Génesis
1 Na kuminsamentu, Dios a krea shelu* i tera.
2 Tera tabata inhabitá* i bashí. Tabatin awa* tur kaminda, i tur kaminda tabata skur. I Dios su forsa aktivo* tabata move riba superfisie di e awa.
3 Dios a bisa: “Lo tin lus.” Anto lus a aparesé. 4 Despues di esei, Dios a mira ku e lus tabata bon, i Dios a kuminsá separá lus for di skuridat. 5 Dios a yama e lus “dia,” ma e skuridat el a yama “anochi.” A bira anochi i a bira mainta; e promé dia* a pasa.
6 E ora ei, Dios a bisa: “Lo parti e awa na dos i lo tin un espasio habrí* entre e awanan.” 7 Asina a sosodé. Dios a parti e awa: Un parti a bai ariba i e otro parti a keda abou, i el a laga un espasio habrí entre nan. 8 Dios a yama e espasio habrí “shelu.” A bira anochi i a bira mainta; e di dos dia a pasa.
9 E ora ei, Dios a bisa: “E awa ku ta kubri tera* lo bai un solo lugá, i tera seku lo aparesé.” Asina a sosodé. 10 E parti seku Dios a yama “tera,” pero e awanan ku a bai huntu el a yama “laman.”* I Dios a mira ku esei tabata bon. 11 E ora ei, Dios a bisa: “Tera lo produsí yerba, mata i palu di fruta segun nan sorto. E matanan lo produsí simia, i e palunan lo pari fruta ku simia.” Asina a sosodé. 12 Tera a kuminsá produsí yerba, mata i palu di fruta segun nan sorto. E matanan a produsí simia, i e palunan a pari fruta ku simia. I Dios a mira ku esei tabata bon. 13 A bira anochi i a bira mainta; e di tres dia a pasa.
14 E ora ei, Dios a bisa: “Lo tin fuente di lus* den shelu* pa separá dia for di anochi. E fuentenan ei lo sirbi pa indiká temporada, dia i aña. 15 Nan lo bria den shelu* pa iluminá tera.” Asina a sosodé. 16 Dios a traha* e dos fuentenan grandi di lus, esun mas grandi pa bria* den dia i esun mas chikitu pa bria anochi, i el a traha e streanan tambe. 17 Dios a pone nan den shelu* pa duna tera klaridat, 18 pa bria* den dia i anochi i pa separá lus for di skuridat. Anto Dios a mira ku esei tabata bon. 19 A bira anochi i a bira mainta; e di kuater dia a pasa.
20 E ora ei, Dios a bisa: “Awa lo yena ku bestia,* i para* lo bula den shelu.”* 21 I Dios a krea e bestianan* grandi di laman i tur bestia* ku ta move huntu na gran kantidat den awa, segun nan sorto, i tur kriatura ku ala ku ta bula, segun nan sorto. I Dios a mira ku esei tabata bon. 22 Anto Dios a bendishoná nan, bisando: “Multipliká i bira hopi, i yena e awanan di laman, i laga e paranan bira hopi riba tera.” 23 A bira anochi i a bira mainta; e di sinku dia a pasa.
24 E ora ei, Dios a bisa: “Tera lo produsí bestia* segun nan sorto: bestia doméstiko,* bestia ku ta lastra* i bestia salbahe,* segun nan sorto.” Asina a sosodé. 25 Dios a traha e bestianan salbahe segun nan sorto, e bestianan doméstiko segun nan sorto i tur bestia ku ta lastra segun nan sorto. I Dios a mira ku esei tabata bon.
26 E ora ei, Dios a bisa: “Laga nos traha hende segun nos semehansa.* Nan mester tin dominio riba piská di laman, para di shelu, bestia doméstiko i tur bestia ku ta lastra riba tera, i nan mester dominá henter tera.”* 27 I Dios a krea hende segun su imágen, sí, segun su mes imágen el a krea nan. El a krea nan hòmber i muhé. 28 Ademas, Dios a bendishoná nan, i Dios a bisa nan: “Haña yu i bira hopi; yena tera i domin’é.* Boso lo tin outoridat riba piská di laman, para di shelu i tur bestia ku ta move riba tera.”
29 Anto Dios a bisa: “Mi ta duna boso tur mata riba tera ku tin simia i tur palu ku ta pari fruta ku tin simia. Esei lo ta boso kuminda. 30 I na tur bestia salbahe riba tera, tur para di shelu i tur otro bestia ku ta move riba tera i ku tin bida,* mi ta duna tur mata bèrdè komo kuminda.” Asina a sosodé.
31 Despues di esei, Dios a mira tur loke el a traha, i tur kos tabata hopi bon. A bira anochi i a bira mainta; e di seis dia a pasa.