Isaías
25 O Yehova, abo ta mi Dios.
Mi ta onra bo; mi ta alabá bo nòmber,
pasobra bo a hasi kos maravioso.
For di hopi tempu pasá, bo a disidí di hasi e kosnan ei.
Bo a kumpli ku bo palabra i demostrá ku bo ta konfiabel.
2 Bo a pone un stat bira un monton di piedra;
bo a pone un stat fortifiká bira un ruina.
E fòrti di e estranheronan no ta un stat mas.
Nunka mas, lo e ser rekonstruí.
3 Ta p’esei un pueblo fuerte lo duna bo onor;
e stat di e nashonnan opresivo lo tin rèspèt profundo pa bo.*
4 Bo a bira un lugá fortifiká pa hende indefenso,
sí, un lugá fortifiká pa hende pober den nesesidat,
un refugio kontra áwaseru pisá
i un sombra kontra kalor di solo.
Ora ku furia di hende kruel ta manera áwaseru ku ta bati kontra muraya
5 i manera kalor den un tera seku,
bo ta kaba ku bochincha di e enemigunan ei.
Manera sombra di un nubia ta baha kalor rápidamente,
asina bo ta pone un paro rápidamente na kantika di hende kruel.
6 Riba e seru akí, Yehova di e ehérsitonan lo pone un komementu pa tur pueblo,
un bankete di kuminda masha dushi,
un bankete kaminda lo sirbi biña di bon kalidat,*
kaminda lo tin kuminda masha dushi, ku masha hopi karni di bon kalidat,*
ku biña di bon kalidat, sí, biña filtrá.
For di riba henter tera, lo e kita e bèrgwensa di su pueblo.
Sí, ta Yehova mes a bisa esei.
9 E dia ei, hende lo bisa:
“Wak! Esaki ta nos Dios!
Nos a pone nos speransa den dje,
i e ta salba nos.
Esaki ta Yehova!
Nos a pone nos speransa den dje.
Laga nos ta kontentu, i laga nos alegrá pasobra e ta salba nos.”
10 Pues, Yehova su man lo protehá* e seru akí,
i Móab lo ser trapá den su mes pais
manera sa trapa yerba seku den mèst.
11 Dios lo saka su man i dal Móab
manera ora un landadó ta dal awa ku su man ora e ta landa.
Lo e kaba ku Móab su arogansia
ku e movementunan ábil di su man.
12 I lo e destruí e stat fortifiká,
sí, e stat ku tin muraya haltu pa proteh’é.
Lo e bent’é abou na suela, sí, den stòf.