GRIEGO (idioma)
(Véase también: Escrituras Griegas Cristianas; Manuscritos bíblicos; Traducciones de la Biblia)
(Apartados: Lista de palabras; Publicaciones Watch Tower)
alfabeto: it-1 1048, 1049
tabla: it-1 1051; Rbi8 1570
tomado del hebreo: it-1 1048, 1049, 1104
artículo definido: it-1 1049
biografía “El saber griego me ayudó a conocer a Dios”: g87 22/3 10-14
clásico: si 315, 316
ediciones de la Biblia:
Erasmo (1516): g16.6 11
en el registro bíblico: it-1 840, 1048; w15 15/12 6; w09 1/4 13; si 8, 316
¿aprender griego para entender la Biblia?: w09 1/11 20-23; w09 15/12 3
información general: it-1 1048-1051
koiné (griego común): it-1 85, 1046, 1048; it-2 336; si 316
favorece la difusión del cristianismo: w15 15/2 21
manuscritos de Oxyrynchus (Egipto): w92 15/2 27
ostraca griegos (Egipto): it-2 1125
uso en la antigua Roma: it-2 868
sustantivos:
casos: it-1 1049; si 330, 331
declinaciones: it-1 1049
sustantivos sin el artículo definido: it-2 81; ti 27; w88 1/6 17, 18
complementos predicativos que preceden al verbo: rs 209, 409, 410; Rbi8 1579
conectados por kai: Rbi8 1581
regla de Colwell: ti 28
textos aparte de Juan 1:1: rs 409, 410; ti 27, 28; w88 1/6 17-19
traducciones de la Biblia: w02 15/11 26-29
Bambas, Neófito: w02 15/11 27-29
Cirilo Lukaris encarga traducción de las Escrituras Cristianas (1629-1638): w02 15/11 26, 27; w00 15/2 27, 28
Pállis, Alexandhros: w02 15/11 28, 29
Serafín (griego moderno): w06 15/5 10-12; w02 15/11 27
transliteración: it-1 1050, 1051; Rbi8 1570
verbos: it-1 1049, 1050; si 330
tiempo imperfecto: si 330
tiempos aoristo y presente: it-1 1050; w94 15/10 31; si 330
voz media: it-1 1049, 1050
vocabulario: it-1 1049
Lista de palabras
ábyssos (abismo): it-1 27; it-2 303, 304
aftharsía (incorrupción): it-1 1220, 1229
agapáō (amar): it-1 119, 120, 429
agápe (amor): cl 235, 236; it-1 119, 120; w17.10 7; w17.12 13; w09 15/7 12-14; g 11/08 8, 9; w03 1/7 8; g01 8/8 8, 9; fy 28, 29; w93 15/10 17, 18; w90 15/11 12; w88 1/10 11, 12
agathós (bueno): it-1 364; w91 15/8 19
ágguelos (mensajero, ángel): nwt 1815
agōnízesthe (esfuércense vigorosamente): w86 15/1 11
agorá (plaza del mercado): w98 15/7 25
agrámmatos (iletrado): it-2 622
agrupnéo (velar): w89 15/9 22
aidṓs (modestia): it-2 411, 412
aiṓn (para siempre, sistema de cosas): ijwbq artículo 109; it-1 731; it-2 438, 1039, 1040, 1117; kl 98; w87 1/5 31
akatálytos (indestructible): it-1 1229
akatharsía (inmundicia): g93 22/10 22
alḗtheia (verdad): it-1 913; it-2 1189, 1190; w95 1/7 8
alēthinós (verdadero): re 59
allēgoréō (como drama simbólico): it-1 1201
ameléō (descuidar): it-1 663
analýsai (liberar, volver): Rbi8 1578
anástasis (resurrección): ijwbq artículo 77; nwt 1837, 1838; w99 1/4 17; ie 25; w96 15/10 6; w95 15/2 10; w94 15/10 5; rs 326
anáthema (maldito): it-2 284, 285
anazōpyréō (avivar como un fuego): w20.12 29
anégklētos (libre de acusación): g92 8/5 26, 27
anepílemptos (irreprensible): g92 8/5 27
antílytron (rescate correspondiente): it-2 825; w92 15/6 5, 6; w91 15/2 13
anypókritos (sin hipocresía): w88 1/10 11
apékjō (disfrutar por completo): w90 1/10 16
apokálypsis (revelación): it-2 842, 843; re 6
apoleia (destruction): ijwbq artículo 66
apostasía (apostasía): it-1 158, 159, 1165
arkjḗ (principio): ti 14
arrabṓn (prenda): w89 15/8 30
asébeia (impío, impiedad): w90 15/4 11
asélgueia (conducta descarada o atrevida): nwt 1820; it-1 521; w06 15/7 29, 30; g93 22/10 22
aspázomai (saludar): w98 1/3 30; w88 15/4 27
ástorgos (sin cariño natural): w09 15/7 13; g 10/07 9
athanasía (inmortalidad): it-1 1229
báptisma (bautismo): it-1 290; w06 1/4 29; w87 15/4 13
baptízō (bautizar): bt 58; w89 15/1 11; rs 56
bárbaros (bárbaro): it-1 285
báros (carga): it-1 428, 429
basanistḗs (carcelero, atormentador): it-1 427; it-2 1143, 1144; re 294; g86 22/4 27
basanízō (atormentar): it-2 181, 1143; re 145, 294; rs 190, 191
basiléia (reino): it-2 809
biázomai (adelantarse con ardor): it-2 818
biblía (libros, rollos): ijwbq artículo 181; it-1 351; si 299
bíos (vida, medios para la vida): w07 1/8 24
blasfemía (habla injuriosa, blasfemia): it-1 359, 360, 1073; g 4/13 5; g96 22/10 3
bréfos (infante): w94 15/5 11, 12; w88 1/8 12, 13
dáimōn, daimónion (demonio, deidad): it-1 656, 657
dakrýō (ceder a las lágrimas): we 29; g94 8/5 27; w90 1/5 6
diábolos (Diablo, calumniador): w18.01 29; it-1 472, 473; lv 138; w88 1/9 14
diakonía (servicio, ministerio): w00 15/11 15, 19
diákonos (ministro, siervo ministerial): it-1 921; it-2 394, 395, 397; w00 15/11 15, 16, 19; g00 8/7 26, 27; w89 1/3 5
diathḗkē (pacto): it-2 351, 571; Rbi8 1584, 1585
didáskō (enseñar): jv 572
diermēnéuō (traducir, interpretar): it-1 1246
dikaióō (declarar justo): it-1 645
diṓkō (seguir tras): w90 1/3 12
dóxa (gloria): it-1 1020, 1021
dýnamis (poder, obras poderosas): w04 15/7 4; w95 1/3 3
éggyos (fianza): w89 15/8 30
egkombṓsasthe (cíñanse): w86 1/12 19, 20
eirḗnē (paz): it-2 607; w88 15/2 15
ēkjṓn (sonante): w88 1/11 14
ekklēsía (congregación): it-1 224, 522, 523; w07 15/4 20, 21; w02 15/11 7
ektenṓs (intensamente): w88 1/10 12
elégkjō (censurar): it-1 462
élegkjos (demostración evidente): it-1 919; w91 15/9 10
éleos (misericordia): it-2 402, 403, 405
embrimáomai (gemir): we 29; w90 1/5 6
enkópto (estorbar): w95 15/7 20
énnoia (disposición mental): w86 1/7 20; w86 1/12 17
enṓpion (delante, a la vista de): re 123
epieikḗs (razonable): cl 206; w94 1/8 11, 12, 17
epieikías (bondad): w94 1/8 15, 16
epígnōsis (conocimiento exacto): it-1 527, 528; w89 1/12 11; w87 15/4 15
epígueios (terrenal, terrestre): it-2 1125
epikjorēguéō (suministrar): w90 1/3 12
epílysis (interpretación): it-1 1246, 1247
ḗpios (amable): it-1 107, 108
epískopos (superintendente): it-2 1073, 1074; jv 35; sh 269
érkjomai (venir): w13 15/7 7, 8; w96 15/8 11; rs 434
éros (amor romántico): w90 15/11 11
estín (es, significa): w08 1/4 27, 28; w03 1/4 6; w91 15/1 21; w91 1/3 28
euagguelízomai (declarar buenas nuevas): it-2 694
eudokéō (aprobar): w88 15/11 10, 11
eudokía (buena voluntad, beneplácito): it-1 372; w88 15/11 10-13
eusébeia (devoción piadosa): it-1 674, 675; w08 15/6 13; w93 15/9 15; w90 1/3 11, 12; w89 15/2 30; g89 8/3 23
fántasma (fantasma): it-1 917
farmakía (práctica de espiritismo): nwt 1823; it-1 853; g86 8/1 21
filadelfía (amor fraternal, cariño fraternal): it-1 429; w16.01 8; w09 15/7 14; w97 1/8 14, 15; w88 1/10 10, 11; w86 1/10 11, 12
filéō (tener cariño): it-1 120, 429; w96 1/10 9
filía (cariño, amistad): it-1 429; w09 15/7 14; w90 15/11 11, 12; w88 1/10 11
filóstorgos (que tiene tierno cariño): it-1 429; w09 15/7 14; w04 1/10 15
filoxenía (hospitalidad): it-1 1179; it-2 828; w16.01 9; w96 1/10 9, 10; w93 1/9 25
fortíon (carga): it-1 429
frónema (intención, el tener la mente puesta en): w94 15/6 14; w90 1/12 30
frónimos (discreto): w07 1/9 31
fthéirō (corromper): it-1 1220
fthónos (envidia): w95 15/9 7
fýsis (naturaleza): it-2 463
gnṓsis (conocimiento): it-1 527; w89 1/12 11
grafḗ (escrito): it-1 839
grammatéus (instructor público, escriba): it-1 834, 1242
guē (tierra): it-2 1123
guéenna (Gehena): ijwbq artículos 66, 76; it-1 999; Rbi8 1574
gueneá (generación): w99 1/5 11; w95 1/11 12, 30, 31; g88 8/4 13, 14
guénos (raza): w95 1/11 30
guinṓskō (adquirir conocimiento): w92 1/3 23
háguios (santo): it-2 942; w86 1/7 25
háidēs (Hades): ijwbq artículo 66; it-1 1076, 1077; it-2 1004, 1005; bh 212, 213; pe 82, 83; Rbi8 1573
háiresis (secta): g88 8/1 26
hamartánō (pecar): it-2 610; w86 1/6 12
harpázō (apoderarse de): ti 25
héllēnes (griegos): it-1 1046, 1047
hellēnistái (judíos [gente] de habla griega): it-1 1047, 1048
hermēnéuō (traducir): it-1 1246
hierón (templo): w02 1/5 30, 31
homilía (compañía): it-1 515
hoplísasthe (ármense): w86 1/12 17, 18
hṓra (hora): it-1 1171, 1172
horáō (ver): it-2 1000
hosiótēs (lealtad): it-2 195
hóutos (este, esta, esto): w04 15/10 30, 31
hypér (por, con el propósito de): it-1 294
hypódeigma (modelo): w94 15/9 15, 16
hypogrammós (dechado): cf 75; w86 1/12 17
hypokritḗs (hipócrita): it-1 1156; w93 15/7 22
hypomonḗ (aguante): it-1 69; w93 15/9 9; w91 1/11 9
hypóstasis (expectación asegurada): ijwbv artículo 19; it-1 919; w91 15/9 10
kairós (tiempo señalado): it-2 1118
kalós (excelente): it-1 364; w97 15/10 14
kámēlos (camello): w87 1/12 31
katabole (fundación): it-2 437, 438
katalaliá (difamación solapada): it-1 690
katanoéo (considerar): w95 1/4 16
katʼ óikon; katʼ óikous (de casa en casa): it-2 696; w91 15/1 11; w91 1/8 24; w88 1/1 24
kērýssō (predicar, proclamar): it-1 1119; it-2 693; jv 556
khárisma (dádiva): w20.12 28; w98 15/2 24
Khristos (Cristo): nwt 1820; it-1 579; it-2 376; w09 1/8 31
kjáirō (decir un saludo, regocijarse): w88 15/4 27
kjalkós (bronce): w88 1/11 14
kjáris (favor, bondad inmerecida): ijwbv artículo 49; it-1 366; it-2 405, 406; w90 15/2 23; w88 15/11 11
kjeirotonéō (nombrar): it-1 136, 137; w14 15/11 28, 29; jv 208, 218
kjlōrós (pálido): re 96
kjrēmatízō (ser llamado por providencia divina): it-1 577; w90 1/6 19
kjrónos (tiempo, demora): re 157
kláiō (llorar): w90 1/5 6
kólasin (recortar): w08 1/11 7
kólpos (seno, regazo): w86 1/12 28
kósmos (mundo): ijwbq artículo 109; it-2 436-441, 1042; w08 15/1 17; w97 1/11 8, 13, 14; rs 256; w87 1/5 30, 31
krísis (juicio): it-2 837
kybérnēsis (capacidad directiva): g92 8/8 23; w89 15/12 21
kýrios (señor): it-2 1002, 1003
latréia (servicio sagrado): w00 15/11 12
latréuō (rendir servicio sagrado): it-1 57; it-2 1013
leitourguía (servicio público, servicio personal): w00 15/11 10, 11; w96 15/8 28
lestes (ladrón): w12 1/2 14
lógos (palabra): it-2 580-582
loguikós (facultad de raciocinio): w95 15/6 19
lóguion (declaración sagrada): it-1 645
loguízomai (contar, estimar, conceptuar): it-1 646
lýtron (rescate): ijwbq artículo 104; it-2 824, 825; w92 15/6 5; w91 15/2 11, 12
mágoi (astrólogos): it-1 243
martyréo (dar testimonio): jv 12, 20
mártys (testigo): bt 48; w03 1/10 9, 10; w97 15/1 30; jv 12, 13
mathetés (discípulo): jv 27
mesítes (mediador): w89 15/8 30
metamélomai (sentir pesar): it-1 209
metanoéō (arrepentirse): it-1 209
mnēméion (tumba conmemorativa): nwt 1843; it-2 1005, 1165, 1166; w96 1/3 6; w90 1/4 10; rs 332
módios (cesta de medir): it-1 470
monoguenḗs (unigénito): ijwbv artículo 8; it-1 1146, 1147; it-2 1172; ti 16
mystḗrion (secreto sagrado): it-2 980; w97 1/6 12, 13
mýthos (fábula, cuento falso): it-1 913
naós (santuario, templo): it-2 964, 1096, 1097; re 124; w02 1/5 31
nefálion (moderado en los hábitos): jv 182
nóēma (mente, facultad mental): w88 15/2 18
ōdín (dolor, dolor de angustia): it-2 430
oikouménē (tierra habitada): it-2 1123; w94 1/4 6, 7
ónoma (nombre): ti 22
orguḗ (ira): g97 8/6 19, 20
paidéia, paidéuō (disciplina, disciplinar): it-1 706; w87 1/10 17
palinguenesía (re-creación): it-1 574; w87 1/3 28
Pantokrátōr (Todopoderoso): it-2 1141
parábasis (transgresión): it-2 614, 615
parabolḗ (parábola): it-1 1200, 1201
parádeisos (paraíso): w18.12 4; it-2 595
parádosis (tradición): it-2 1148
parakaléo (animar, consolar, exhortar, rogar): w99 1/2 23; w95 1/4 18, 19; w95 1/6 12
paráklētos (ayudante): ijwbq artículo 81; it-1 858; ti 22
paráptōma (paso en falso, ofensa): it-2 615, 616
paregoría (socorro fortalecedor): w04 1/5 19; w04 15/9 13; w00 15/12 17-19; w99 15/12 27; w97 15/9 31
parousía (presencia): it-2 710; w08 15/2 21, 22; w96 15/8 11, 12; w96 15/12 30; w93 1/5 10, 11; jv 133; g93 8/5 26, 27; w92 1/10 16; rs 435; Rbi8 1576
períerga (artes mágicas): it-1 856
pétra (masa rocosa): it-2 337, 861
pistéuo (creer, ejercer fe): w90 1/12 30
pístis (fe): it-1 919
plēsíon (prójimo): it-2 1184; g86 22/1 8
pnéuma (espíritu, expresión inspirada): ijwbq artículo 81; it-1 97, 98, 856, 857, 859, 864, 1238; bh 210; w94 1/4 14, 15; rs 136
pneumatikós (espiritual): w93 15/10 31
poikilos (diversas): w05 15/6 30
pornéia (inmoralidad sexual, fornicación): lff lección 41; w18.12 12; it-1 962, 964; kr 110, 111; w11 1/11 5; lv 99; yp2 43; w06 15/7 29; w04 15/2 13, 14; w00 1/11 8; w99 1/9 12, 13; w93 15/2 13; g93 22/10 22; Rbi8 1575; tp 144, 146, 147
praýs (apacible): it-1 149; w91 15/10 11
praýtēs (apacibilidad): it-1 149
presbýteros (hombre mayor, anciano): it-1 134, 136; jv 35, 233
profḗtēs (profeta): it-2 725; w94 15/9 10
prógnōsis (presciencia): it-2 701
proorízō (predeterminar): it-2 701
proskynéō (rendir homenaje, adorar): it-1 57, 1168, 1169; it-2 688; rs 212
próthesis (propósito): it-2 704
psykjé (alma): ijwbq artículo 71; it-1 94-97; bh 208-210; w99 1/4 15; ie 19, 20; w96 15/10 5; rs 32-34, 187; Rbi8 1572, 1573
ptōkjós (mendigo): it-2 362
pyr (fuego): ijwbq artículo 66
pýthōn (demonio de adivinación): it-1 52, 853, 854
rhabbéi (Rabí): it-1 835, 836
rha·ká (palabra execrable de desdén): w06 15/2 31
rhantízō (rociar): w89 15/1 11
selēniázomai (ser epiléptico): it-1 825, 826
sēméion (señal): w04 15/7 5
sfyrís, spyrís (cesta de provisiones): it-1 469, 470
skýbalon (basura): it-1 876
spermológos (charlatán): bt 141; it-1 961; it-2 579
splágkjna (tiernos cariños, tiernas compasiones): it-1 429, 430; it-2 660
splagkjnízomai (enternecerse): it-2 403, 660; w94 1/11 12-15
staurós (madero de tormento): ijwbq artículo 63; nwt 1830; jy 300; it-1 937, 938; it-2 269; kr 105; w11 1/3 18; g 4/06 12, 13; w89 1/5 23, 24; w87 15/8 22, 23; Rbi8 1577, 1578
stoikjéion (cosa elemental): it-2 439
storguḗ (cariño natural): it-1 429; w09 15/7 13; w90 15/11 11
sygguenḗs (pariente): it-2 598, 599
symfṓnēsis (armonía): w89 1/11 20
synagōguḗ (sinagoga, asamblea pública): it-1 224; w02 15/11 7
sýndesmos (vínculo, ligamento): it-2 236
synéidēsis (conciencia): it-1 520; w05 1/10 12
syntéleia (conclusión): w08 15/2 21
syntríbō (magullar, aplastar): w11 1/9 9; re 287
táfos (sepulcro): it-2 1005, 1165; w90 1/4 10; Rbi8 1573
tarássō (perturbarse): we 29; w90 1/5 6
tartaróo (echar en el Tártaro): ijwbq artículo 66; Rbi8 1574, 1575
téras (portento presagioso, prodigio): w04 15/7 4, 5
théios (divino, Ser Divino): it-1 711
theiótēs (Divinidad): it-1 711
theópneustos (inspirado de Dios): it-1 1234
Theós (Dios): it-1 697; it-2 38
theótēs (cualidad divina): it-1 711, 712; rs 413, 414
thēríon (bestia): re 187
thlípsis (tribulación): it-2 1154
threskéia (forma de adoración): w91 1/12 15, 16
thymós (cólera): g97 8/6 20
timé (honra): w97 1/11 26; w95 15/7 19
topos (lugar): it-1 1087
tóte (entonces): w96 15/7 30; w94 15/2 10
xýlon (madero, madera): ijwbq artículo 63; it-1 937; it-2 1181; w11 1/3 18, 19; w89 1/5 24; w87 15/8 22, 23
zōḗ (vida): w07 1/8 24; w93 1/3 11
Publicaciones Watch Tower
Biblia The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures: ijwfq artículo 36; w98 1/2 32
Biblia Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras: w02 15/11 29; w98 1/9 32; yb98 19; km 2/98 7; km 8/98 7
Escrituras Griegas Cristianas: ijwfq artículo 36; yb94 109
revista ¡Despertad!: yb94 103
revista La Atalaya: w99 1/10 23; yb94 103