Huesnan
2 Awor, un angel di Yehova a sali Guilgal, i el a subi bai Bokim. E angel a bisa e israelitanan: “Mi a saka boso for di Egipto, i mi a trese boso e pais ku mi a primintí boso antepasadonan bou di huramentu. Mi a bisa: ‘Nunka lo mi kibra mi pakto ku boso. 2 Anto boso, na boso turno, no mester sera ningun pakto ku e habitantenan di e pais akí. Boso mester basha nan altarnan abou.’ Ma boso no a obedesé mi. Dikon boso no a obedesé mi? 3 P’esei, mi a bisa tambe: ‘Lo mi no kore ku e habitantenan di e pais for di boso dilanti, i nan lo hinka boso den tentashon, i nan diosnan lo alehá boso for di mi.’”
4 Ora e angel di Yehova a kaba di papia e palabranan ei, tur e israelitanan a kuminsá yora masha duru mes. 5 P’esei, nan a yama e lugá ei Bokim.* Anto einan, nan a ofresé sakrifisio na Yehova.
6 Ora Hosue a manda e pueblo bai, kada tribu a sali pa bai poderá di e teritorionan ku nan a haña komo herensia. 7 Anto e pueblo a sigui sirbi Yehova durante tur e dianan di Hosue i durante e dianan di e ansianonan ku a sigui biba despues ku Hosue a muri i ku a mira tur e kosnan grandi ku Yehova a hasi pa Israel. 8 Hosue, yu hòmber di Nun i sirbidó di Yehova, a muri na edat di 110 aña. 9 Anto nan a der’é na Timnat-Héres, den e teritorio ku el a haña komo herensia. Timnat-Héres tabata keda nort di seru Gaas den e serunan na Efraím. 10 Henter e generashon di den tempu di Hosue a ser reuní huntu ku nan antepasadonan.* I a bini un generashon nobo ku no tabata konosé Yehova i ku no tabata sa di e obranan ku el a hasi pa Israel.
11 Anto e israelitanan a kuminsá hasi loke tabata malu den bista di Yehova, i nan a sirbi* e diosnan Baal. 12 Asina nan a bandoná Yehova, e Dios di nan antepasadonan, kende a saka nan for di Egipto. Anto nan a sirbi otro dios, e diosnan di e pueblonan ku tabata biba rònt di nan. Nan tabata bùig pa e diosnan akí, i nan a pone Yehova rabia. 13 Sí, nan a bandoná Yehova, i nan a adorá Baal i e imágennan di Ástorèt. 14 Esei a pone Yehova rabia ku e pueblo di Israel. El a rabia asina tantu ku nan ku el a entregá nan den man di hende ku a sakia* nan. Sí, el a entregá nan den man di* nan enemigunan, i nan no por a vense nan enemigunan mas. 15 Unda ku e israelitanan a bai, Yehova tabata kontra nan. Nan a haña nan ku hopi kalamidat i aflikshon, manera Yehova a bisa i manera Yehova a hura nan. 16 Kada bes, Yehova tabata nombra un hues pa libra e israelitanan for di man di nan enemigunan ku tabata sakia* nan.
17 Pero ni di e huesnan, e israelitanan no tabata tende. Manera prostituta, nan tabata entregá nan mes na otro dios, i nan tabata bùig pa nan. Masha lihé nan a bandoná e kaminda den kua nan antepasadonan tabata kana. Nan antepasadonan a obedesé e mandamentunan di Yehova, pero nan sí no a hasi esei. 18 Anto Yehova tabata nombra hues pa dirigí nan. I Yehova tabata ku e huesnan. Tanten ku e huesnan tabata na bida, Dios tabata libra e pueblo di Israel for di man di nan enemigunan. Yehova tabata haña duele di nan ora nan tabata sklama debí ku nan enemigunan tabata oprimí nan i maltratá nan.
19 Pero, ora e hues ku tabata dirigí nan a muri, e israelitanan tabata bolbe komportá nan mes pió ku nan antepasadonan: Nan tabata sirbi otro dios i bùig pa nan. Nan tabata kabesura i no kier a stòp ku nan práktikanan robes. 20 Finalmente, Yehova a rabia asina tantu ku e pueblo di Israel ku el a bisa: “E nashon akí a kibra e pakto ku mi a sera ku nan antepasadonan, i nan a desobedesé mi. 21 P’esei, lo mi no kore ku ni un di e nashonnan ku Hosue a laga den e pais tempu ku e tabata na bida. 22 Esaki ta pa wak si e pueblo di Israel lo sigui kana den e kaminda di Yehova manera nan antepasadonan a hasi.” 23 P’esei, Yehova a permití e nashonnan ei keda den e pais. E no a kore ku nan mesora ni e no a entregá nan den man di Hosue.