hermosear el lugar de mi santuario;+ y yo glorificaré el mismo lugar de mis pies.+

14 ”Y a ti tendrán que venir, inclinándose, los hijos de aquellos que te afligieron;+ y todos los que te trataron con falta de respeto tendrán que doblarse ante las mismísimas plantas de tus pies,+ y tendrán que llamarte la ciudad de Jehová, Sión+ del Santo de Israel.

15 ”En vez de que resultes ser una [que ha sido] dejada por completo y odiada, sin que haya nadie que pase,+ yo ciertamente te colocaré aun como cosa de orgullo hasta tiempo indefinido, un alborozo para generación tras generación.+ 16 Y realmente mamarás la leche de naciones,+ y el pecho de reyes mamarás;+ y de seguro sabrás que yo, Jehová,+ soy tu Salvador,+ y que el Poderoso+ de Jacob es tu Recomprador.*+ 17 En vez del cobre traeré oro,+ y en vez del hierro traeré plata, y en vez de la madera, cobre, y en vez de las piedras, hierro; y ciertamente nombraré la paz como tus superintendentes,*+ y la justicia como los que te asignan tus tareas.+

18 ”Ya no se oirá la violencia en tu tierra, despojo violento ni quebranto dentro de tus límites.+ Y ciertamente llamarás a tus propios muros: Salvación,+ y a tus puertas: Alabanza. 19 Para ti el sol ya no resultará ser luz de día, y para resplandor la luna misma ya no te dará luz. Y Jehová tiene que llegar a ser para ti una luz de duración indefinida;+ y tu Dios,* tu hermosura.+ 20 Ya no se pondrá tu sol, ni irá menguando tu luna; porque Jehová mismo llegará a ser para ti una luz de duración indefinida,+ y los días de tu duelo habrán quedado completos.+ 21 Y en cuanto a tu pueblo, todos ellos serán justos;+ hasta tiempo indefinido tendrán posesión de la tierra,+ el brote de mi* plantío,+ la obra de mis manos,+ para que [yo] sea hermoseado.+ 22 El pequeño mismo llegará a ser mil, y el chico una nación poderosa.+ Yo mismo, Jehová, lo aceleraré a su propio tiempo.”+

61 El espíritu del Señor Soberano Jehová está sobre mí,+ por razón de que Jehová me ha ungido+ para anunciar buenas nuevas a los mansos.+ Me ha enviado para vendar a los quebrantados de corazón,+ para proclamar libertad* a los [que han sido] llevados cautivos+ y la apertura ancha [de los ojos] aun a los prisioneros;+ 2 para proclamar el año de la buena voluntad de parte de Jehová,+ y el día de la venganza de parte de nuestro Dios;*+ para consolar a todos los que están de duelo;+ 3 para hacer la asignación a los que están de duelo por Sión, para darles una prenda de adorno para la cabeza en vez de cenizas,+ el aceite de alborozo+ en vez de duelo, el manto de alabanza en vez del espíritu desalentado;+ y se les tiene que llamar árboles grandes de justicia,+ el plantío de Jehová,+ para que [él] sea hermoseado.+ 4 Y ellos tienen que reedificar los lugares que han estado devastados por largo tiempo;+ levantarán hasta los lugares desolados de tiempos pasados,+ y ciertamente renovarán las ciudades devastadas,+ los lugares [que] por generación tras generación [han estado] desolados.

5 “Y extraños realmente estarán allí y pastorearán los rebaños de ustedes,+ y los extranjeros*+ serán sus labradores y sus viñadores.+ 6 Y en cuanto a ustedes, los sacerdotes de Jehová se les llamará;+ los ministros*+ de nuestro Dios* se dirá que son.+ Los recursos de las naciones ustedes comerán,+ y en la gloria de ellas ustedes hablarán con exultación acerca de sí mismos.+ 7 En vez de la vergüenza de ustedes habrá una porción doble,+ y en vez de humillación ellos clamarán gozosamente por la parte que les corresponde.+ Por lo tanto, en su tierra ellos tomarán posesión de hasta una porción doble.+ Regocijo hasta tiempo indefinido es lo que vendrá a ser suyo.+ 8 Porque yo, Jehová, amo el derecho,+ odio el robo junto con la injusticia.*+ Y ciertamente daré su salario en apego a la verdad,+ y un pacto de duración indefinida celebraré para con ellos.+ 9 Y su prole* realmente será conocida aun entre las naciones,+ y sus descendientes en medio de los pueblos. Todos los que los vean los reconocerán,+ que son la prole que Jehová ha bendecido.”+

10 Sin falta me alborozaré en Jehová.+ Mi alma estará gozosa en mi Dios.+ Porque me ha vestido con las prendas de vestir de la salvación;+ con la vestidura sin mangas de la justicia me ha envuelto,+ como el novio que, al modo del sacerdote, se pone una prenda sobre la cabeza,+ y como la novia que se engalana con sus cosas ornamentales.+ 11 Porque como la tierra misma produce su brote, y como el jardín mismo hace brotar las cosas que se siembran en él,+ de igual manera el Señor Soberano Jehová* hará brotar justicia+ y alabanza enfrente de todas las naciones.+

62 Por causa de Sión no me quedaré callado,+ y por causa de Jerusalén+ no me estaré quieto hasta que salga la justicia de ella justamente como el resplandor,+ y su salvación como una antorcha que arde.+

2 “Y las naciones ciertamente verán tu* justicia,+ [oh mujer,]*+ y todos los reyes tu gloria.+ Y realmente se te llamará por un nombre nuevo,+ que la mismísima boca de Jehová designará. 3 Y tienes que llegar a ser una corona de hermosura en la mano de Jehová,+ y un turbante regio en la palma de tu Dios.* 4 Ya no se dirá de ti que eres una mujer dejada por completo;+ y de tu propia tierra ya no se dirá que está desolada;+ sino que tú misma serás llamada: Mi Deleite Está en Ella,*+ y tu tierra: Poseída como Esposa.* Porque Jehová se habrá deleitado en ti, y tu propia tierra será poseída como esposa.+ 5 Porque tal como un joven toma en posesión a una virgen como su esposa, tus hijos te tomarán en posesión como esposa.+ Y con el alborozo de un novio por una novia,+ tu Dios se alborozará aun por ti.+ 6 Sobre tus muros, oh Jerusalén, he comisionado atalayas.+ Todo el día y toda la noche, constantemente, que no se queden callados.+

”Ustedes, los que están haciendo mención de Jehová,+ no haya silencio por parte de ustedes,+ 7 y no le den silencio sino hasta que él fije sólidamente, sí, hasta que establezca a Jerusalén como alabanza en la tierra.”+

8 Jehová ha jurado con su diestra+ y con su brazo fuerte:+ “Ciertamente no daré más tu* grano como alimento a tus enemigos,+ ni beberán los extranjeros* tu vino nuevo,+ por el cual te has afanado. 9 Antes bien, los mismísimos que lo recogen lo comerán, y de seguro alabarán a Jehová; y los mismísimos que lo juntan lo beberán en mis santos patios”.+

10 Pasen, pasen afuera por las puertas. Despejen el camino del pueblo.+ Terraplenen, terraplenen la calzada. Límpien[la] de piedras.+ Levanten una señal enhiesta* para los pueblos.+

11 ¡Miren! Jehová mismo ha hecho oír [esto] hasta la parte más lejana* de la tierra:+ “Digan a la hija de Sión:+ ‘¡Mira! Tu salvación viene.+ ¡Mira! El galardón que él da está con él,+ y el salario que él paga está delante de él’”.+

12 Y los hombres ciertamente los llamarán el pueblo santo,+ los recomprados por Jehová;+ y a ti misma se te llamará: Buscada,* una Ciudad No Dejada por Completo.+

63 ¿Quién es este que viene de Edom,+ el que [viene] con prendas de vestir de colores relumbrantes desde Bozrá,+ este que es honorable en su ropa, que marcha en la abundancia de su poder?

“Yo, Aquel que habla en justicia,+ Aquel que abunda [en poder] para salvar.”+

2 ¿Por qué está roja tu ropa, y tus prendas de vestir están como las de uno que está pisando en el lagar?+

3 “La artesa para vino he pisado yo solo,+ mientras no estuvo conmigo ningún hombre* de los pueblos. Y seguí pisándolos en mi cólera,+ y seguí hollándolos en mi furia.+ Y su sangre que salía a chorros siguió salpicando mis prendas de vestir,+ y toda mi ropa la he contaminado. 4 Porque el día de venganza está en mi corazón,+ y el mismísimo año de mis recomprados ha venido. 5 Y seguí mirando, pero no había ayudador; y empecé a mostrarme pasmado, pero no había nadie que ofreciera sostén.+ De modo que mi brazo me suministró salvación,+ y mi furia+ me sostuvo. 6 Y seguí pisando duro a los pueblos en mi cólera, y procedí a emborracharlos* con mi furia+ y a hacer bajar hasta la tierra su sangre que salía a chorros.”+

7 Las bondades amorosas* de Jehová mencionaré,+ las alabanzas de Jehová, conforme a todo lo que nos ha hecho Jehová,+ hasta el abundante bien a la casa de Israel+ que les ha hecho conforme a sus misericordias+ y conforme a la abundancia de sus bondades amorosas. 8 Y él pasó a decir: “De seguro ellos son mi pueblo,+ hijos que no resultarán falsos”.+ De modo que para ellos se hizo Salvador.+ 9 Durante [el tiempo de] toda la angustia de ellos le fue angustioso a él.*+ Y su propio mensajero personal* los salvó.+ En su amor y en su compasión él mismo los recompró,+ y procedió a alzarlos y llevarlos todos los días de mucho tiempo atrás.+

10 Pero ellos mismos se rebelaron+ e hicieron que su espíritu santo se sintiera herido.+ Ahora él fue cambiado en enemigo+ de ellos; él mismo guerreó contra ellos.+ 11 Y uno* empezó a acordarse de los días de mucho tiempo atrás, de Moisés su siervo:* “¿Dónde está Aquel que los hizo subir del mar+ con los pastores* de su rebaño?+ ¿Dónde está Aquel que puso dentro de él Su propio espíritu santo?+ 12 ¿Aquel que hizo que Su hermoso brazo+ fuera a la diestra de Moisés; Aquel que partió las aguas de delante de ellos+ para hacer para sí mismo un nombre de duración indefinida;+ 13 Aquel que los hizo andar a través de las aguas agitadas* de modo que, cual caballo en el desierto, no tropezaron?+ 14 Tal como cuando baja una bestia misma a la llanura-valle, el mismísimo espíritu de Jehová procedió a hacerlos descansar”.+

Así condujiste a tu pueblo para hacer para ti mismo un nombre hermoso.+

15 Mira desde el cielo+ y ve desde tu excelsa morada de santidad y hermosura.+ ¿Dónde están tu celo+ y tu pleno poderío, la conmoción de tus entrañas,+ y tus misericordias?+ Para conmigo se han restringido.*+ 16 Porque tú eres nuestro Padre;+ aunque Abrahán mismo no nos haya conocido e Israel mismo no nos reconozca, tú, oh Jehová, eres nuestro Padre. Nuestro Recomprador* de mucho tiempo atrás es tu nombre.+ 17 ¿Por qué, oh Jehová, sigues haciendo que vaguemos de tus caminos? ¿Por qué endureces nuestro corazón contra el temor de ti?+ Vuélvete por causa de tus siervos, las tribus de tu posesión hereditaria.+ 18 Por un ratito tu pueblo santo+ tuvo posesión. Nuestros propios adversarios han pisado duro tu santuario.+ 19 Mucho tiempo hace que llegamos a ser como aquellos sobre quienes no gobernaste, como aquellos sobre quienes no se había llamado tu nombre.+

64 ¡Oh, que hubieras rasgado los cielos, que hubieras bajado,+ que a causa de ti las montañas mismas se hubieran estremecido,*+ 2 como cuando un fuego enciende la maleza, [y] el fuego hace hervir el agua misma, a fin de dar a conocer tu nombre a tus adversarios,+ para que a causa de ti se agitaran las naciones!+ 3 Cuando hiciste cosas inspiradoras de temor+ que no podíamos esperar, descendiste. A causa de ti las montañas mismas se estremecieron.+ 4 Y desde tiempo muy remoto ninguno ha oído,+ ni nadie ha prestado oído, ni ningún ojo mismo ha visto a un Dios,* fuera de ti,+ que obre a favor del que se mantiene en expectación de él.+ 5 Has salido al encuentro del que se alboroza y hace justicia,+ los que siguen acordándose de ti en tus propios caminos.+

¡Mira! Tú mismo te indignaste,+ mientras nosotros seguimos pecando+.⁠.⁠. en ellos mucho tiempo, y ¿se nos debería salvar?+ 6 Y llegamos a ser como alguien inmundo, todos nosotros, y todos nuestros actos de justicia son como una prenda de vestir para períodos de menstruación;+ y nos marchitaremos como follaje,+ todos nosotros, y nuestros errores mismos* nos llevarán justamente como un viento.+ 7 Y no hay nadie que invoque tu nombre,+ nadie que se despierte para asirse de ti; pues has ocultado tu rostro de nosotros,+ y haces que nos derritamos+ por el poder de nuestro error.

8 Y ahora, oh Jehová, tú eres nuestro Padre.+ Nosotros somos el barro,+ y tú eres nuestro Alfarero;*+ y todos somos la obra de tu mano.+ 9 No estés indignado, oh Jehová, hasta el extremo,+ y no te acuerdes para siempre de [nuestro] error.+ Mira, ahora, por favor: todos somos pueblo tuyo.+ 10 Tus propias ciudades santas+ han llegado a ser un desierto. Sión+ misma ha llegado a ser un verdadero desierto; Jerusalén, un yermo desolado.+ 11 Nuestra casa de santidad y hermosura,+ en la cual nuestros antepasados te alabaron,+ ha llegado a ser ella misma algo para ser quemado en el fuego;+ y cada una de nuestras cosas deseables+ ha llegado a ser una devastación. 12 Ante estas cosas, ¿continuarás conteniéndote,+ oh Jehová? ¿Te quedarás callado y dejarás que se nos aflija hasta el extremo?+

65 “Me he dejado buscar+ por los que no habían preguntado [por mí].*+ Me he dejado hallar por los que no me habían buscado.*+ He dicho: ‘¡Aquí estoy, aquí estoy!’,+ a una nación que no invocaba* mi nombre.+

2 ”He extendido mis manos todo el día a un pueblo terco,+ a los que están andando en el camino que no es bueno,+ en pos de sus pensamientos;+ 3 el pueblo [compuesto de] los que constantemente me ofenden+ a mi misma cara, sacrificando en los jardines+ y haciendo humo de sacrificio+ sobre los ladrillos,* 4 sentándose entre las sepulturas,+ que también pasan la noche hasta en las chozas de guarda,* que comen la carne del cerdo,+ y en cuyas vasijas se halla hasta el caldo de cosas viciadas;+ 5 los que están diciendo: ‘Apégate a ti mismo. No te acerques a mí, porque ciertamente te comunicaré santidad’.*+ Estos son un humo en mis narices,+ un fuego que arde todo el día.*+

6 ”¡Miren! Está escrito delante de mí.+ No me quedaré callado,+ sino que ciertamente haré el pago;+ sí, hasta haré el pago en su propio seno,*+ 7 por sus* propios errores y por los errores de sus antepasados a la misma vez+ —ha dicho Jehová—. Porque han hecho humo de sacrificio sobre las montañas, y sobre las colinas+ me han vituperado,+ yo también ciertamente les mediré su salario en primer lugar en su propio seno.”+

8 Esto es lo que ha dicho Jehová: “Del mismo modo como se halla el vino nuevo+ en el racimo y alguien tiene que decir: ‘No lo arruines,+ porque hay una bendición en él’,+ así haré yo por causa de mis siervos* para no arruinarlos a todos.+ 9 Y ciertamente haré salir de Jacob una prole;*+ y de Judá, el poseedor hereditario de mis montañas;+ y mis escogidos tienen que tomar posesión de ella,*+ y mis propios siervos residirán allí.+ 10 Y Sarón+ tiene que llegar a ser una dehesa para ovejas,+ y la llanura baja de Acor+ un descansadero para ganado vacuno, para mi pueblo que me habrá buscado.+

11 ”Pero ustedes son los que dejan a Jehová,+ los que olvidan mi santa montaña,+ los que arreglan una mesa para el dios de la Buena Suerte*+ y los que llenan vino mezclado para el dios del Destino.*+ 12 Y yo ciertamente los destinaré a la espada,+ y todos ustedes se encorvarán para ser degollados;+ por razón de que llamé,+ pero no respondieron; hablé, pero no escucharon;+ y siguieron haciendo lo que era malo a mis ojos,+ y escogieron la cosa en que no tuve deleite”.+

13 Por lo tanto, esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: “¡Miren! Mis propios siervos comerán,+ pero ustedes mismos padecerán hambre.+ ¡Miren! Mis propios siervos beberán,+ pero ustedes mismos padecerán sed.+ ¡Miren! Mis propios siervos se regocijarán,+ pero ustedes mismos sufrirán vergüenza.+ 14 ¡Miren! Mis propios siervos clamarán gozosamente a causa de la buena condición de corazón,+ pero ustedes mismos darán alaridos a causa del dolor de corazón y aullarán a causa de puro quebranto de espíritu.+ 15 Y ustedes ciertamente reservarán su nombre para un juramento* por mis escogidos, y el Señor Soberano Jehová realmente [les] dará muerte* [a ustedes] individualmente,*+ pero a sus propios siervos los llamará por otro nombre;+ 16 de manera que cualquiera que se bendiga en la tierra se bendecirá por el Dios* de la fe,*+ y cualquiera que haga una declaración jurada en la tierra jurará por el Dios de la fe;+ porque las angustias anteriores realmente serán olvidadas, y porque realmente serán ocultadas de mis ojos.+

17 ”Porque, ¡miren!, voy a crear nuevos cielos+ y una nueva tierra;+ y las cosas anteriores no serán recordadas,+ ni subirán al corazón.+ 18 Pero alborócense+ y estén gozosos para siempre en lo que voy a crear.+ Porque, ¡miren!, voy a crear a Jerusalén una causa para gozo y a su pueblo una causa para alborozo.+ 19 Y ciertamente estaré gozoso en Jerusalén y me alborozaré en mi pueblo;+ y ya no se oirá más en ella el sonido de llanto ni el sonido de un lastimero clamor”.+

20 “Ya no llegará a haber de aquel lugar un niño de pecho de unos cuantos días de edad,+ ni un viejo que no cumpla sus días;+ porque uno morirá como simple muchacho, aunque tenga cien años de edad; y en cuanto al pecador, aunque tenga cien años de edad se invocará el mal contra él.+ 21 Y ciertamente edificarán casas, y las ocuparán;+ y ciertamente plantarán viñas y comerán [su] fruto.+ 22 No edificarán y otro [lo] ocupará; no plantarán y otro [lo] comerá. Porque como los días de un árbol serán los días de mi pueblo;+ y la obra de sus propias manos mis escogidos usarán a grado cabal.+ 23 No se afanarán para nada,+ ni darán a luz para disturbio;+ porque son la prole [que está] compuesta de los benditos de Jehová,+ y sus descendientes con ellos.+ 24 Y realmente sucederá que, antes que ellos clamen, yo mismo responderé;+ mientras todavía estén hablando, yo mismo oiré.+

25 ”El lobo+ y el cordero mismos pacerán como uno solo,+ y el león comerá paja justamente como el toro;+ y en cuanto a la serpiente, su alimento será polvo.+ No harán daño+ ni causarán ruina en toda mi santa montaña”,+ ha dicho Jehová.

66 Esto es lo que ha dicho Jehová: “Los cielos son mi trono,+ y la tierra es el escabel de mis pies.+ ¿Dónde, pues, está la casa que ustedes pueden edificar para mí,+ y dónde, pues, está el lugar que me es lugar de descanso?”.+

2 “Ahora bien, todas estas cosas mi propia mano las ha hecho, de manera que todas estas llegaron a ser*+ —es la expresión de Jehová—. A este, entonces, miraré: al afligido y contrito de espíritu,+ y que tiembla ante* mi palabra.+

3 ”El que degüella el toro es como uno que derriba a un hombre.*+ El que sacrifica la oveja es como uno que quiebra la cerviz de un perro.+ El que ofrece un regalo.⁠.⁠. ¡la sangre de cerdo!+ El que presenta una memoria de olíbano+ es como uno que dice una bendición con palabras mágicas.*+ También son ellos los que han escogido sus propios caminos, y en sus cosas repugnantes su misma alma se ha deleitado.+ 4 Yo mismo, en cambio, escogeré maneras de maltratarlos;+ y traeré sobre ellos las cosas que les son aterradoras;+ por razón de que llamé, pero no hubo quien respondiera; hablé, pero no hubo quienes escucharan;+ y siguieron haciendo lo que era malo a mis ojos, y escogieron la cosa en que no tuve deleite.”+

5 Oigan la palabra de Jehová, ustedes los que están temblando ante su palabra:+ “Sus hermanos que los odian,+ que los excluyen por causa de mi nombre,+ dijeron: ‘¡Sea glorificado Jehová!’.+ Él también tiene que aparecer con regocijo de parte de ustedes,+ y ellos son los que quedarán avergonzados”.+

6 ¡Hay un sonido de alboroto desde la ciudad, un sonido desde el templo!+ Es el sonido de Jehová que paga lo merecido a sus enemigos.+

7 Antes que ella empezara a estar con dolores dio a luz.+ Antes que pudieran llegarle los dolores de parto, hasta dio a luz un hijo varón.+ 8 ¿Quién ha oído cosa como esta?+ ¿Quién ha visto cosas como estas?+ ¿Acaso una tierra+ será producida con dolores de parto en un solo día?+ ¿O nacerá una nación+ de una vez?*+ Porque Sión ha entrado en dolores de parto y también ha dado a luz sus hijos.

9 “En cuanto a mí, ¿haré que se rompa a través, y no haré que se dé a luz?+ —dice Jehová—. ¿O estoy haciendo que se dé a luz, y realmente causo un cerramiento?”, ha dicho tu* Dios.*

10 Regocíjense con Jerusalén y estén gozosos con ella,+ todos ustedes los amadores de ella.+ Alborócense en gran manera con ella, todos los que se mantienen de duelo por ella;+ 11 por razón de que mamarán y ciertamente se satisfarán del pecho de la plena consolación por ella;* por razón de que sorberán y experimentarán exquisito deleite de la mama de la gloria de ella.+ 12 Porque esto es lo que ha dicho Jehová: “Aquí voy a extenderle paz justamente como un río,+ y la gloria de naciones justamente como un torrente inundante,+ y ustedes ciertamente mamarán.+ Sobre el costado serán llevados, y sobre las rodillas serán acariciados.+ 13 Como un hombre* a quien su propia madre sigue consolando, así yo mismo seguiré consolándolos a ustedes;+ y en el caso de Jerusalén serán consolados.+ 14 Y ciertamente verán, y su corazón no podrá menos que alborozarse,+ y sus huesos+ mismos brotarán justamente como la hierba tierna.+ Y la mano de Jehová ciertamente se dará a conocer a sus siervos,+ pero él realmente denunciará a sus enemigos”.+

15 “Porque aquí Jehová mismo viene como un mismo fuego,+ y sus carros son como un viento de tempestad,+ para hacer el pago de su cólera con pura furia y de su reprensión con llamas de fuego.+ 16 Porque como fuego Jehová mismo en realidad tomará a su cargo la controversia, sí, con su espada,+ contra toda carne; y los muertos por Jehová ciertamente llegarán a ser muchos.+ 17 Los que se santifican y se purifican para los jardines+ detrás de uno* en el centro, que comen la carne del cerdo+ y la cosa asquerosa, hasta el roedor saltador,*+ todos ellos a una se acabarán —es la expresión de Jehová—. 18 Y en cuanto a sus obras+ y sus pensamientos,+ vengo a fin de juntar todas las naciones y lenguas;+ y ellas tendrán que venir y ver mi gloria.”+

19 “Y ciertamente pondré en medio de ellas una señal,*+ y ciertamente enviaré algunos de los escapados a las naciones,+ [a] Tarsis,+ Pul* y Lud,+ los que estiran el arco,* Tubal y Javán,+ las islas* lejanas,+ que no han oído un informe acerca de mí ni han visto mi gloria;+ y de seguro anunciarán mi gloria entre las naciones.+ 20 Y ellos realmente traerán a todos los hermanos de ustedes de todas las naciones+ como regalo a Jehová,+ en caballos y en carros y en carruajes cubiertos y en mulos y en camellas veloces,+ a mi santa montaña,*+ Jerusalén —ha dicho Jehová—, justamente como cuando los hijos de Israel traen el regalo en una vasija limpia a la casa de Jehová.”+

21 “Y también de ellos tomaré algunos para los sacerdotes, para los levitas”,* ha dicho Jehová.

22 “Porque tal como los nuevos cielos+ y la nueva tierra+ que voy a hacer subsisten delante de mí+ —es la expresión de Jehová—, así seguirán subsistiendo+ la prole* de ustedes+ y el nombre de ustedes.”

23 “Y ciertamente sucederá que de luna nueva en luna nueva* y de sábado en sábado* vendrá toda carne para inclinarse delante de mí+ —ha dicho Jehová—. 24 Y realmente saldrán y pondrán la vista sobre los cadáveres de los hombres* que estuvieron transgrediendo contra mí;+ porque los gusanos mismos [que están] sobre ellos* no morirán, y su fuego mismo no se extinguirá,+ y tienen que llegar a ser algo repulsivo para toda carne.”+

“Isaías.” Heb.: Yescha·‛eyá·hu, que significa: “Salvación de Jehová”; LXXBagster(gr.): He·sa·í·as; lat.: I·sa·í·ae (de I·sa·í·as).

Que significa: “Fuerte”. Heb.: ’A·móhts.

Que significa: “Mi Fuerza Es Jehová”. Heb.: ‛Uz·zi·yá·hu.

Que significa: “Jehová Es Perfecto”; o: “Que Jehová Complete”. Heb.: Yoh·thám.

Que significa: “Él [Jehová] Ha Asido”. Heb.: ’A·jáz.

Que significa: “Jehová Fortalece”. Heb.: Yejiz·qi·yá·hu.

“Se han sublevado.” O: “han transgredido”.

“Su dueño.” Heb.: be‛a·láv, forma pl. de bá·‛al, para denotar excelencia.

O: “nos hubiera dejado sobrevivientes, fácilmente habríamos llegado a ser”.

O: “un congreso”.

“Poder mágico, estado de tabú”, KB, p. 20; LXX: “ayuno”.

O: “culpa de sangre”. Lit.: “sangres”.

Lit.: “piezas de color escarlata”.

“La tierra.” O: “el país”. Heb.: ha·’á·rets.

LXXIt añaden: “Sión”.

O: “juicio”. Heb.: misch·pát.

“Tu”, fem. sing., con referencia a Sión, la que había sido “población fiel”, mencionada en el v. 21.

O: “Tu licor”.

“El Señor [verdadero].” Heb.: ha·’A·dhóhn; gr.: ho De·spó·tes. Véase Ap. 1H.

O: “contra”.

“Ti”, fem. sing. Compárese con v. 22, n: “Tu”.

O: “juicio”.

O: “palabra”.

Véase 1:1, n: “Isaías”.

O: “iremos”.

Lit.: “Oh casa de Jacob”, sing., pero el verbo “vengan” está en pl.

O: “se dan la mano”, es decir, tienen asociación estrecha.

“Su (de ellos).” Lit.: “su (de él)”, refiriéndose a “Jacob” en el v. 6.

O: “y tú no los perdonas”.

Lit.: “el esplendor de su superioridad”.

“Hombres.” Heb.: ’ana·schím, pl. de ’isch.

O: “todos los artículos de exhibición deseables; todas las obras de arte deseables”.

“El hombre terrestre.” Heb.: ha·’a·dhám. Compárese con v. 11, n.

Véase v. 10, n.

“De delante del temor del Señor [gr.: Ky·rí·ou], y de la gloria de su fuerza”, LXX. Véase v. 10, n. Compárese con 2Te 1:9.

“Aliento.” Heb.: nescha·máh, la misma palabra que se usa en Gé 2:7.

Véase 1:24, n.

Lit.: “y hombre de guerra”. Heb.: we’ísch mil·ja·máh.

Lit.: “uno levantado en cuanto a rostro”.

O: “uno diestro en encantar serpientes”. Véase Ap. 7A.

“Poder arbitrario.” O: “caprichos”.

O: “Tan solo una mirada a sus rostros”; o: “Tan solo el que manifiesten estima por rostros”.

“Los que le asignan sus tareas.” O: “su gobierno”.

“Niños son quienes le asignan sus tareas”, por una corrección de M.

O: “en sus pies sacuden ajorcas”.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

Véase v. 17, n.

O: “ajorcas para los tobillos”.

Lit.: “soles pequeños”.

O: “las lunas pequeñas”.

O: “y las bandas”.

Probablemente receptáculos de perfume.

O: “los amuletos”.

“Tus”, fem. sing. en heb., refiriéndose a Sión o Jerusalén.

“Poderosos (fuertes)”, LXXSyVg.

Lit.: “que tu nombre sea llamado sobre nosotras”.

O: “el brote de Jehová”. T: “el Mesías (Cristo) de Jehová”.

O: “el país”. Heb.: ha·’á·rets.

Lit.: “lo que ha escapado de Israel”, es decir, los escapados.

Lit.: “lo que reste”, es decir, el resto.

Lit.: “lo que quede”.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

O: “la culpa de sangre; los actos sangrientos”. Lit.: “sangres”.

Lit.: “un cuerno el hijo de aceite”.

O: “cosas hediondas”; o: “bayas podridas”.

Lit.: “oh habitante”, sing., pero en sentido colectivo.

“Y [.⁠.⁠.] hombres de.” Heb.: we’ísch, sing., pero en sentido colectivo.

O: “¡miren!, desviación”; o: “¡miren!, derramamiento [de sangre]”.

Unos 22 L (5,81 gal.). Véase Ap. 8A.

Unos 220 L (200 qt. á.).

Unos 22 L (20 qt. á.).

“Los que han muerto de hambre”, TSy y dos mss heb.

“Seol”, M(heb.: sche’óhl)T; gr.: hái·des; sir.: schiul; lat.: in·fér·nus. Véase Ap. 4B.

“Su alma.” Heb.: naf·scháh; gr.: psy·kjén; lat.: á·ni·mam. Véase Ap. 4A.

“Ella”, fem. sing., refiriéndose a Jerusalén. Véase el v. 3.

“Y el Dios [verdadero].” Heb.: weha·’Él. Véase Ap. 1G.

O: “residentes temporales”.

“Diciendo: ‘Que Jehová apresure rápidamente sus obras’”, Sy.

O: “inocencia”.

“El justo”, LXXSyVg y unos cuantos mss heb.; 1QIsaM: “los justos”.

“A una gran nación.” Heb.: lag·goh·yím, pl. para denotar grandeza, pero con un pronombre en sing. (“le”) y con un verbo en sing., así: “[ella] vendrá”. Véase v. 27, n.

Lit.: “ella”, es decir, la “nación”, sing., pero en sentido colectivo.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

O: “el palacio”. Heb.: ha·heh·kjál, como en 2Re 20:18; lat.: tém·plum. Véase Mt 23:16, n.

“Ello”, Vg; probablemente el “trono”.

“Y la casa empezó a llenarse de humo”, James Washington Watts (1979). Véase Ap. 3C.

Véase v. 1, n: “Jehová”.

Lit.: “pueblo grueso”.

Lit.: “pesados”.

Véase v. 1, n: “Jehová”.

O: “el país”.

“Los cuales”, M; SyVg y unos 100 mss heb.: “el cual”.

O: “prole; simiente”.

O: “será del tocón de él”, si se omitió una letra en M.

Véase 2Re 15:25, n: “Remalías”.

“Él”, MT; 1QIsaLXXSyVg y sobrentendido en 2Re 16:5: “ellos”.

“Se ha establecido; ha descansado”, por otra derivación del verbo heb.

O: “una ráfaga”. Heb.: rú·aj. Véase Gé 1:2, n: “Activa”.

Que significa: “Un Simple Resto (Los Que Queden) Volverá(n)”.

“Como el Seol” (heb.: sche’ó·lah, “hacia [el] Seol”), por un leve cambio de puntos vocálicos, como se sugiere en las nn de BHK y BHS, y de acuerdo con AqSymThVg; M(heb.): sche’á·lah, “sí pide”. Véase Ap. 4B.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

“La doncella (joven).” Heb.: ha·‛al·máh; LXX(gr.: par·thé·nos)Sy(sir.: bethul·tha’), “la virgen”; AqSymTh(gr.): ne·á·nis, “doncella; muchacha”; lat.: vír·go, “virgen”. Véanse Gé 24:16, nn.

“Emmanuel.” Heb.: ‛Im·má·nu ’El, que significa: “Con Nosotros Está Dios”; gr.: Em·ma·nou·él; Vgc(lat.): Em·má·nu·el. Véase Mt 1:23.

“Asiria.” Heb.: ’Asch·schúr; LXX: “los asirios”.

“A las moscas.” Heb.: laz·zevúv, sing., pero en sentido colectivo.

“Y a las abejas.” Heb.: welad·devoh·ráh, sing., pero en sentido colectivo.

O: “los pastos”.

Véase v. 14, n: “Jehová”.

Es decir, el pelo de los órganos genitales, según BDB, p. 920.

“Ella”, es decir, la navaja.

O: “un hombre”. Heb.: ’isch.

O: “de la tierra”.

O: “uno”.

O: “con estilo común”.

Que significa: “¡Apresúrate, oh [o: Apresurándose al] Despojo! Él Ha Venido Rápidamente al Saqueo”.

Que significa: “Jehová Ha Recordado”. Heb.: Zekjar·yá·hu.

Que significa: “Jehová Bendice”. Heb.: Yeve·rekj·yá·hu.

Que significa: “El Que Envía”, como designación de un conducto de agua; LXX: “Siloam”.

Véase 2Re 15:25, n: “Remalías”.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

Véase 7:14, n: “Emmanuel”.

“Sepan”, LXX y por una corrección de M, en concordancia con la expresión paralela “presten oído”.

“Dios está con nosotros.” Heb.: ‛im·má·nu ’El; LXX: “Jehová Dios está con nosotros”.

“Para amonestarme”, por otra derivación del verbo heb.

O: “santuario”.

“Habitantes”, LXXSyVg y siete mss heb.; 1QIsaM: “habitante”.

O: “el testimonio”.

O: “mis enseñados”.

O: “maravillas; portentos presagiosos; prendas”.

O: “usando ventriloquia”.

O: “Para”; o: “Pertenece a”.

O: “palabra; cosa hablada”.

O: “ellos”. Lit.: “uno”.

Lit.: “ella”, es decir, la tierra.

“Y contra su Dios.” Heb.: u·vE’·lo·háv.

“Sin ningún resplandor”, por una leve corrección; LXX: “para no ver”; M: “[en los cuales] se empuja (arroja) a uno”.

Lit.: “ella”, es decir, la tierra.

O: “el circuito”. Heb.: Guelíl; sir.: Gueli·lo; gr.: Ga·li·lái·a; lat.: Ga·li·lé·ae. Más tarde, “Galilea” fue el nombre de la provincia romana al norte de Samaria.

En MLXX aquí termina el capítulo 8, con este v. como el v. 23.

“Para ella”, MmargenTSy y unos 20 mss heb.

O: “viveza; golpeteo”.

Lit.: “sangres”.

O: “el principado; el regir como príncipe”. Heb.: ham·mis·ráh; gr.: he ar·kjé; lat.: prin·ci·pá·tus.

Lit.: “Maravilla (Milagro) de Consejero”, o: “Maravilla, Consejero”, M; LXX: “El Ángel de Magnífico Consejo”; Sy: “Maravilla y Consejero”.

O: “Divino Poderoso”. Heb.: ’El Guib·bóhr (no ’El Schad·dái, como en Gé 17:1; véase la n allí); Sy: “Poderoso Dios de tiempos indefinidos”; lat.: Dé·us fór·tis.

O: “Padre Para Siempre”. Heb.: ’Avi·‛ádh.

O: “Príncipe Apacible”, es decir, príncipe que da paz.

“El regir principesco.” Heb.: ham·mis·ráh. Solamente aquí y en el v. 6 aparece esta expresión.

O: “Su regir principesco ciertamente abundará, y no habrá fin para la paz”, si hay una repetición en M; LXX concuerda.

“Establecerlo”, fem. en heb., refiriéndose a “reino”.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

Lit.: “uno levantado en cuanto a rostro”.

Véase v. 8, n.

“Se ha encendido”, por una corrección de M en armonía con TLXX; por otra corrección: “ha sido extraviada”, similar a Vg.

Lit.: “para que despoje un despojo y saquee un saqueo”.

“Él”, masc., refiriéndose a la “nación” o “pueblo”.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

O: “el Magnífico”, pl. en heb., posiblemente para denotar la grandeza de una persona.

“El Señor [verdadero].” Heb.: ha·’A·dhóhn; lat.: Do·mi·ná·tor. Véase Ap. 1H.

O: “que está vacilante”.

O: “el resto de los”. Compárese con 7:3, n.

O: “la parte escapada de la casa de Jacob”.

“Con apego a la verdad (con verdad).” Heb.: be·’eméth.

O: “Los que queden”, como en el v. 20.

“Un simple resto volverá.” Heb.: sche’ár ya·schúv, la misma expresión heb. que forma el nombre “Sear-jasub” en 7:3; véase la n allí.

“El Dios Poderoso.” Heb.: ’El Guib·bóhr. Véase 9:6, n: “Poderoso”.

O: “los que queden”, como en el v. 20.

O: “toda la tierra”.

Posiblemente aceite como el que se usó para las antorchas de los 300 hombres de Gedeón; o aceite con el cual se ungía a los reyes de Israel.

O: “cruce; paso”.

O: “sacude el puño”.

Véase Ap. 1H.

O: “tronco con las raíces”.

“Y [.⁠.⁠.] un brote.” Heb.: wené·tser. Véanse Mt 2:23, nn.

“Será fructífero”, 1QIsaM; LXXSyVg: “crecerá”; T dice: “Y saldrá un rey de los hijos de Jesé, y de los hijos de sus hijos el Mesías (Cristo) mismo será criado”.

“Espíritu de.” Heb.: rú·aj; gr.: pnéu·ma; lat.: spí·ri·tus. Véase Gé 1:2, n: “Activa”.

“La tierra.” Heb.: ’é·rets; según una corrección sugerida en Gins.: ‛a·ríts, “el tirano”. Compárese con 13:11, n: “Tiranos”.

O: “estará guiando entre ellos”.

O: “cría”. LXX: “guarida”; Vg: “caverna; cavidad”.

O: “el país”.

O: “la cuenca marina”.

“Como señal enhiesta.” Heb.: lenés; lat.: in sí·gnum.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

O: “los que queden”.

“Cus”, 1QIsaMSy; LXXVg: “Etiopía”; T: “India”.

“Sinar”, MVg; T: “Babel (Babilonia)”; Sy: “Seír”.

Véase v. 10, n.

“Esparcidos”, fem. en heb.

Lit.: “alas”.

Lit.: “mar”.

O: “los orientales”.

“Cortará”, KB, p. 334; por otra derivación del verbo heb.: “dará por entero a la destrucción; desterrará”. Compárese con Le 21:18: “con su nariz hendida”.

“Ardor”, BDB, p. 744; por una corrección según KB, p. 728: “pleno poderío”.

“Dios.” Heb.: ’El.

“Jah.” Heb.: Yah. Véanse Éx 15:2, n: “Jah”; Sl 68:4, n.

“Jah Jehová.” Heb.: Yah Yehwáh. Esta combinación aparece solamente aquí y en 26:4.

“Mi”, 1QIsaLXXSyVg y dos mss heb.

O: “melodía”. LXXVg: “alabanza”. Véase Éx 15:2, n: “Poderío”.

O: “el país”. Heb.: ha·’á·rets.

O: “población”, fem. sing., considerada en sentido colectivo como una mujer.

“Ti”, fem., es decir, “moradora de Sión”.

“Babilonia”, LXXVg; 1QIsaMTSy: “Babel”.

Heb.: Yescha‛·yá·hu.

Lit.: “montaña barrida [hasta quedar] pelada”.

“Señal enhiesta.” Heb.: nes.

“A mis santificados”, es decir, santificados para la guerra de Jehová. Heb.: lim·qud·da·schái; lat.: sanc·ti·fi·cá·tis mé·is. Compárese con Joe 3:9 (4:9 en M).

Lit.: “El sonido de”. Véase Gé 4:10, n: “Escucha”.

Lit.: “El sonido de”.

“De parte del Todopoderoso.” Heb.: misch·Schad·dái. Compárese con 9:6, n: “Poderoso”.

Lit.: “de ella”.

Lit.: “y sus Kesiles”. Véase Job 9:9, n: “Constelación Kesil”.

“Tierra productiva.” Heb.: te·vél; gr.: oi·kou·mé·nei, “tierra habitada”; lat.: ór·bis, “círculo”, es decir, de la tierra. Véase Mt 24:14, n: “Habitada”.

“Tiranos.” Heb.: ‛a·ri·tsím.

“Que el oro refinado.” Heb.: mip·páz.

“Que el oro de.” Heb.: mik·ké·them. Véase Job 28:16, n.

“Dios.” 1QIsaM(heb.): ’Elo·hím; gr.: ho The·ós; TVgc: “Jehová”.

“Los frecuentadores de regiones áridas.” O: “los demonios”. T: “simios”; LXXSyVg: “bestias salvajes”.

“Dragones”, Vg.

“Avestruces.” Heb.: benóhth ya·‛anáh. Compárese con Le 11:16, n: “Avestruz”.

O: “criaturas peludas (velludas)”, MVg; TLXXSy: “demonios”. Compárese con Le 17:7, n: “Cabra”; 2Cr 11:15, n.

O: “el residente temporal”. Heb.: hag·guér.

“Te”, masc. sing.

O: “ha llegado a detenerse”. Heb.: scha·váth.

O: “el poderío; el poder”. Véase VT, vol. VII, 1957, pp. 202, 203. 1QIsa(heb.): mar·he·váh, “asalto”; LXXSy: “el señalador de tareas”; Vg: “el tributo”.

“Ti”, masc. sing.

“Seol”, 1QIsaM(heb.: sche’óhl)T; gr.: hái·des; lat.: in·fér·nus.

“Los que están impotentes en la muerte.” Heb.: refa·’ím; LXXSyVg: “los gigantes”. Compárese con Job 26:5, n; Sl 88:10, n.

“Los caudillos [.⁠.⁠.] semejantes a cabras.” Lit.: “los machos cabríos”.

O: “enfermo”.

“Resplandeciente”, BDB, p. 237; heb.: heh·lél. Gr.: ho he·o·sfó·ros, “el que trae [el] alba (alborada)”; lat.: lú·ci·fer, “portador de luz”. Compárese con Job 38:32, n: “Constelación Mazarot”.

“Dios.” Heb.: ’El; lat.: Dé·i; LXX: “el cielo”.

“Seol”, 1QIsaM(heb.: sche’óhl)T; gr.: hái·dou; lat.: in·fér·num.

“El hombre.” Heb.: ha·’ísch; gr.: ho án·thro·pos; sir.: gab·ra’; lat.: vir.

Véase 13:11, n: “Productiva”.

Lit.: “a gran distancia de tu sepulcro”.

“Como un brote.” Heb.: kené·tser.

O: “en el entierro”.

Lit.: “simiente”.

O: “llamada [de allí]”.

O: “el país”.

Véase 13:11, n: “Productiva”.

“Babilonia”, Vg; MTSy: “Babel”.

O: “los que queden”.

“El asirio.” Heb.: ’Asch·schúr; LXX: “los asirios”.

“De ellos”, TVg; M: “de él”.

O: “y el remanente de ti”. Heb.: u·sche’e·ri·thékj.

O: “uno lo matará”.

Según 1QIsaM; T: “a las casas de Dibón”; Sy: “a la casa de Ribón”; Vg: “La Casa y Dibón”.

Lit.: “los techos de ella”.

“Introduzcan”, masc. pl. en 1QIsaM, pero en Mmargen y 11 mss heb. es fem. sing.

“Haz”, fem. sing.

“El opresor”, por una leve corrección; M: “el que exprime”.

O: “el país”.

O: “en amor leal”. Heb.: ba·jé·sedh.

O: “con verdad”. Heb.: be·’eméth.

O: “el magnífico dueño”. Heb.: ba·‛aléh, forma pl. de bá·‛al, posiblemente para expresar grandeza.

O: “[uvas]”.

O: “porque sobre tu fruto del verano y sobre tu cosecha ha caído el grito [de batalla]”.

“A causa de Quir-haréset”, por una enmienda; M(heb.): leQír já·res.

“Segador”, por una leve corrección; M: “siega; cosecha”.

O: “la humanidad”. Heb.: ha·’a·dhám.

O: “los aserás”.

“Tú”, fem., refiriéndose a la ciudad de la adoración de Dios.

O: “un [dios] extraño”.

“Enfermedad”, por una leve corrección; M: “posesión”.

O: “del zumbido de alas [de insectos]”.

“Etiopía”, LXXVg; MSy: “Cus”.

O: “una nación larga y suave”, es decir, un pueblo de gente alta y lampiña.

“De elasticidad”, al leer dos palabras heb. como una sola palabra de dos sílabas, como en 1QIsa; M: “de cordel de medir, de cordel de medir”.

Véase 13:11, n: “Productiva”.

“Señal enhiesta.” Heb.: nes.

O: “schofar”.

Véase v. 2, n: “Tensión”.

“Médium espiritistas.” Agentes usados como instrumento de un demonio de adivinación. Lat.: py·thó·nes. Véase Hch 16:16.

“Amo.” Heb.: ’adho·ním, pl. de ’a·dhóhn, para denotar majestad, calificado por el adjetivo sing. “duro”.

Véase Ap. 1H.

“Egipto.” Heb.: Ma·tsóhr.

O: “tienen que ser invadidos por piojos”.

O: “Los juncos”.

“Egipto.” Heb.: Mits·rá·yim.

O: “Menfis”.

“Ella”, aparentemente refiriéndose a la tierra, fem.; LXX: “ellos”.

“Lo”, fem. en heb., refiriéndose al “suelo”, fem. también.

“Demolición.” M(heb.): ha·Hé·res; 1QIsa(heb.): ha·Jé·res, “el Sol”; sir.: He·res; lat.: Só·lis, “(del) Sol”; gr.: A·se·dék, una transliteración de la palabra heb. hats·tsé·dheq, “la justicia”. (Véase Gins.Int, pp. 406, 407.) T presenta una paráfrasis que dice: “(Ciudad de) la Casa del Sol, que ha de ser destruida”.

O: “y”; o: “y él”.

O: “asestará un golpe a Egipto, asestándo[le] un golpe y curándo[lo]”. En heb. los últimos dos verbos se hallan en el infinitivo absoluto, y son indefinidos en cuanto a tiempo, e impersonales.

O: “el país”. Heb.: ha·’á·rets.

O: “el comandante”.

“Etiopía”, Vg; MSy: “Cus”.

O: “Négueb”.

En heb. los cuatro verbos de esta porción se hallan en el infinitivo absoluto, y son indefinidos en cuanto a tiempo, e impersonales.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

O: “un par de jinetes”.

Lit.: “prestó atención con actitud atenta”.

“Un león”, M; 1QIsa: “un vidente”.

O: “el puesto de vigilancia”. Heb.: mits·péh.

Véase v. 6, n.

“Hombres.” Heb.: ’isch, sing., pero en sentido colectivo.

“Sus dioses.” Heb.: ’elo·héi·ha.

Lit.: “¡Oh, lo que es pisoteado [al trillar] que me pertenece!”.

O: “¡[.⁠.⁠.] y mi trillado!”.

“El Dios de.” Heb.: ’Elo·héh.

“Dumá” (que significa: “Silencio”), MTSyVg; LXX: “Idumea”, es decir, la tierra de los edomitas.

“Contra la llanura desértica.” Heb.: ba‛·ráv (‛aráv corresponde a ‛ara·váh, según KB, p. 733); SyVg: “Arabia”.

Véase v. 6, n.

“La visión”, MVg; LXX: “Sión”.

“Te”, fem., dirigido a la “ciudad”, fem., en el v. 2.

“La visión”, MVg; LXX: “Sión”.

“Clamor”, o un grito por auxilio o un grito de guerra.

“Tus”, fem. sing., refiriéndose a la “hija de mi pueblo” del v. 4.

“Este mayordomo.” Heb.: has·so·kjén haz·zéh.

Lit.: “[con] una envoltura (enrollamiento)”.

Lit.: “una tierra amplia en ambos lados (ambas manos)”.

“Tu amo.” Heb.: ’adho·néi·kja, pl. de ’a·dhóhn, para denotar excelencia.

O: “puesto”.

O: “tu función”.

Lit.: “a mi siervo”. Heb.: le‛av·dí; lat.: sér·vum mé·um.

Que significa: “Mi Porción Es Jehová”. Heb.: Jil·qi·yá·hu.

“Y [.⁠.⁠.] tu dominio.” Heb.: u·mem·schel·tekjá; gr.: oi·ko·no·mí·an sou, “tu mayordomía”.

Que significa: “Roca”. Heb.: Tsor.

Lit.: “casa”.

O: “los chipriotas”.

O: “isla”.

Lit.: “Canaán”; o: “país mercantil”. Véanse Gé 10:15; 1Cr 1:13.

O: “ramera”.

O: “el país”. Heb.: ha·’á·rets.

O: “desconcertado”.

“Como para su amo.” Heb.: ka’·dho·náv, pl. de ’a·dhóhn, para denotar excelencia.

O: “el acreedor”.

O: “el deudor; el que toma el préstamo”.

Véase 13:11, n: “Productiva”.

Lit.: “se ha vuelto como [la] noche; se ha oscurecido”.

O léase: “oeste”.

Lit.: “las luces”. Probablemente la región o el horizonte oriental.

“El Dios de.” Heb.: ’Elo·héh.

Lit.: “ala”.

O: “ventanas”.

“Mi Dios.” Heb.: ’Elo·hái.

“Los librarás de hombres inicuos”, LXX. Compárese con 2Te 3:2.

O: “espíritu”. Heb.: rú·aj; gr.: pnéu·ma; lat.: spí·ri·tus. Véase Gé 1:2, n: “Activa”.

O: “el país”. Heb.: ha·’á·rets.

“Nuestro Dios.” Heb.: ’Elo·héh·nu.

Lit.: “en la salvación de él”.

Lit.: “estirar”.

“Él”, es decir, “Moab”.

O: “que es inquebrantable (firme)”.

Lit.: “[en] paz, paz”.

O: “se”.

Véase 12:2, n: “Jah”.

“En Jah Jehová.” Heb.: beYáh Yehwáh. Véase 12:2, n: “Jehová”.

Véase 13:11, n: “Productiva”.

“Y ahora fuego consumirá a los que están en oposición”, LXX. Compárese con Heb 10:27.

“Dios nuestro.” Heb.: ’Elo·héh·nu, pl.

“Amos.” Heb.: ’adho·ním, pl. de ’a·dhóhn.

“Impotentes en la muerte.” Heb.: refa·’ím; Vg: “Gigantes”.

O: “tierra”. Heb.: ’á·rets.

“Viento.” Heb.: rú·aj. Véase Gé 1:2, n: “Activa”.

“Cadáver mío.” Heb.: neve·la·thí, sing., pero probablemente en sentido colectivo: “Cadáveres míos”; LXX: “Los que están en las tumbas conmemorativas”; Vg: “Mis muertos”.

Véase v. 14, n.

“Derramamiento de sangre.” Lit.: “sangres”.

“Leviatán”, MSyVg; LXX: “el dragón”.

“Vino espumante.” AlCa(heb.): jé·mer; es decir, vino en fermentación.

Véase 13:11, n: “Productiva”.

Lit.: “matanza”.

O: “los aserás”.

Es decir, el Éufrates.

O: “schofar”.

Lit.: “la corona de la eminencia”.

Lit.: “el valle de grosuras [o: terrenos fértiles]”.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

Lit.: “mano”.

O: “para el resto”.

O: “juicio”. Heb.: misch·pát.

O: “entender el informe”.

Lit.: “Porque es ‘tsaw sobre tsaw, tsaw sobre tsaw, qaw sobre qaw, qaw sobre qaw, un poco aquí, un poco allí’”, como imitación de los sonidos del habla del profeta. Heb.: ki tsaw la·tsáw tsaw la·tsáw, qaw la·qáw qaw la·qáw, ze‛éhr scham ze‛éhr scham.

Lit.: “hombres de habla fanfarrona”.

Lit.: “un hombre de visiones”, M; T: “paz”; LXXVg: “pacto(s)”.

“Aquí voy a colocar”, de acuerdo con TLXXSyVg; M: “Aquí estoy, [Aquel que] ha colocado”.

“En Sión una piedra.” Heb.: beTsi·yóhn ’á·ven; gr.: Si·ón lí·thon; lat.: Sí·on lá·pi·dem; sir.: beTse·hiun ki’·fa’; T(aram.): beTsi·yóhn mé·lekj, “en Sión un rey”.

O: “un ángulo (esquina) para encontrarse fundamento con fundamento”. La expresión “un fundamento seguro” es lit.: “un fundamento fundado”.

O: “actuará apresuradamente”.

O: “juicio”. Heb.: misch·pát.

Lit.: “Y [.⁠.⁠.] fue cubierto”. Heb.: wekjup·pár.

O: “el informe”.

O: “su servicio”. Heb.: ‛avo·dha·thóh.

O: “el país”. Heb.: ha·’á·rets.

“Trigo, mijo.” O: “trigo en hileras”. El significado de la segunda palabra heb. no se conoce con certeza.

O: “en el tiempo señalado”; o: “en la porción determinada”. El significado no se conoce con certeza.

O: “en cuanto a juicio”.

“Su propio Dios.” Heb.: ’Elo·háv.

Que posiblemente significa: “El Altar-Hogar de Dios”; o: “El León de Dios”, refiriéndose a Jerusalén.

O: “como Ariel”.

“Ti”, fem. sing. en heb., refiriéndose al pueblo o población.

O: “con centinelas; avanzadas”.

Lit.: “úntense, y sean untados”. Compárese con 6:10: “pégales los mismísimos ojos”.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

Lit.: “formador”.

O: “del hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.

“Santificarán.” Heb.: yaq·dí·schu; gr.: ha·gui·á·sou·sin; lat.: sanc·ti·fi·cán·tes.

“Dios de Israel.” Heb.: ’Elo·héh Yis·ra·’él.

O: “formar una alianza”, al derramar una ofrenda de bebida. O: “entretejer una cobertura”.

O: “mensajeros”.

Lit.: “Négueb”. Heb.: né·ghev.

O: “En; Dentro de”.

“Que están gruñendo”, por una corrección; M: “procedentes de ellos”.

“Para testimonio”, TSyVg; heb.: la·‛ádh, “para siempre”.

O: “gratas; lisonjeadoras”.

“Espumar agua de un lugar pantanoso.” Véase VT, vol. VII, 1957, pp. 203-207.

“Mil temblarán”, por una corrección; M: “Mil, uno”.

“Y como una señal enhiesta.” Heb.: wekjan·nés.

“Un Dios de juicio.” Heb.: ’Elo·héh misch·pát.

Aquí el pronombre sobrentendido es “tú”, masc. sing.

“Él”, MTVg; 1QIsa: “Jehová”.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

“Tu Magnífico Instructor.” Lit.: “tus instructores”. Heb.: Moh·réi·kja, pl. para denotar grandeza o excelencia, y por eso con un verbo en sing.

“Ustedes”, MTSy; LXXVg: “tú”, sing.

“Tus”, sing., refiriéndose a la de cada uno, MVg; TSy: “sus”, pl.

“Y su espíritu (aliento).” Heb.: weru·jóh; gr.: pnéu·ma; lat.: spí·ri·tus.

“Roca de.” Heb.: Tsur; TSy: “el Poderoso”; LXX: “el Dios”; Vg: “el Fuerte”.

“Castigo”, por una leve corrección; M: “fundamento”.

“Con procesiones de la ofrenda mecida”, por una leve corrección.

“Su Tófet”, al poner puntos vocálicos diferentes; M: “Tofte”.

“Aliento de.” Heb.: nisch·máth, como en Gé 2:7.

O: “jinetes”.

O: “humanos”. Heb.: ’a·dhám.

“Dios.” Heb.: ’El.

O: “pasar[la] por alto”. Heb.: pa·só·aj, una forma de pa·sáj, palabra de la cual se deriva Pascua (Pé·saj).

“Hombre.” Heb.: ’isch.

“Hombre terrestre.” Heb.: ’a·dhám.

“A causa de la señal enhiesta.” Heb.: min·nés.

“Y en cuanto a príncipes.” Heb.: u·lesa·rím.

“Viento.” Heb.: rú·aj; lat.: vén·to.

“No estarán pegados”, por una leve corrección de M, en concordancia con TSyVg; M: “no mirarán”.

O: “confiadas; de poca suspicacia”.

“Te”, T, ocho mss heb. y cuatro ed. impresas; 1QIsaM, 20 mss heb. y siete ed. impresas: “lo”.

“Nuestro”, TSyVgc y algunos mss heb.; 1QIsaM y algunos mss heb.: “su (de ellos)”.

“Sus mismísimos héroes.” Heb.: ’er·’el·lám; su significado no se conoce con certeza.

O: “enviados”.

“Hombre mortal.” Heb.: ’enóhsch.

O: “El país”.

O: “ha sido invadido por piojos”.

O: “bárbaro”; o: “presuntuoso”.

Lit.: “labio”.

Compárese con Gé 34:21, n: “Ancha”.

“Tus”, fem. sing.

Lit.: “ella”, fem., refiriéndose a la tierra, fem. también.

Véase 13:11, n: “Productiva”.

“De ella”, refiriéndose a Bozrá, la capital de Edom.

Véase 13:21, n: “Avestruces”.

Heb.: li·líth; probablemente un ave nocturna.

“La boca de Jehová”, cinco mss heb.; 1QIsaSy: “su boca”; LXX y el texto árabe: “Jehová”; MVg: “mi boca”. Véanse las nn de BHK y BHS; véase también Ap. 1A.

Lit.: “se la ha repartido”. O: “se lo ha repartido”. Es decir, un lugar, como Bozrá.

O: “el Arabá”.

O: “croco; asfódelo”.

Aquí el pronombre sobrentendido es “ella”, y se refiere a la “llanura desértica” del v. 1.

Aquí el pronombre enclítico “le” es fem., y se refiere a la “llanura desértica” del v. 1; 12 mss heb.: “te”.

“Los”, MTSyVg; LXX: “mi pueblo”.

“Nuestro Dios.” Heb.: ’Elo·héh·nu.

O: “flojas; colgantes”.

Lit.: “ella”, refiriéndose posiblemente a una bestia salvaje.

O: “y [.⁠.⁠.] el Camino Santo”. Heb.: wedhé·rekj (fem.) haq·qó·dhesch; lat.: ví·a sánc·ta.

“Ella”, pero masc. en heb., refiriéndose a la “calzada” (heb.: mas·lúl, masc.).

“Y de ninguna manera pasará por allí el inmundo; ningún camino inmundo habrá allí. Pero los dispersados andarán sobre ella y de ninguna manera se extraviarán”, LXX; Sy: “Y ninguna inmundicia pasará por ella. Y no habrá camino además de ella, y los tontos mismos no vagarán por allí”; Vgc: “Ningún contaminado pasará sobre ella, y esta será para ti un camino directo, de modo que los tontos no cometan error en ella”.

“Él”, pero fem. en heb., refiriéndose al “Camino” (heb.: dé·rekj, fem.) del v. 8.

Que significa: “Jehová Fortalece”. Heb.: Jiz·qi·yá·hu.

Que significa: “Mi Porción Es Jehová”. Heb.: Jil·qi·yá·hu.

Aquí el pronombre sobrentendido es “tú”. “Tú”, 1QIsa, unos 20 mss heb. y sobrentendido en 2Re 18:20; MT: “Yo”.

“Egipto.” Heb.: Mits·rá·yim (en número dual), usado para Egipto en conjunto, incluidos el Alto Egipto y el Bajo Egipto. Compárese con 37:25, n.

“Nuestro Dios.” Heb.: ’Elo·héh·nu.

O: “en el lenguaje arameo”. Heb.: ’Ara·míth; gr.: Sy·ri·stí; lat.: Sý·ra lín·gua.

O: “entendiendo”.

“En el lenguaje de los judíos.” Heb.: Yehu·dhíth; gr.: I·ou·da·i·stí; lat.: Iu·dá·i·ce.

“Tu señor.” Heb.: ’adho·néi·kja, pl. de ’a·dhóhn, para denotar excelencia.

“Los dioses de.” Heb.: ’elo·héh.

O léase: “hombres mayores”.

Lit.: “el lugar de romper a través”. Compárese con 66:9.

“Tu Dios.” Heb.: ’Elo·héi·kja.

“Su señor.” Heb.: ’adho·náv, pl. de ’a·dhóhn, para denotar excelencia.

“El Dios vivo.” Heb.: ’Elo·hím jai; el adjetivo jai, “vivo”, está en sing., aunque ’Elo·hím está en pl.

“Etiopía”, Vg; LXX: “los etíopes”; MTSy: “Cus”.

Véase v. 4, n: “Dios vivo”.

O: “no eran Dios”. Heb.: lo’ ’elo·hím.

“Dios”, insertado de acuerdo con 1QIsa y 2Re 19:19.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

“Altura”, M; en 2Re 19:23: “lugar de alojamiento”.

“Egipto.” Heb.: Ma·tsóhr, sing. Compárese con 36:6, n.

“Hierba de los techos, que se chamusca ante el viento del este. (28) Tu levantarte y tu sentarte quieto”, 1QIsa.

“Su dios.” Heb.: ’elo·háv, pl. de ’elóh·ah, para denotar la excelencia de “Nisroc”, el dios falso.

“Tierra de Ararat”, MVg; TSy: “tierra de Kardo”; LXX: “Armenia”.

Lit.: “con un gran llanto”.

Lit.: “Que haya un ir”. En heb. esta frase es un solo verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal. Véase Jer 2:2, n: “Ve”.

“Jah, aun [.⁠.⁠.] Jah.” Heb.: Yah Yah; Sy: “Jehová”; T: “el Inspirador de temor, Jehová”; lat.: Dó·mi·num Dó·mi·num. Véanse Éx 15:2, n: “Jah”; Sl 68:4, n.

O: “al hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.

“Habitantes del sistema de cosas”, ocho mss heb.

O: “campamento [circular] de tiendas”; o: “generación”.

Por una leve corrección; M: “de mi pastor”.

O: “cortarme del cabo”.

“He clamado por ayuda”, por una leve corrección de M.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

Véase v. 14, n.

“Tú mismo has retenido mi alma”, por un leve cambio en M para concordar con LXXVg.

“Babilonia”, Vg; LXX: “Babylonía”; MTSy: “Babel”.

“El Dios de ustedes.” Heb.: ’Elo·heh·kjém.

“Su servicio militar.” Heb.: tseva·’áh, sing. de tseva·’óhth, traducido “ejércitos” en 39:5.

O: “el doble de la cantidad”. Heb.: kif·lá·yim, doble. Véase Job 11:6, n: “Múltiples”.

O: “¡Una voz! Hay uno que clama”; o: “Hay la voz de uno que clama”.

O: “clamando: ‘A través de (En) el desierto despejen el camino’”.

O: “llana”.

“A través de.” O: “en”.

O: “¡Una voz! Hay uno que dice”; o: “Hay la voz de uno que dice”.

O: “él dijo”. 1QIsaLXXVg: “yo dije”.

O: “amor leal”. LXXVg: “gloria”; Sy: “belleza”.

“Su Dios.” Heb.: ’Elo·heh·kjém.

“Aun con fuerza”, 1QIsaLXXSyVg.

Lit.: “la tercera parte”, de una medida ahora desconocida.

“Dios”, M(heb.: ’El) Vg; LXX: “Jehová”.

“Energía dinámica.” Heb.: ’oh·ním, pl.; lat.: for·ti·tú·di·nis, “fortaleza”.

“Poder.” Heb.: kó·aj.

Lit.: “y [.⁠.⁠.] de mi Dios”. Heb.: u·me·’Elo·hái.

Véanse Jer 25:31, 33, nn.

O: “tierras costaneras”, es decir, del mar Mediterráneo.

O: “prole; simiente”.

O: “amador”.

“Tu Dios.” Heb.: ’Elo·héi·kja.

O: “varones”. Heb.: methéh.

“Te”, fem. sing., refiriéndose a “gusano”.

“El Dios de Israel.” Heb.: ’Elo·héh Yis·ra·’él.

O: “el Arabá”. Véase Dt 1:1, n: “Desérticas”.

Lit.: “que dioses ustedes son”. Heb.: ki ’elo·hím ’at·tém.

“Algo inexistente”, por una leve corrección de acuerdo con 1QIsaTSy; M: “nocividad; algo nocivo”.

“Viento.” Heb.: rú·aj. Véase Gé 1:2, n: “Activa”.

“Mi espíritu.” Heb.: ru·jí.

“En la calle.” O: “afuera”.

O: “el juicio”. Heb.: misch·pát; lat.: iu·dí·ci·um.

“Él [.⁠.⁠.] será quebrantado.” Heb.: ya·rúts, de acuerdo con ra·tsúts (“quebrantada”) en el v. 3a.

O: “tierras costaneras”.

“Y en su nombre esperarán naciones”, LXX. Véase Mt 12:21.

“El Magnífico que [.⁠.⁠.] extiende”, pl. en heb., aparentemente para denotar grandeza o excelencia.

“Aliento.” Heb.: nescha·máh, el mismo sustantivo que se usa en Gé 2:7.

Lit.: “hombre de guerras”.

“Nuestros dioses.” Heb.: ’elo·héh·nu.

O: “uno en un pacto de paz”.

Aquí el pronombre sobrentendido es “tú”. “Tú”, Vg y unos 60 mss heb.; TLXXSy: “ustedes”; M: “él”.

“Tu Dios.” Heb.: ’Elo·héi·kja.

O: “precio de expiación por ti”. Lit.: “tu cobertura”. Heb.: kjof·rekjá.

“Etiopía”, LXXVg; MTSy: “Cus”.

Lit.: “hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.

O: “y hacia Temán”. Heb.: u·letheh·mán.

De acuerdo con TSy; MLXX: “Todas las naciones se han juntado”.

“¡Es la verdad!” Lit.: “¡Verdad!”. Heb.: ’eméth.

“Ustedes son mis testigos.” Heb.: ’at·tém ‛e·dhái, pl.; lat.: vos té·stes mé·i, pl.

“Aun mi siervo”, M(heb.: we‛av·dí, sing.)LXXVg; T(aram.): we‛av·dí meschi·já’, “aun mi siervo, el ungido”; Sy: “siervos”.

“Dios.” Heb.: ’El.

O: “y después de mí no llegó [o: llegará] a haber ninguno”.

O: “ningún extraño”.

“Dios.” Heb.: ’El.

Lit.: “desde [el] día”. LXXVg: “desde el principio”.

“Volverla”, refiriéndose a “mano”, fem.

“Las barras de las prisiones”, por una corrección; M: “los fugitivos, todos ellos”; Vg: “todas las barras (barreras)”.

O: “Yo, Jehová, soy el Santo de ustedes”. Heb.: ’aní Yehwáh Qedho·schekjém.

Lit.: “y uno fuerte”, sing., pero en sentido colectivo.

Véase 13:21, n: “Avestruces”.

O: “plata”.

O: “entremos en litigio; hagamos nuestros alegatos”.

O: “intérpretes”.

O: “profanaré a los santos príncipes”.

Es decir, la matriz de la madre.

“Jesurún” (que significa: “Uno Recto”, un título honorario para Israel), M; Vg: “Rectísimo”; LXX: “amado Israel”; TSy: “Israel”.

O: “prole; simiente”.

O: “sobre su mano: ‘De Jehová’”.

“Dios.” Heb.: ’Elo·hím.

“Que se ponga de pie, que clame”, LXX.

“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.

“Roca.” Heb.: Tsur; TSy: “Fuerte”.

O: “cosas deseadas”.

“Y como sus testigos.” Heb.: we‛e·dheh·hém. La palabra siguiente (hém·mah, “ellas [son]”) está marcada con puntos extraordinarios de los soferim, lo cual indica que debe anularse por ser simplemente una repetición de la terminación pronominal (hem, “sus”) de la palabra que la precede. El pronombre para “ellas” está ausente también en Sy. Según esto, el pasaje debería decir: “y como sus testigos ellas [las predilectas; las imágenes talladas] no ven nada ni saben nada, a fin de que ellos [los formadores de la imagen tallada] se avergüencen”. Si se pasaran por alto los puntos extraordinarios, el pasaje diría: “y ellas [heb.: hém·mah] son sus testigos que no ven nada y que no saben nada, a fin de que ellos se avergüencen”. Véase Ap. 2A.

“Un dios.” Heb.: ’el.

O: “de entre la humanidad”. Heb.: me·’a·dhám.

“Hombre.” Heb.: ’isch.

O: “del hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.

O: “para que un hombre terrestre”. Heb.: le’a·dhám.

Lit.: “También hace un dios [heb.: ’el]”.

“Él”, es decir, el combustible; posiblemente ramas de un árbol.

“Las partes más bajas”, M; LXXSy: “fundamentos”; Vg: “partes extremas”. Compárese con Sl 63:9, n.

Es decir, desde la matriz de la madre.

Lit.: “el habla vacía”, pero personificada.

“De Ciro”, M(heb.: leKjóh·resch)TLXXVg.

“Aun en [mi] decir”, M(Sy); LXX: “Aquel que dice”; Vg: “Yo que digo”.

“A Jerusalén: ‘Serás reedificada’”, TLXXVg.

“A su ungido.” Heb.: lim·schi·jóh; gr.: kjri·stói; sir.: lam·schi·jeh; lat.: chrí·sto.

“A Ciro”, M(heb.: leKjóh·resch)TLXXVg.

“El Dios de.” Heb.: ’Elo·héh.

O: “lo he creado a él”.

O: “mujer”.

“Y [.⁠.⁠.] hombre.” Heb.: we’a·dhám.

O: “despedirá”. Heb.: yeschal·lé·aj.

“Etiopía”, Vg; LXX: “etíopes”; MTSy: “Cus”.

Lit.: “hombres de medida”.

“Ti”, fem., refiriéndose a un pueblo o una ciudad.

“Dios está en unión contigo.” Lit.: “en ti [está] Dios”. Heb.: bakj ’El.

“No [.⁠.⁠.] [otro] Dios.” Heb.: ’é·fes ’Elo·hím.

O: “prole; simiente”.

O: “el árbol de”. Heb.: ‛ets.

“Un dios que no puede salvar.” Heb.: ’el lo’ yoh·schí·a‛; gr.: the·óus; lat.: dé·um.

“Dios.” Heb.: ’Elo·hím.

“Un Dios justo.” Heb.: ’El-tsad·díq; lat.: Dé·us iú·stus.

“Ante mí toda rodilla se doblará, y toda lengua hará reconocimiento abierto a Dios”, LXX. Véase Ro 14:11.

O: “ustedes, el resto entero”.

Lit.: “y él lo hace un dios”. Heb.: weya‛asé·hu ’el.

O: “se animen”, KB3, p. 96.

O: “Dios”. Heb.: ’El; gr.: ho The·ós.

“Dios.” Heb.: ’Elo·hím.

Lit.: “hombre de”. Heb.: ’isch.

“Mi”, Mmargen de acuerdo con LXX; 1QIsaM: “su (de él)”.

“Babilonia”, LXXVg; MTSy: “Babel”.

O léase: “hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.

Lit.: “consejos”, pero personificados.

“Adoradores.” Por lo general se vierte: “divisores; los que dividen”. Véase VT, vol. VII, 1957, pp. 183, 184.

O: “los astrólogos”.

De acuerdo con LXXVg; M: “procedente de las cosas que vendrán sobre ti”, probablemente por repetición de unas letras.

Lit.: “mano”.

Por una corrección de la primera letra; M: “comerciantes; traficantes”.

“Entrañas; partes internas”, por una corrección de M; unos 40 mss heb.: “días”.

“Y [.⁠.⁠.] del Dios de.” Heb.: u·v·E’·lo·héh.

O: “en apego a la verdad”.

O: “mantenidas bajo salvaguardia”.

Es decir, desde la matriz de la madre.

“Ellos”, 1QIsaMTLXXVg; Sy y unos 40 mss heb.: “ustedes”.

O: “y”.

O: “El nombre de él”, 1QIsaMTSyVg; LXX: “Tu nombre”.

O: “tierras costaneras”.

O: “puntiaguda”.

“Mi Dios.” Heb.: ’Elo·hái, pl.

“Que Israel mismo sea reunido a él”, 1QIsaMmargenAq; M: “y a Israel, que no estaba siendo reunido”.

O: “para que llegues a ser mi salvación”, de acuerdo con LXXVg.

Véanse Jer 25:31, 33, nn.

O: “de toda alma; completamente”. Heb.: né·fesch; gr.: psy·kjén; lat.: á·ni·mam.

O: “para que el alma lo desprecie, para que la nación lo deteste”, es decir, a aquel a quien el alma desprecia, a aquel a quien la nación detesta.

O: “En un tiempo aceptable”.

Sy añade: “y como una luz para los pueblos”.

O: “atados”.

O: “todas las colinas peladas”.

O: “misericordia”.

Lit.: “mar”, es decir, el mar Mediterráneo, al oeste de Judá.

“Sinim”, M: sir.: Sen·yam; TVg: “al sur”; LXX: “los persas”.

O: “misericordia”.

Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.

“Ti”, fem., refiriéndose a “Sión”.

“Las palmas”, M; Sy: “las palmas de mis manos”; LXXVg: “mis manos”.

“Tomada prisionera”, por una leve corrección; M: “apartada (puesta a un lado)”.

“Mi señal enhiesta.” Heb.: nis·sí (de nes).

O: “damas nobles”.

Lit.: “narices”.

O: “las cosas [personas] tomadas”.

“Cuerpo de cautivos del tirano”, por una corrección; M: “justo cuerpo de cautivos”.

O: “ningún hombre”. Heb.: ’isch.

O: “los discípulos (seguidores)”.

O: “de insultos”.

O: “que me pronuncia inocente”.

“Mi antagonista judicial.” Lit.: “el dueño [heb.: vá·‛al, de bá·‛al] de mi juicio”.

O: “¿[.⁠.⁠.] pueda condenarme?”.

“En su Dios.” Heb.: bE’·lo·háv.

Por una corrección; lit.: “ciñéndose estrechamente las chispas (flechas ardientes)”.

“Paraíso”, LXXSy.

O: “instrucción misma”.

“Y mi decisión judicial como una luz para pueblos en un instante”, por una leve corrección.

“Hombres mortales.” Heb.: ’enóhsch.

“La polilla.” Heb.: ‛asch.

“La polilla de la ropa.” Heb.: sas.

Lit.: “hasta generación de generaciones”.

“Tú”, fem., refiriéndose a “brazo”, fem. en heb.

O: “el Acometedor”. Vg: “el altivo (orgulloso)”.

“El dragón”, Vg.

“La [.⁠.⁠.] profundidad.” Heb.: tehóhm; LXXVg: “el abismo”. Compárese con Gé 1:2, n: “Acuosa”.

“Tú”, fem. sing., refiriéndose a “Sión”.

O: “del hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.

“Tu”, masc. sing.

“Tu [masc. sing.] Dios [pl.].” Heb.: ’Elo·héi·kja.

“¿Quién te [.⁠.⁠.]?”, 1QIsaLXXSyVg; M: “Quien.⁠.⁠. yo te”; T: “Nadie sino yo te”.

“Tu [fem. sing.] Señor.” Heb.: ’Adho·ná·yikj, pl. de ’A·dhóhn, para denotar grandeza o majestad.

O: “siguieron haciéndo[les] aullar”.

“Tu Dios.” Heb.: ’Elo·há·yikj.

Lit.: “La voz de”.

“Tus”, fem. sing., refiriéndose a “Sión”.

“Será su retaguardia.” Lit.: “estará recogiéndolos”.

“Él”, TSy; 1QIsaMLXXVg: “ti”.

“Que [.⁠.⁠.] hombre.” Heb.: me·’ísch.

O: “del hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.

O: “el informe”.

O: “él”.

“Hombres.” Heb.: ’i·schím, pl. de ’isch, “hombre”, en este mismo v. Esta forma pl. aparece solo aquí, y en Sl 141:4 y Pr 8:4.

O: “él”.

“Dios.” Heb.: ’Elo·hím.

O: “humillado”.

O: “Como un rebaño”. Heb.: kats·tsó’n.

O: “como un cordero”. Heb.: kas·séh.

O léase: “opresión; coacción”.

“Fue tomado de la opresión y del juicio”, Vg; LXX: “Durante su humillación apartaron de él el juicio”. Véase Hch 8:33.

O: “[los detalles de] su manera de vivir”.

“Llegó a ser herido de muerte”, por una corrección de M en concordancia con LXX.

O: “uno”.

Lit.: “dará; suministrará”.

Lit.: “un (hombre) rico”.

“Su alma.” Heb.: naf·schóh; gr.: psy·kjé; lat.: á·ni·mam. Véase Ap. 4A.

“Él verá”, MVg; LXX: “[él] le mostrará la luz”.

O: “Por conocerlo”.

“Que extiendan”, M; 1QIsa: “que ella extienda”; LXXSyVg: “extiende”.

“Magnífico tabernáculo.” Lit.: “tabernáculos”, pl., probablemente para denotar grandeza.

Lit.: “simiente”.

“Tu viudez continua.” Lit.: “tus viudeces”, pl. para indicar una condición prolongada.

“Magnífico Hacedor.” Lit.: “Hacedores”, pl. para denotar grandeza o excelencia.

“Dueño marital”, pl. en M para denotar grandeza o excelencia en concordancia con “Magnífico Hacedor”.

“El Dios de toda la tierra.” Heb.: ’Elo·héh kjol-ha·’á·rets.

O: “como si fueras una mujer”. Heb.: kje’isch·scháh.

“Por un momentito”, MLXXVg; TSy: “Con un poco de cólera”.

O: “pero con amor leal”. Heb.: u·vejé·sedh.

O: “serán discípulos”. Compárese con 8:16, n: “Discípulos”.

Lit.: “¡Estáte lejos!”. Imperativo.

O: “la pronunciarás inicua (culpable)”.

O: “la plena bondad amorosa; el pleno amor leal”.

O: “son duraderas; están firmemente establecidas”.

O: “las poblaciones; las masas”. LXX: “naciones”.

“Tú”, masc. sing., refiriéndose a Jacob o Israel.

“Tu Dios.” Heb.: ’Elo·héi·kja.

O: “una fama; una reputación”. Lit.: “un nombre”.

O: “juicio”.

“Hombre mortal.” Heb.: ’enóhsch.

O: “del hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.

Lit.: “hijo del (país) extranjero”.

Lit.: “una mano”. Pero véanse 1Sa 15:12; 2Sa 18:18.

“Les”, 1QIsaTLXXSyVg; M: “le; a cada uno”.

O: “amor leal”.

“Tu”, fem. sing., refiriéndose a Sión o Jerusalén.

“Tu [.⁠.⁠.] memoria”, M(heb.: zikj·roh·nékj)LXXSyVg; T: “memoria de tus ídolos”. Algunos derivan esta palabra heb. de za·kjár, “un varón”, y entienden que zikj·roh·nékj significa un símbolo fálico.

“El miembro viril.” Lit.: “mano”. Heb.: yadh.

O: “el rey”.

Lit.: “mano”.

“Te”, fem. sing., refiriéndose a Sión o Jerusalén.

“Y escondiendo los asuntos”, por un ajuste en los puntos vocálicos; M: “aun desde hace mucho tiempo”.

Aparentemente: “masas (de ídolos)”, BDB, p. 868.

“Viento.” Heb.: rú·aj; gr.: á·ne·mos; lat.: vén·tus.

“Y ellos dirán”, LXXSy; Vg: “Y yo diré”.

“Espíritu.” Heb.: rú·aj.

Lit.: “los alientos”. Compárese con Sl 150:6, n: “Respira”.

Lit.: “Paz, paz”.

“Mi Dios”, 1QIsaMTSyVg; LXXVgc: “Jehová Dios”; unos 50 mss heb.: “Jehová”.

O: “schofar”.

“Dios.” Heb.: ’Elo·hím.

“Y tus hijos”, por una corrección.

O: “devastados por tiempo indefinido”.

O: “veredas a la morada [de uno]”, es decir, hacia casa.

“Su Dios.” Heb.: ’Elo·heh·kjém.

“Despojo violento y quebranto se hallan en sus calzadas”, M; LXX: “ruina y desdicha se hallan en sus caminos”. Véase Ro 3:16.

“Ellas”, TSyVgc y un ms heb.; 1QIsaM: “ella”.

“Nuestro Dios.” Heb.: ’Elo·héh·nu.

“Hombre.” Heb.: ’isch.

O: “tierras costaneras”.

O: “la angustia vendrá cual río”.

O: “viento; ráfaga”. Véase Gé 1:2, n: “Activa”.

“Y a los que se vuelven de la transgresión”, MVg; LXX: “y él rechazará las prácticas impías”; Sy: “y a los que rechazan la injusticia”.

“Ti”, masc. sing.

Lit.: “simiente”.

“Oh mujer”, porque el sujeto a quien se habla, y los verbos heb., están en fem. sing. TLXXVgc: “¡Oh Jerusalén!”.

“Tus”, fem. sing., como en el v. 1.

“Verás”, 1QIsaMTLXXSyVg; 15 o más mss heb.: “temerás”.

“Te ministrarán (serán servidores).” Heb.: yeschor·thú·nekj; lat.: mi·ni·strá·bunt.

“Tu Dios.” Heb.: ’Elo·há·yikj.

Lit.: “hijos de un (país) extranjero”.

Véase v. 7, n.

“Tus puertas realmente habrán de ser mantenidas abiertas”, por una corrección de acuerdo con TLXXSyVg; 1QIsaM: “abre tú tus puertas”.

O: “yo soy Jehová tu Salvador y tu Recomprador, el Poderoso de Jacob”.

Lit.: “tu superintendencia”.

“Y tu Dios.” Heb.: wE’·lo·há·yikj.

“Mi”, TSyVg y 14 o más mss heb.; 1QIsa: “el [.⁠.⁠.] de Jehová”; M: “su (de él)”.

O: “liberación; manumisión [de esclavos]”.

“De parte de nuestro Dios.” Heb.: lE’·lo·héh·nu.

Lit.: “hijos de un (país) extranjero”.

“Los ministros de.” Heb.: meschor·théh; gr.: lei·tour·gói; lat.: mi·ní·stri.

“Nuestro Dios.” Heb.: ’Elo·héh·nu.

“Junto con la injusticia”, por un leve cambio de puntos vocálicos de M en concordancia con LXX y cinco mss heb.; Sy: “y la injusticia”; MVg: “en el holocausto entero”.

Lit.: “simiente”.

“El Señor Soberano Jehová.” Heb.: ’Adho·nái Yehwíh; 1QIsaTSyVg: “Jehová Dios”; LXX: “Jehová”. Véase Ap. 1E.

“Tu”, fem. sing.

“Oh mujer”, insertado porque “tu” es fem. sing. y se refiere a “Jerusalén”.

“Tu Dios.” Heb.: ’Elo·há·yikj.

“Mi Deleite Está en Ella.” O: “Hefziba”. Heb.: Jef·tsi·váh.

O: “Poseída por un Esposo”. O: “Beulá”. Heb.: Be‛u·láh.

“Tu”, fem. sing., dirigido a Sión o Jerusalén.

Lit.: “hijos de un (país) extranjero”.

“Señal enhiesta.” Heb.: nes; lat.: sí·gnum.

Véanse Jer 25:31, 33, nn.

“Buscada.” Heb.: Dheru·scháh, fem. sing.

“Hombre.” Heb.: ’isch.

“Procedí a hacerlos pedazos”, algunos mss heb. y ed. impresas antiguas.

O: “Los actos de amor leal”.

Según Mmargen y 17 mss heb.; M: “Durante toda la angustia de ellos él no fue adversario alguno”.

Lit.: “Y el mensajero de su rostro”.

O: “él”.

“Su siervo”, Sy y algunos mss heb.; 1QIsaMVg: “[y] su pueblo”.

“Pastores”, 1QIsaMVg; TLXXSy y 11 mss heb.: “pastor”.

O: “a través de las profundidades acuosas”. Heb.: bat·teho·móhth.

O: “¿[.⁠.⁠.] misericordias, [que] se han restringido aun para conmigo?”.

“Nuestro Recomprador (Redentor).” Por extensión de la idea: “Nuestro Vengador (Vindicador)”. Heb.: go·’alé·nu; lat.: re·dém·ptor nó·ster. Véanse Job 19:25 y Sl 19:14, nn.

En MLXX aquí termina el capítulo 63, con este v. como parte del v. 19.

“Un Dios.” Heb.: ’Elo·hím.

“Errores mismos”, 1QIsaTLXXSyVg y 13 mss heb.; AlCa, Leningrado B 19A y muchos mss heb.: “error mismo”.

O: “Formador”.

“Por mí”, LXXSy y tres mss heb.

“Fui hallado por los que no me buscaban”, LXXBagster. Véase Ro 10:20.

“Invocaba”, por un leve cambio de puntos vocálicos de acuerdo con TSyVg; M: “era llamada por”.

Posiblemente el pavimento del lugar donde se ofrecían sacrificios, o acaso tejas del techo.

“Hasta entre las rocas”, por una corrección; LXXSy: “en las cuevas”.

O: “ciertamente llegaré a ser santo para contigo”, M.

“En cuanto a estos, su cólera es como un humo delante de mí; su castigo será en Gehinnam (Gehena), donde el fuego arde todo el día”, T. Véase Ap. 4C.

“Pero les daré el castigo de sus transgresiones y entregaré sus cuerpos a la muerte segunda”, T.

“Sus (de ellos)”, AqLXXSymThSy; MTVg: “sus (de ustedes)”.

“Siervos”, MTSyVg; LXX y siete mss heb.: “siervo”.

Lit.: “simiente”.

“Ella”, refiriéndose a la posesión hereditaria.

“Para el dios de la Buena Suerte.” Heb.: lag·gádh; LXX: “el demonio”; lat.: For·tú·nae. Compárese con Gé 30:11, nn.

O: “para el dios del Hado”. Heb.: lam·ní; gr.: tei tý·kjei.

Es decir, una maldición.

“Dará muerte”, M; T: “dará muerte con la muerte segunda”.

“[A ustedes] individualmente.” Lit.: “a ti”, masc. sing., para indicar individualidad.

“Por el Dios de.” Heb.: bE’·lo·héh.

O: “fidelidad”, por un cambio de puntos vocálicos para que diga ’e·mún; heb.: ’a·mén, “Amén; ¡Por supuesto!”.

“Llegaron a ser”, MT; LXXSy: “son mías”.

“Que tiembla ante.” O: “ansioso para con”.

“Hombre.” Heb.: ’isch.

O: “sobre cosas mágicas”.

O: “¿[.⁠.⁠.] en seguida?”.

“Tu”, fem. sing., refiriéndose a “Sión” o “Jerusalén”.

“Tu Dios.” Heb.: ’Elo·há·yikj.

O: “de sus consolaciones”.

“Como un hombre.” Heb.: ke’ísch.

“Uno”, masc. en M, pero fem. en Mmargen y 13 mss heb.

O: “el jerbo”.

“Señal.” Heb.: ’ohth; lat.: sí·gnum.

“Pul”, 1QIsaMSy; LXX: “Put”.

“Los que estiran el arco”, 1QIsaMSy; LXX: “Mesec”.

O: “tierras costaneras”.

“Montaña”, 1QIsaMTSyVg; LXX: “ciudad”.

“Para los levitas”, 1QIsaM; TLXXSyVg y algunos mss heb.: “y para los levitas”.

Lit.: “simiente”.

O: “de mes en mes”.

O: “de semana en semana”.

“Los hombres.” Heb.: ha·’ana·schím, pl. de ’isch.

Lit.: “su gusano mismo”.

    Publicaciones en español (1950-2025)
    Cerrar sesión
    Iniciar sesión
    • español
    • Compartir
    • Configuración
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condiciones de uso
    • Política de privacidad
    • Configuración de privacidad
    • JW.ORG
    • Iniciar sesión
    Compartir