Ézéchiel
33 Alors la parole de Jéhovah vint à moi, disant : 2 “ Fils d’homme, parle aux fils de ton peuple+, et tu devras leur dire :
“ ‘ Pour ce qui est d’un pays, si je fais venir sur lui une épée+ et que vraiment le peuple du pays* — tous ensemble — prenne un homme* et le place pour eux comme guetteur*+ ; 3 si [cet homme] voit réellement l’épée venir sur le pays, sonne du cor* et avertit le peuple+, 4 et si celui qui entend entend bien le son du cor, mais ne tient pas compte de l’avertissement+, et qu’une épée vienne et l’enlève, son sang viendra sur sa tête+. 5 Il a entendu le son du cor, mais il n’a pas tenu compte de l’avertissement. Son sang viendra sur lui. S’il avait tenu compte de l’avertissement, son âme* aurait échappé+.
6 “ ‘ Or, quant au guetteur, s’il voit venir l’épée, si vraiment il ne sonne pas du cor+ et que le peuple ne soit pas averti, si une épée vient et enlève parmi eux une âme — pour sa faute, elle, elle devra être enlevée+, mais son sang, je le redemanderai de la main du guetteur*+. ’
7 “ Or, quant à toi, ô fils d’homme, — un guetteur, voilà ce que j’ai fait de toi pour la maison d’Israël+, et tu devras entendre de ma bouche [la] parole et les avertir de ma part+. 8 Quand je dirai au méchant : ‘ Ô méchant, tu mourras à coup sûr+ ! ’ si vraiment tu ne parles pas pour avertir le méchant [de se détourner] de sa voie+, lui, le méchant, mourra dans sa faute+, mais son sang, je le redemanderai de ta main. 9 Mais quant à toi, si tu avertis vraiment le méchant [de se détourner] de sa voie pour qu’il en revienne, mais qu’il ne revienne nullement de sa voie, il mourra, lui, dans sa faute+, tandis que toi tu délivreras à coup sûr ton âme*+.
10 “ Or, quant à toi, ô fils d’homme, dis à la maison d’Israël : ‘ Vous avez dit ainsi : “ Parce que nos révoltes et nos péchés sont sur nous et que nous pourrissons en eux+, comment donc resterons-nous en vie+ ? ” ’ 11 Dis-leur : ‘ “ Aussi vrai que je suis vivant ”, c’est là ce que déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, “ je prends plaisir, non pas à la mort du méchant+, mais à ce que le méchant revienne+ de sa voie et qu’il reste bel et bien en vie+. Revenez, revenez de vos voies mauvaises+, car pourquoi devriez-vous mourir, ô maison d’Israël+ ? ” ’
12 “ Et quant à toi, ô fils d’homme, dis aux fils de ton peuple : ‘ La justice du juste ne le délivrera pas au jour de sa révolte+. Mais pour ce qui est de la méchanceté du méchant, il ne trébuchera pas par elle le jour où il reviendra de sa méchanceté+. Et quiconque possède la justice ne pourra pas rester en vie à cause d’elle le jour où il péchera+. 13 Quand je dis au juste : “ Tu resteras en vie à coup sûr ”, et que lui se fie réellement à sa justice et commet l’injustice+, on ne se souviendra pas de tous ses actes de justice, mais pour l’injustice qu’il a commise — pour cela il mourra+.
14 “ ‘ Et quand je dis au méchant : “ Tu mourras à coup sûr+ ”, et que vraiment il revient de son péché+ et pratique le droit et la justice+, 15 si le méchant rend la chose fournie en gage+, restitue les choses qu’il a prises par le vol+, si vraiment il marche dans les ordonnances de vie en ne commettant pas l’injustice+, il restera en vie à coup sûr+. Il ne mourra pas. 16 D’aucun de ses péchés par lesquels il a péché on ne se souviendra contre lui+. Il a pratiqué le droit et la justice. Il restera en vie à coup sûr+. ’
17 “ Et les fils de ton peuple ont dit : ‘ La voie de Jéhovah* n’est pas bien réglée+ ’, mais, quant à eux, c’est leur voie qui n’est pas bien réglée.
18 “ Quand le juste revient de sa justice et commet vraiment l’injustice, alors il devra mourir pour ces choses+. 19 Et quand le méchant revient de sa méchanceté et pratique vraiment le droit et la justice, ce sera à cause de ces choses que, lui, il restera en vie+.
20 “ Et vous avez dit : ‘ La voie de Jéhovah* n’est pas bien réglée+. ’ Je vous jugerai chacun selon ses voies+, ô maison d’Israël ! ”
21 Finalement il arriva, dans la douzième année, au dixième [mois], le cinquième [jour] du mois de notre exil, que le rescapé vint vers moi de Jérusalem+, en disant : “ La ville a été abattue+ ! ”
22 Or la main de Jéhovah était venue sur moi le soir avant l’arrivée du rescapé+, et Il ouvrit alors ma bouche avant que [celui-ci] n’arrive vers moi, le matin ; ma bouche fut ouverte et je ne fus plus muet+.
23 Et la parole de Jéhovah vint alors à moi, disant : 24 “ Fils d’homme, les habitants de ces lieux dévastés+ disent au sujet du sol d’Israël : ‘ Abraham n’était qu’un seul et pourtant il a pris possession du pays+. Et nous, nous sommes nombreux ; le pays nous a été donné comme une chose à posséder+. ’
25 “ C’est pourquoi dis-leur : ‘ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “ Vous continuez à manger avec* le sang+, vous continuez à lever les yeux vers vos sales idoles+, vous continuez à verser le sang+. Et vous posséderiez le pays+ ? 26 Vous vous êtes fiés à* votre épée+. Vous* avez commis une chose détestable+, et vous avez souillé chacun la femme de son compagnon+. Et vous posséderiez le pays+ ? ” ’
27 “ Voici ce que tu dois leur dire : ‘ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “ Aussi vrai que je suis vivant, oui ceux qui sont dans les lieux dévastés tomberont par l’épée+ ; celui qui est sur la surface des champs, à coup sûr je le livrerai à la bête sauvage en nourriture+ ; ceux qui sont dans les lieux forts et dans les grottes+ mourront par la peste. 28 Je ferai bel et bien du pays une solitude désolée+, oui une désolation, et vraiment l’orgueil de sa force cessera+ et les montagnes d’Israël seront désolées+, sans personne qui passe. 29 Et il faudra qu’ils sachent que je suis Jéhovah, quand je ferai du pays une solitude désolée+, oui une désolation, à cause de toutes leurs choses détestables qu’ils ont commises+. ” ’
30 “ Et quant à toi, ô fils d’homme, les fils de ton peuple parlent l’un avec l’autre à ton sujet, près des murs et aux entrées des maisons+ ; l’un a parlé avec l’autre, chacun avec son frère, en disant : ‘ Venez, s’il vous plaît, et entendez quelle est la parole qui sort de Jéhovah+. ’ 31 Et ils viendront vers toi comme viennent les gens, et ils s’assiéront devant toi comme étant mon peuple+ ; oui, ils entendront tes paroles, mais celles-ci, ils ne les pratiqueront pas+, car avec leur bouche ils expriment des désirs passionnels [et] c’est à la suite de leur gain injuste que va leur cœur+. 32 Vois : tu es pour eux comme un chant d’amours sensuelles, comme quelqu’un qui a une belle voix et qui joue bien d’un instrument à cordes+. Oui, ils entendront tes paroles, mais personne ne les pratique+. 33 Et quand cela se réalisera — vois : cela se réalisera sans faute+ — il faudra alors qu’ils sachent qu’un prophète s’était trouvé au milieu d’eux+. ”