-
MatteusVartiotornin julkaisujen hakemisto 1945-1985
-
-
11:28 g75 8/4 9; g73 22/3 4; w71 15, 316; adE 267, 1679; w67 173; w65 315; w63 286; w62 28; w59 134; w58 12–13; w56 46; w52 70; w45E 265
-
-
Matteuksen tutkimisviitteet 11. lukuPyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
-
-
kuormitettuja: Ne joita Jeesus kutsui luokseen, olivat huolten ja raskaan työn kuormittamia. Jehovan palvonnasta oli tullut heille raskasta, koska Mooseksen lakiin oli lisätty ihmisten perinteitä (Mt 23:4). Jopa virkistäväksi tarkoitetusta sapatista oli tullut taakka (2Mo 23:12; Mr 2:23–28; Lu 6:1–11).
minä annan teille uutta voimaa: Tai ”minä virkistän teitä”. Ilmauksella ”antaa uutta voimaa” käännetty kreikan verbi voi tarkoittaa sekä lepäämistä (Mt 26:45; Mr 6:31) että helpotuksen saamista raskaaseen työhön, mikä auttaa palautumaan ja keräämään voimia. Tekstiyhteydestä käy ilmi, että Jeesuksen ”ikeen” ottaminen (Mt 11:29) merkitsisi lepäämisen sijasta palvelemista. Jeesuksen sanat välittävät siis ajatuksen siitä, että hän antaa uupuneille uutta energiaa, niin että he haluavat ottaa hänen ikeensä, joka on kevyt ja miellyttävä.
-