Isaías
61 Señor Soberano Yehova a duna mi su spiritu santu,
pasobra Yehova a skohe* mi pa anunsiá bon notisia na hende mansu.
El a manda mi pa mi kura* hende ku tin kurason kibrá,
pa mi anunsiá libertat na katibu
i pa mi habri wowo di hende prezu.
2 El a manda mi pa mi anunsiá ku e tempu a yega pa Yehova demostrá miserikòrdia* na hende mansu
i pa anunsiá ku e tempu a yega pa nos Dios tuma vengansa riba su enemigunan.
I el a manda mi pa mi konsolá tur hende ku ta yora.
3 El a manda mi pa kuida e hendenan ku ta yora pa Siòn.
El a manda mi duna nan un korona di flor pa nan pone riba nan kabes en bes di shinishi;
el a manda mi duna nan zeta pa asina nan por ta kontentu en bes di ta tristu
i el a manda mi duna nan un mantel ku nan por bisti pa alabá mi en bes di ta tur desanimá.
I hende lo yama nan palu grandi di hustisia;
sí, nan ta plantashon di Yehova pa e glorifiká su mes.*
4 Nan lo rekonstruí e ruinanan di hopi tempu pasá.
Nan lo restorá e lugánan ku a keda bandoná den pasado;
nan lo drecha e statnan ku a ser destruí,
sí, e lugánan ku a keda desolá pa hopi tempu.
5 “Hende estranhero lo bini i kuida boso tounan,
i hende estranhero lo ta boso kunukero, i nan lo kuida boso kunukunan di wendrùif.
6 Anto hende lo yama boso saserdote di Yehova;
nan lo yama boso sirbidó di Dios.
Boso lo usa rikesa di e nashonnan,
i boso lo ta orguyoso di e rikesanan ku boso haña di nan.*
7 En bes di bèrgwensa, boso lo haña dòbel bendishon,
i en bes di mi pueblo sinti su mes humiá, nan lo dal gritu di alegria pa motibu di loke nan a risibí.
Sí, nan lo haña dòbel bendishon den nan pais.
Nan lo ta kontentu pa semper.
8 Ami, Yehova, stima hustisia;
mi ta odia ladronisia i inhustisia.
Mi ta fiel, i lo mi duna nan nan rekompensa,
i lo mi sera un pakto eterno ku nan.
Tur hende ku mira nan lo rekonosé
ku nan ta e yunan* ku Yehova a bendishoná.”
10 Danki na Yehova, lo mi ta masha kontentu.
Danki na mi Dios, lo mi alegrá ku henter mi kurason,*
pasobra el a bisti mi e pañanan di salbashon.
El a lora mi den e mantel* di hustisia.
Mi ta manera un brùidehòm ku ta bisti un tulband*
i manera un brùit ku ta dòrna su mes ku su prendanan.
11 Pues, manera tera ta pone simia sprùit
i un hardin fértil ta pone loke tin sembrá den dje krese,
asina, den bista di tur nashon, Señor Soberano Yehova
lo pone hustisia krese i pone hende alab’é.