-
MatteusIndeks til Vakttårnets publikasjoner 1986–2024
-
-
11:29 ijwbv artikkel 28; w20.05 18; w19.09 21, 23-25; it-1 347-348, 807; it-2 338, 1275; w18.01 8-9; jy 98; w12 15.11. 13; km 5/08 1; w07 15.5. 11-13; w04 1.6. 16; w04 15.8. 22-23; km 3/02 6; w01 15.12. 11-20; w00 1.9. 7-8; w97 15.6. 32; w95 15.8. 17-22; w93 1.6. 10; w91 1.9. 27; w91 15.10. 21-22, 24; w89 15.5. 12; w89 15.7. 16-21; yp 70; w87 15.1. 25; tp 136-137
-
-
MatteusIndeks til Vakttårnets publikasjoner 1945–1985
-
-
11:29 km 12/85 3; su 166; w83 1.2. 24; w83 15.10. 18; g83 22.3. 15; g82 8.1. 23; g82 8.8. 17; kc 75; w77 124, 243; w75 78; g74 22.10. 9; w73 399; or 102; g73 8.3. 4; w72 376; w71 61; w70 563; w68 531; w67 22, 392, 422; g64 8.12. 15; w63 315, 363, 374, 537, 545; w62 196; w61 110; w60 269; w56 87; w52 134
-
-
Studienoter til Matteus – kapittel 11Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
-
-
Ta mitt åk på dere: Jesus brukte «åk» billedlig om det å underordne seg myndighet og ledelse. Hvis det åket Jesus hadde i tankene, var et dobbelt åk, et åk som Gud hadde lagt på ham, betyr dette at han inviterte disiplene til å komme inn under åket sammen med ham, og at han ville hjelpe dem med å bære det. I så fall kan oppfordringen oversettes slik: «Kom inn under mitt åk med meg.» Hvis åket er et åk som Jesus selv legger på andre, er det snakk om å underordne seg Kristi myndighet og ledelse som en disippel av ham. – Se Ordforklaringer: «Åk».
mild av sinn: Se studienote til Mt 5:5.
ydmyk av hjerte: Det greske ordet som her er oversatt med «ydmyk», sikter til det å sette seg selv lavt og ikke ha for høye tanker om seg selv. Hvordan det står til med en persons symbolske hjerte, kommer til uttrykk i hans holdning overfor Gud og overfor andre mennesker.
dere skal få ny styrke: Eller: «dere skal få ny styrke for deres sjeler». – Se Ordforklaringer: «Sjel».
-