-
Et sikkert håp for de dødeNår en du er glad i, dør
-
-
Den måten som Jesus, Guds Sønn, reagerte på da Lasarus døde, viser hvilket ømt hjertelag han har. De dype følelsene som han gav uttrykk for ved denne anledningen, viser tydelig at han har et inderlig ønske om å oppreise de døde. Vi leser: «Da Maria så kom dit hvor Jesus var, og fikk se ham, falt hun ned for hans føtter og sa til ham: ’Herre, hvis du hadde vært her, ville min bror ikke ha dødd.’ Da nå Jesus så at hun gråt, og at de jødene som kom sammen med henne, gråt, sukket han i ånden og ble opprørt; og han sa: ’Hvor har dere lagt ham?’ De sa til ham: ’Herre, kom og se.’ Jesus lot tårene strømme. Jødene begynte derfor å si: ’Se, hvilken hengivenhet han nærte for ham!’» — Johannes 11: 32—36.
Jesu inderlige medfølelse er her beskrevet med tre uttrykk: «sukket», «opprørt» og «lot tårene strømme». De ordene som ble brukt på grunnspråket til å beskrive denne gripende hendelsen, viser at det gikk sterkt inn på Jesus at hans nære venn var død, og at han så hans søster gråte.a
Det bemerkelsesverdige er at Jesus tidligere hadde gitt to andre livet tilbake. Og han var fast bestemt på å oppreise Lasarus også. (Johannes 11: 11, 23, 25) Likevel ’lot han tårene strømme’. Det å oppreise mennesker til liv igjen er derfor ikke en triviell oppgave for Jesus. Hans ømme og inderlige følelser, slik de kom til uttrykk ved denne anledningen, viser tydelig hvilket sterkt ønske han har om å gjøre ende på døden og dens herjinger.
De inderlige følelsene Jesus hadde da han oppreiste Lasarus, viser hvor sterkt han ønsker å gjøre slutt på døden og dens herjinger
-
-
Et sikkert håp for de dødeNår en du er glad i, dør
-
-
a Det greske ordet som er gjengitt med «sukket», kommer fra et verb (em·bri·maʹo·mai) som betegner det å være dypt beveget. En bibelkommentator sier: «I dette tilfellet kan det bare bety at Jesus var grepet av så sterke følelser at han gav fra seg et ufrivillig sukk som kom rett fra hjertet.» Det uttrykket som er gjengitt med «opprørt», kommer fra et gresk ord (ta·rasʹso) som uttrykker sinnsbevegelse. Ifølge en ordboksforfatter betyr det «å forårsake indre uro hos en, . . . å være berørt av sterk smerte eller bedrøvelse». Uttrykket «lot tårene strømme» kommer fra et gresk verb (da·kryʹo) som betyr «å felle tårer, gråte stille».
-