-
Matteuse 9. peatüki kommentaaridPiibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
-
-
hakkas ... kahju. Selles väljendis kasutatud kreeka verb splagchnízomai on seotud sõnaga „sisikond” (splágchna) ja viitab emotsioonile, mis puudutab inimese sügavamaid soppe. See on kreeka keeles üks jõulisemaid sõnu kaastunde kohta.
vaevatud. Algne kreeka sõna lõi pildi lammastest, keda kiskjad olid räsinud või kes olid okkaliste põõsaste või teravate kaljude vahel ronides oma naha katki tõmmanud. Hiljem hakati seda väljendit kasutama piltlikult tähenduses „julmalt koheldud; vaevatud; haavatud”.
vintsutatud. See sõna loob pildi laiali pillutatud, abitust ja kurnatud lambakarjast. Piltlikult kujutab see rõhutud, hüljatud ja abitut rahvahulka.
-