Ezekiel
34 Yehova a bolbe papia ku mi. El a bisa mi: 2 “Yu di hende, profetisá loke lo pasa ku e wardadónan di karné di Israel. Profetisá, i bisa e wardadónan: ‘Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: “Ai di boso, wardadónan di karné di Israel, pasobra ta boso mes so boso ta kuida!* No ta e tou e wardadónan di karné mester kuida? 3 Boso ta kome e mihó parti* di e karnénan; boso ta bisti paña trahá di nan lana i boso ta mata e bestia di mas gordo, pero boso no ta kuida e tou mes. 4 Boso no a yuda e karnénan suak bira fuerte, ni boso no a kura e karnénan ku tabata malu ni pone verbant pa e karnénan heridá. Boso no a trese bèk e karnénan ku a dual, ni boso no a bai buska e karnénan pèrdí. Al kontrario, boso a trata* nan ku man duru i na un manera kruel. 5 Pues, e karnénan a ser plamá pasobra nan no tabatin wardadó di karné. Nan a ser plamá, i nan a bira kuminda pa tur bestia salbahe. 6 Mi karnénan a kana dual riba tur seru i riba tur seritu. Mi karnénan a ser plamá riba henter superfisie di tera. Niun hende no a buska nan, ni niun hende no tabata interesá pa haña nan.
7 P’esei, wardadónan di karné, tende loke Yehova ta bisa: 8 ‘Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: “Mes sigur ku mi ta na bida, asina sigur ta ku lo mi tuma akshon. Lo mi hasi esei pasobra mi karnénan a bira proi. Sí, komo ku no tabatin wardadó di karné, nan a bira kuminda pa tur bestia salbahe. Mi wardadónan di karné no a buska mi karnénan. Al kontrario, nan a keda kuida nan mes, i nan no a kuida mi karnénan.”’ 9 P’esei, wardadónan di karné, tende loke Yehova ta bisa boso: 10 Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: ‘Mi ta bai bringa kontra e wardadónan di karné. Lo mi eksigí kuenta i rason for di nan pa e manera ku nan a kuida mi karnénan;* lo mi no laga nan kuida mi karnénan mas. Asina e wardadónan di karné lo no por sigui yena nan mes barika mas. Lo mi salba mi karnénan for di nan boka, i mi karnénan lo no ta kuminda pa e wardadónan mas.’”
11 P’esei, esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: “Tende! Mi mes ta bai buska mi karnénan, i ami lo kuida nan. 12 Lo mi kuida mi karnénan manera un wardadó di karné ta kuida su karnénan ku tabata pèrdí i ku el a haña bèk. Lo mi libra nan for di tur e lugánan kaminda nan a ser plamá tempu ku tabatin nubia pretu i ku tabata hopi skur. 13 Lo mi saka nan for di e pueblonan, i lo mi trese nan huntu for di e paisnan. Lo mi hiba nan nan pais i kuida nan riba e serunan di Israel, banda di e riunan i banda di tur e lugánan habitá di e pais. 14 Lo mi kuida nan den un bon sabana, i nan lo kome yerba riba e serunan haltu di Israel. Nan lo sosegá einan den un sabana ku hopi yerba bèrdè, i nan lo kome yerba den e mihó sabananan ku tin riba e serunan di Israel.”
15 Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: “Mi mes lo kuida mi karnénan, i mi mes lo duna nan un lugá pa nan sosegá. 16 Lo mi buska e karnénan pèrdí, i lo mi trese bèk e karnénan ku a dual. Lo mi pone verbant pa e karnénan heridá, i lo mi yuda e karnénan suak bira fuerte. Pero lo mi kaba ku e karnénan gordo i e karnénan fuerte. Lo mi husga nan i duna nan nan debido kastigu.”
17 Mi karnénan, esaki ta loke ami, Señor Soberano Yehova, ta bisa: “Mi ta bai husga entre karné ku karné, entre chubatu di karné i chubatu di kabritu. 18 No ta basta ku boso* ta kome den e mihó sabananan di yerba bèrdè? Pakiko boso mester trapa e yerbanan ku a sobra ku boso pata? I despues ku boso a bebe e awa di mas limpi, pakiko boso mester susha e awa ku a sobra ku boso pata? 19 Akaso mi karnénan mester kome e yerba di sabana ku boso a trapa ku boso pata i bebe e awa ku boso a susha ku boso pata?”
20 P’esei, esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa e karnénan: “Tende! Mi mes lo husga entre un karné gordo i un karné flaku. 21 Boso a keda pusha tur e karnénan malu ku boso kurpa, i boso a keda stot nan ku kachu te ora ku boso a plama nan tur kaminda. 22 Mi ta bai salba mi karnénan, i nan lo no bira proi mas di otro bestia. Lo mi husga entre karné ku karné. 23 Lo mi nombra un solo wardadó di karné riba nan: mi sirbidó David. E lo kuida nan. E mes lo kuida nan i bira nan wardadó. 24 Anto ami, Yehova, lo bira nan Dios, i mi sirbidó David lo ta nan kabesante.Ta ami, Yehova, a bisa esei.
25 Lo mi sera un pakto di pas ku nan, i lo mi libra e pais di bestia feros, pa asina mi karnénan por biba den siguridat den desierto* i drumi den mondi. 26 Lo mi laga nan i e lugánan rònt di mi seritu haña bendishon,* i lo mi laga áwaseru kai na e debido tempu. Lo tin bendishon manera áwaseru. 27 E palunan den kunuku lo pari fruta, i tera lo duna su kosecha. Mi karnénan* lo biba den siguridat den e pais. I nan lo sa ku ami ta Yehova ora ku mi kibra nan yugo* i libra nan for di e hendenan ku a sklabisá nan. 28 Nan lo no bira proi mas di e nashonnan, i e bestianan salbahe lo no habraká nan. Nan lo biba den siguridat, i niun hende lo no pone nan tembla di miedu.
29 Lo mi establesé un plantashon pa nan ku lo ta famoso.* Nan lo no muri di hamber mas den e pais, ni e nashonnan lo no humiá nan mas. 30 ‘Anto nan lo sa ku ami, Yehova, nan Dios, ta ku nan. I nan lo sa ku nan, esta, e pueblo di Israel, ta mi pueblo.’ Esei ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa.”’
31 ‘Boso, mi karnénan, e karnénan ku mi ta kuida, boso ta simplemente hende, i ami ta boso Dios.’ Esei ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa.”