Salmo
Un salmo di David.
א [álef]
2 Nan lo seka mes lihé ku yerba
i marchitá meskos ku yerba ku a kaba di sprùit.
ב [bet]
ג [guímel]
6 Lo e laga bo hustisia bria manera klaridat di mainta
i bo rektitut manera solo di mèrdia.
ד [dálet]
No kunsumí ku un hende
ku ta logra kumpli ku su plannan malisioso.
ה [he]
9 Hende malbado lo ser destruí,
pero hende ku ta konfia den Yehova lo heredá tera.
ו [waw]
11 Pero hende mansu lo heredá tera,
i nan lo disfrutá di pas na abundansia.
ז [zayin]
12 Hende malbado ta traha plan malisioso kontra hende hustu;
nan ta bira furioso ora nan mira hende hustu.
13 Pero Yehova lo hari nan,
pasobra e sa ku nan fin lo yega.
ח [het]
14 Hende malbado ta saka nan spada i span nan bog
pa tumba hende oprimí i hende pober,
pa mata hende ku ta hasi loke ta korekto.*
15 Ma nan spada lo bora nan mes kurason;
nan bog lo ser kibrá.
ט [tet]
16 E poko ku un hende hustu tin ta mihó
ku e abundansia ku hopi hende malbado tin.
17 Brasa di hende malbado lo ser kibrá,
pero Yehova lo sostené hende hustu.
י [yod]
19 Nan lo no pasa bèrgwensa den tempu difísil;
den tempu di hamber, nan lo tin abundansia.
כ [kaf]
20 Pero hende malbado lo yega na nan fin.
E enemigunan di Yehova lo disparsé manera bunitesa di kunuku;
nan lo disparsé manera huma.
ל [lámed]
21 Hende malbado ta fia i no ta paga bèk,
pero hende hustu ta duna generosamente.*
22 Hende ku Dios bendishoná lo heredá tera,
ma esnan ku e maldishoná lo ser eliminá.
מ [mem]
23 Ora Yehova ta kontentu ku e kaminda ku un persona ta sigui,
e ta guia e persona ei su pasonan.*
24 Asta si e persona ei trompeká, lo e no kai plat abou,
pasobra Yehova tin su man tené.*
נ [nun]
25 Un tempu mi tabata hóben, i awor mi ta bieu,
pero nunka mi no a mira un hende hustu desampará
ni su yunan ta kana pidi pan.*
26 Semper e ta kla pa fia otro hende,
i su yunan por spera bendishon di Dios.
ס [sámekh]
27 Bira lomba pa loke ta malu i hasi loke ta bon,
anto lo bo biba pa semper.
28 Yehova stima hustisia,
i lo e no bandoná hende ku ta leal na dje.
ע [ayin]
Semper lo e protehá nan,
ma e desendientenan di hende malbado lo ser eliminá.
29 Hende hustu lo heredá tera,
i nan lo biba riba dje pa semper.
פ [pe]
31 Lei di su Dios ta den su kurason.
Ora e ta kana, su pianan no ta slep.
צ [sadé]
32 Hende malbado ta vigilá hende hustu,
i nan ta buska hende hustu pa mata.
33 Pero Yehova lo no entregá un persona hustu den man di hende malbado
ni konsider’é kulpabel ora ku otro hende ta husg’é.
ק [qof]
34 Warda ku konfiansa riba Yehova i sigui su kaminda,
i lo e duna bo e privilegio di heredá tera.
Ora hende malbado ta ser eliminá, lo bo mira esei.
ר [resh]
35 Mi a mira kon un hende kruel i malbado a bona,
manera un palu ta bona den su mes suela.
36 Ma diripiente, el a muri; e no tabata eksistí mas.
Mi a sigui busk’é, pero mi no por a hañ’é.
ש [shin]
37 Opservá un persona íntegro*
i presta atenshon na un persona rekto,
pasobra un persona asina lo biba na pas.
38 Pero tur hende ku ta praktiká piká lo ser destruí;
hende malbado lo no tin futuro.
ת [taw]
39 Ta Yehova ta salba hende hustu.
E ta nan fòrti den tempu di angustia.
40 Yehova lo yuda nan i salba nan.
Lo e libra nan for di hende malbado i salba nan,
pasobra nan a buska protekshon serka dje.