Huesnan
1 Despues di morto di Hosue, e israelitanan* a puntra Yehova: “Kua tribu mester bai bringa kontra e kananeonan promé?” 2 Yehova a kontestá: “E tribu di Huda. Tende, lo mi entregá* Kánan den man di Huda.” 3 E ora ei, e tribu di Huda a bisa nan rumannan di e tribu di Símeòn: “Ban ku nos na e region ku nos a haña, i yuda nos bringa kontra e kananeonan. Despues, nos lo bai yuda boso den boso bataya pa poderá di e teritorionan ku boso a haña.” Anto e tribu di Símeòn a bai ku nan.
4 Ora e tribu di Huda a subi bai bringa, Yehova a entregá e kananeonan i e perezitanan den nan man. Nan a derotá 10.000 hòmber na Bézèk. 5 Ora nan tabata derotando e kananeonan i e perezitanan na Bézèk, nan a topa ku Adoni-Bézèk, i nan a ataká e tambe. 6 Ora Adoni-Bézèk a purba di hui, nan a persiguié, i nan a koh’é prezu. Anto nan a kap su dùimnan i su dede grandinan di pia kita afó. 7 Adoni-Bézèk a bisa: “Mi a laga kap e dùimnan i e dede grandinan di pia di 70 rei kita afó. E hòmbernan ei tabata piki restu di kuminda bou di mi mesa. Sí, manera mi a hasi ku nan, Dios a hasi ku mi.” Anto nan a hib’é Herúsalèm, i aya el a muri.
8 Awor, e hòmbernan di e tribu di Huda a bringa kontra Herúsalèm, i nan a konkistá e stat; nan a mata e habitantenan di Herúsalèm ku spada, i nan a pega e stat na kandela. 9 Despues, e hòmbernan di e tribu di Huda a bai bringa kontra e kananeonan ku tabata biba den e serunan, kontra esnan ku tabata biba na Néguèv i kontra esnan na Sefela. 10 E tribu di Huda a marcha bai bringa kontra e kananeonan ku tabata biba na Hébròn, i nan a mata Sesai, Ahiman i Talmai. (Ántes, Hébròn tabata yama Kíriat-Arba.)
11 Di einan, nan a marcha bai bringa kontra e habitantenan di Debir. (Ántes, Debir tabata yama Kíriat-Séfer.) 12 Anto Kálèb a bisa: “Lo mi laga e hòmber ku ataká Kíriat-Séfer i konkist’é kasa ku mi yu muhé Aksa.” 13 Anto Otniel, yu hòmber di Kálèb su ruman hòmber mas chikitu Kénaz, a konkistá e stat. E ora ei, Kálèb a laga Otniel kasa ku Aksa. 14 Na kaminda pa kas, Aksa a roga Otniel pa e pidi Kálèb un pida tereno. Ora Aksa a baha for di su buriku,* Kálèb a puntr’é: “Kiko bo ta deseá, mi yu?” 15 Aksa a bis’é: “Por fabor, bendishoná mi ku un regalo, pasobra Tata a duna mi un pida tereno seku den zùit.* Por fabor, duna mi Gulòt-Maim* tambe.” Anto Kálèb a dun’é Gulòt-Ariba i Gulòt-Abou.
16 Awor, e desendientenan di e keneo ku tabata suegro di Moises a sali for di e stat di palma* huntu ku e pueblo di Huda pa bai desierto* di Huda ku tabata keda zùit di Árad. Nan a bai einan, i nan a keda biba huntu ku e hendenan di e region ei. 17 Anto e tribu di Huda a sigui bai ku nan rumannan di e tribu di Símeòn, i nan a ataká e kananeonan ku tabata biba na Sefat. Nan a destruí e stat kompletamente;* p’esei, nan a yama e stat Horma.* 18 Despues, e tribu di Huda a konkistá Gaza, Áskelòn, Ékròn i e teritorionan ku tabata pertenesé na e statnan ei. 19 Yehova tabata ku e tribu di Huda, i nan a poderá di e área yen di seru na Huda. Pero nan no por a kore ku e habitantenan ku tabata biba den sabana, pasobra e hendenan ei tabatin garoshi di guera ku kuchú largu di heru na e wilnan.* 20 E ora ei, Kálèb a haña e stat Hébròn, manera Moises a primintié. Anto Kálèb a kore ku e tres yu hòmbernan di Ának for di einan.
21 Sinembargo, e bènyaminitanan no a kore ku e yebuseonan for di Herúsalèm. Pues, te dia djawe, e yebuseonan ta biba huntu ku e bènyaminitanan na Herúsalèm.
22 Entretantu, e desendientenan di Yósef a subi bai ataká Bètel. I Yehova tabata ku nan. 23 E desendientenan di Yósef tabata spioná Bètel. (Ántes, e stat ei tabata yama Luz.) 24 Ora e spionnan a mira un hòmber ta sali for di e stat, nan a bis’é: “Por fabor, mustra nos entrada di e stat, i nos lo trata bo bon.”* 25 E hòmber a mustra nan kon nan por a drenta e stat. Anto nan a ataká e stat i mata e habitantenan ku spada, pero nan a laga e hòmber i henter su famia bai. 26 E hòmber a bai teritorio di e heteonan, i el a konstruí un stat ku el a yama Luz. Te awe, e stat ei yama asina.
27 Pero e tribu di Mánases no a konkistá Bèt-Sean, ni Tának, ni Dor, ni Íbleam, ni Megido ni e pueblonan den bisindario di e statnan ei. E kananeonan a keda biba den e region ei; nan no kier a bai for di einan. 28 Ora Israel a bira mas poderoso, nan a pone e kananeonan hasi trabou fòrsá. Sinembargo, nan no a kore ku tur e kananeonan.
29 E tribu di Efraím no a kore ku e kananeonan ku tabata biba na Gézer. Pues, e kananeonan a sigui biba na Gézer huntu ku nan.
30 E tribu di Zébulòn no a kore ku e kananeonan ku tabata biba na Kitron ni ku esnan ku tabata biba na Nahalol. Pues, e kananeonan a sigui biba huntu ku e tribu di Zébulòn, i e tribu akí a pone e kananeonan hasi trabou fòrsá.
31 E tribu di Áser no a kore ku e kananeonan ku tabata biba na Ako, Sídòn, Aglab, Ákzib, Helba, Afik ni ku e kananeonan ku tabata biba na Réhòb. 32 Pues, e tribu di Áser a keda biba huntu ku e kananeonan, pasobra nan no a kore ku e kananeonan for di e region.
33 E tribu di Nèftali no a kore ku e kananeonan ku tabata biba na Bèt-Sémes ni ku esnan ku tabata biba na Bèt-Anat, p’esei nan a keda biba huntu ku e kananeonan. Pero, e tribu di Nèftali a pone e habitantenan di Bèt-Sémes i di Bèt-Anat hasi trabou fòrsá.
34 E amoreonan no a permití e tribu di Dan bin biba den sabana; p’esei, e tribu di Dan a haña nan obligá di keda biba den seru. 35 Pues, e amoreonan a keda biba den seru Héres i na e statnan Ayalòn i Salbim. Pero, ora e desendientenan di Yósef a bira poderoso,* nan a pone e amoreonan hasi trabou fòrsá. 36 E teritorio di e amoreonan tabata kore di subida Akrabim i di Sela bai ariba.