Cristiano Kausayninchej tantakuypaj referencias
4-10 DE JULIO
BIBLIAMANTA SUMAJ YACHACHIYKUNA | 2 SAMUEL 18, 19
“Barzilaiqa kʼumuykukoj sonqo karqa”
w07-S 15/7 pág. 14 párr. 5
Barzilai, un hombre consciente de sus limitaciones
Es evidente que David está muy agradecido. Pero, por lo visto, lo que el rey pretende no es solo devolverle el favor, pues Barzilai ya es rico y no necesita ese tipo de ayuda. Es probable que David lo quiera en la corte real por sus admirables cualidades. Ocupar un puesto permanente en el palacio sería un gran honor, y Barzilai ganaría el prestigio que conlleva tener la amistad del rey.
w07-S 15/7 pág. 14 párr. 7
Barzilai, un hombre consciente de sus limitaciones
Puede ser que lo motiven los achaques propios de la edad; además, tal vez piense que no vivirá mucho más (Salmo 90:10). Barzilai ha hecho todo lo posible por socorrer a David, pero también es consciente de las limitaciones que le impone la vejez. No deja que la posibilidad de disfrutar de prestigio y prominencia le impida evaluar con realismo su situación. A diferencia del ambicioso Absalón, Barzilai actúa con sabiduría y modestia (Proverbios 11:2).
w07-S 15/7 pág. 15 párrs. 1, 2
Barzilai, un hombre consciente de sus limitaciones
El relato de Barzilai destaca la necesidad de ser equilibrados. Por un lado, no deberíamos rechazar los privilegios de servicio ni dejar de esforzarnos por alcanzarlos porque nos sintamos incapaces de asumir responsabilidades o tan solo para llevar una vida tranquila. Si confiamos en que Dios nos dará las fuerzas y la sabiduría que precisamos, él compensará nuestras deficiencias (Filipenses 4:13; Santiago 4:17; 1 Pedro 4:11).
Pero, por otro lado, hemos de reconocer nuestras limitaciones. Pongamos por caso a un cristiano que está muy ocupado en las actividades espirituales. Si rehusara aceptar por el momento más privilegios a fin de no descuidar otras obligaciones bíblicas, como la de mantener a su familia, ¿no sería eso una señal de modestia y equilibrio de su parte? (Filipenses 4:5; 1 Timoteo 5:8.)
Sumaj yachachiykunata maskʼana
Tukukuykama correna
19 Ichapis llakiykunasninchejrayku, Jehová Diosta mana munasqanchejman jinachu yupaychashanchej, piensanchejtaj ni pi entiendewasqanchejta. Jina kajtenqa, Mefibosetpa kausaynin mayta yanapawasunman (2 Sam. 4:4). Payqa cojito karqa, rey Davidtaj mana allinta yachaspalla payta juchacharqa, jallpʼasnintapis qhechukaporqa. Mefibosetqa ajinata sufrinanpaj mana juchayojchu karqa. Jinapis mana chay llakiypi piensaspachu kausarqa. Astawanpis payqa, imaspichus allin risqanmanta kusikorqa. Chantapis David aswan ñaupajpi khuyakusqanmanta agradecekorqa (2 Sam. 9:6-10). Chayrayku David mana allinta yachaspalla payta juchachajtin, Mefibosetqa mana phiñakorqachu. Chantapis mana Davidta sajra ñawiwanchu qhawarqa, nitaj Jehová Diostapis juchacharqachu. Astawanpis Jehová Diospa ajllasqan reyta yanapayta munarqa (2 Sam. 16:1-4; 19:24-30). Jehová Diostaj Mefibosetpa kausayninmanta Bibliapi qhelqacherqa, noqanchej paymanta yachakunanchejpaj (Rom. 15:4).
11-17 DE JULIO
BIBLIAMANTA SUMAJ YACHACHIYKUNA | 2 SAMUEL 20, 21
“Jehovaqa cheqan Dios”
it-1-S pág. 977 párr. 6
Gabaón
Los gabaonitas continuaron existiendo como pueblo a través de los siglos, a pesar de que el rey Saúl tramó destruirlos. Sin embargo, los gabaonitas esperaron con paciencia que Jehová pusiese al descubierto esta injusticia, y eso fue lo que hizo al enviar durante el reinado de David un hambre que duró tres años. Cuando David inquirió de Jehová y se enteró de que existía culpa de sangre, hizo llamar a los gabaonitas para averiguar qué debería hacerse con el fin de efectuar una expiación. Los gabaonitas respondieron apropiadamente que no era un “asunto de plata u oro”, porque, según la Ley, no se podía aceptar ningún rescate por un asesino. (Nú 35:30, 31.) También reconocieron que no podían dar muerte a ningún hombre sin autorización legal. Cuando David insistió, solicitaron que les entregaran siete “hijos” de Saúl. El que la culpa de sangre estuviese tanto sobre Saúl como sobre su casa indica que aunque es probable que Saúl llevara la delantera en la acción asesina, sus “hijos” tal vez participaran directa o indirectamente. (2Sa 21:1-9.) Este no sería un caso en que los hijos murieran por los pecados de sus padres (Dt 24:16), sino de administración de justicia retributiva en armonía con la ley de “alma será por alma”. (Dt 19:21.)
Sumaj yachachiykunata maskʼana
Ancianosqa Kusisqa Kanapaj Yanapawanchej
14 Jehovaj kamachisnenqa Jallpʼantinpi willashallanchejpuni, Satanaswan, payta yanapajkunawan ima tojllasta churawajtinchejpis. Noqanchejmanta wakenqa jatun chʼampaykunawan tinkorqanchej. Jehovapi tukuy sonqo atienekusqanchejraykutaj chaykunata atiparqanchej, imaynatachus David jatunkaray Goliatta atiparqa ajinata. Chaywanpis, wakin kuteqa kay pachaj imasnin sinchʼi saykʼusqata, sonqo pʼakisqatataj saqewasunman. Ajinapi rikukuspataj, urmanapaj jina kasunman, ima chʼampaywanpis atipachikullasunman. Chay kutispeqa uj anciano mayta yanapawasunman kusisqallapuni, kallpachasqataj kanapaj. Uj precursora, pichus 65 watasniyoj, nin: “Uj kutipi mana allinchu kasharqani, willaypipis saykʼupoj kani. Uj anciano chayta reparaspa, noqamanta llakikusqanta rikuchiwarqa. Sumajta paywan parlarikorqayku, Bibliawantaj kallpachariwarqa. Yuyaychawasqanman jina ruwasqayrayku, allin riwarqa. Chay anciano imaynachus kashasqayta reparasqanmanta, yanapariwasqanmantapis, ¡mayta agradecekuni!”, nispa. Noqanchejmanta llakikoj ancianos kasqanku, Abisai jinataj yanapanawanchejpaj wakichisqa kasqankoqa sumaj bendición.
18-24 DE JULIO
BIBLIAMANTA SUMAJ YACHACHIYKUNA | 2 SAMUEL 22
“Jehová yanapanawanchejpi atienekuna”
¿Chiqamantapunichu ‘Diosman qayllaykusunman’?
11 Bibliaqa, Dios ‘may atiyniyoj kasqanta’ nin. Chaywanpis, imaynatachus israelitasta Puka qochapi salvasqanta, tawa chunka watasta mana imanku pisiyananpaj qhawasqanta ima ñawirispaqa, atiyninta aswan sutʼita rikunchej (Isaías 40:26). Chaytaj kinsa junu jina israelitas, mama qochaj chaupinta chʼaki jallpʼata chimpaman llojsishasqankuta, yakupis perqa jina sayasqa kashasqanta yuyayninchejpi rikuchiwanchej (Éxodo 14:21; 15:8). Chantapis Jehovaqa, llajtanta chʼin pampapi sumajta jarkʼarqa, yakuta chhankamanta phullchichimorqa, mikhunatapis yuraj mujuta jina jallpʼa patapi rikhuricherqa (Éxodo 16:31; Números 20:11). Chayta ñawirispaqa, Diosninchej may atiyniyoj kasqanta, atiynintataj llajtanta jarkʼananpaj apaykachasqanta rikunchej. Diosninchejqa, “jarkʼakuwajninchej, kallpanchejtaj. Phutiywan mana allin kashajtinchej, usqhayta yanapawanchej”. Chay jina atiyniyoj Diosmanta mañakuy, ¿manachu sonqochawanchej? (Salmo 46:1.)
w10-S 1/6 pág. 26 párrs. 4-6
Jehová siempre actúa con lealtad
Analicemos este versículo un poco más. La expresión “actuarás en lealtad” es la traducción de un verbo hebreo que también puede verterse “actuarás en bondad amorosa”. Por tanto, la verdadera lealtad está inseparablemente ligada al amor y la bondad. Esto nos garantiza que Jehová nunca abandonará a quienes le son leales, pues el amor lo mantiene unido a ellos.
Otro detalle importante es que la lealtad no es simplemente un sentimiento: es una cualidad que se manifiesta con acciones. Por eso, el versículo indica que Jehová ‘actúa en lealtad’, es decir, que sus actos demuestran que es un Dios leal. Y el fiel rey David lo sabía por experiencia propia: durante los momentos más difíciles de su vida, Jehová siempre se mantuvo a su lado, protegiéndolo y guiándolo. En efecto, lo libró “de la mano de todos sus enemigos”, como bien reconoció David, lleno de agradecimiento (2 Samuel 22:1).
Y en nuestro caso, ¿se cumplirán las palabras de 2 Samuel 22:26? Recordemos que Jehová no cambia (Santiago 1:17). Él es siempre fiel a sus principios y jamás deja de cumplir sus promesas. Y una de ellas es la que registró David: “Jehová [...] no dejará a los que le son leales” (Salmo 37:28).
Sumaj yachachiykunata maskʼana
“Llampʼu sonqo” kana
7 Davidpis, Jehová llampʼu sonqo kasqanmanta mayta tʼukorqa. Chayrayku takerqa: “Qan waqaychawanki, salvawankitaj; kʼacha [llampʼu sonqo, NM] kayniyki jatumpi rikhurichiwan”, nispa (2 Sam. 22:36). Davidqa, Dios llampʼu sonqo kasqanrayku Israelpi jatunpaj qhawasqa kasqanta yacharqa. Nisunman Diosqa Davidta uyarinanpaj kʼumuykakamoj (Sal. 113:5-7). Noqanchejwanpis kikillantataj ruwan. Arí, kʼacha kaykunata rikuchisqanchej chayri imallatapis sumajta ruwayta atisqanchejqa Jehovamanta jamun (1 Cor. 4:7). Chanta, ¿imaraykutaj “aswan llampʼu sonqo” kaj “aswan kurajpaj qhawasqa”? Imaraykuchus, Jehovaj ñaupaqenpi may valorniyoj (Luc. 9:48). Chayta astawan ukhuncharina.
25-31 DE JULIO
BIBLIAMANTA SUMAJ YACHACHIYKUNA | 2 SAMUEL 23, 24
“¿Jehovapaj tukuy atisqanchejtachu ruwashanchej?”
it-1-S pág. 174
Arauna
Por lo visto, Arauna ofreció gratis el lugar, junto con el ganado y los utensilios de madera para el sacrificio, pero David insistió en pagar un precio. Según el registro de 2 Samuel 24:24, David compró la era y el ganado vacuno por 50 siclos de plata (110 dólares [E.U.A.]), mientras que de acuerdo con el relato de 1 Crónicas 21:25, David pagó por el lugar 600 siclos de oro (77.000 dólares [E.U.A.]). El escritor de Segundo de Samuel trata solo de la compra del lugar donde se ubicaría el altar y de los materiales para el sacrificio efectuado, por lo que parece que el precio de compra al que hace referencia se limita a esto. Por otra parte, el escritor de Primero de las Crónicas considera los asuntos en relación con el templo que se construiría más tarde en el lugar, y relaciona la compra con la construcción. (1Cr 22:1-6; 2Cr 3:1.) Puesto que la extensión del recinto del templo era muy grande, parece que la suma de 600 siclos de oro se aplicó a la compra de esta zona extensa, más bien que solo a la pequeña porción necesitada para el altar que David edificó en un principio.
Leypi “tukuy yachay, cheqa kajwan” kasqanmanta yachakuna
8 Israelitasqa, wakin kuti paykunallamanta Jehovaman jaywanasta qoj kanku, agradecesqas kasqankurayku, chayri qʼolachina jaywanasta qospa allinpaj qhawasqas kayta munasqankurayku. Chay laya jaywanasta qonankupajtaj sumaj uywasta chijllayta atillaj kanku. Ajinamanta sumajnin kajta kusiywan jaywaj kanku. Kay tiempopi cristianosqa, Moisespa Leyninman jina jaywanasta mana qonchejchu. Chaywanpis Payta yupaychaypi tiemponchejmanta, kallpanchejmanta, kapuyninchejmanta ima jaywanasta jina qonchej. Apóstol Pabloqa, suyakuyninchejmanta “simin[chejwan]” runasman willaspa, “allin kajta ruwa[spa]” chantá “kapu[wasqan]chejwan wajkunata yanapari[spa]”, Diosman sumaj jaywanasta jina qoshasqanchejta nerqa (Heb. 13:15, 16). Imayna sonqowanchus chaykunata ruwasqanchejqa, imastachus Jehová noqanchejrayku ruwasqanmanta, tukuy imata qowasqanchejmanta ima, mayta agradecekusqanchejta rikuchin. Rikunchej jina imaraykuchus, imaynatachus Diosta yupaychashasqanchejta sumajta qhawarikuna tiyan, imaynatachus ñaupa israelitas paykunallamanta jaywaj kanku ajinata.
Sumaj yachachiykunata maskʼana
w05-S 15/5 pág. 19 párr. 6
Iskay kaj Samuel libromanta wakin allin yachachiykuna
23:15-17. Davidqa imatachus kausaymanta, yawarmanta ima Diospa leynin nisqanta jatunpaj qhawarqa. Chayrayku apamorqanku chay yakuta mana tomayta munarqachu. Noqanchejpis David jinallataj Diospa tukuy kamachiykunasninta jatunpaj qhawananchej tiyan.
1-7 DE AGOSTO
BIBLIAMANTA SUMAJ YACHACHIYKUNA | 1 REYES 1, 2
“Pantasqasninchejmanta yachakuna”
it-2-S pág. 910 párr. 2
Salomón
Cuando se oyó el sonido de la música en Guihón, no muy lejos de allí, y que el pueblo gritaba: “¡Viva el rey Salomón!”, Adonías y sus cómplices en la conspiración huyeron llenos de pánico y confusión. Por su negativa a manchar su ascenso al trono ejecutando venganza, Salomón dio una vislumbre de la paz que caracterizaría a su gobernación. Si los asuntos hubieran sido a la inversa, es muy probable que Salomón hubiese perdido la vida. Pero él envió a buscar a Adonías en el santuario, donde había huido en busca de asilo, y lo hizo llevar frente a él. Salomón le informó que seguiría viviendo a menos que hallase algo malo en él, y después lo mandó a su casa. (1Re 1:41-53.)
it-1-S pág. 55
Adonías
No obstante, después de la muerte de David, Adonías indujo a Bat-seba a mediar entre él y Salomón para que este le diese como esposa a Abisag, la joven asistenta y compañera de David. El que Adonías declarase: “La gobernación real había de llegar a ser mía, y era hacia mí hacia quien todo Israel había fijado su rostro para que yo llegara a ser rey”, indica que se sentía privado de lo que era su derecho, a pesar de que reconoció abiertamente haber visto la mano de Dios en el asunto. (1Re 2:13-21.) Si bien es posible que con esta solicitud solo pretendiera obtener alguna compensación por la pérdida del reino, dio a entender con claridad que las llamas de la ambición todavía ardían dentro de él, puesto que, según una costumbre del antiguo Oriente, las esposas y concubinas de un rey solo podían llegar a pertenecer a su sucesor legal. (Compárese con 2Sa 3:7; 16:21.) Así es como interpretó Salomón la petición que hizo Adonías por medio de su madre, y por eso ordenó que se le diera muerte, orden que Benaya cumplió sin demora. (1Re 2:22-25.)
Sumaj yachachiykunata maskʼana
w05-S 1/7 pág. 30 párr. 1
Ñaupaj kaj Reyes libromanta wakin allin yachachiykuna
2:37, 41-46. Diospa kamachiykunasninta sutʼita yachashaspa mana kasukojtinchejqa manapuni allinchu riwanchej. Chayrayku munayninta ruwanankuraykulla ‘kausayman pusaj kʼullku ñanmanta’ llojsipojkunaqa ñakʼarenqankupuni (Mateo 7:14).
8-14 DE AGOSTO
BIBLIAMANTA SUMAJ YACHACHIYKUNA | 1 REYES 3, 4
“Allin yachayniyoj kayqa qorimanta aswan valorniyoj”
¿Imatá kʼacha kaykunasninku pantasqasninku yachachiwanchik?
4 Diosqa, Salomón kamachiyta qallarishajtin mosqoyninpi rikhurispa imatachus munasqanta mañakunanta nerqa. Salomonqa, waynallaraj kasqanta yachaspa, yachayta mañakorqa (1 Reyes 3:5-9 ñawiriy). Diosqa mana qhapaj kayta, nitaj jatunchasqa kayta mañakusqanmanta mayta kusikorqa, chayrayku “jatun sonqotawan, yuyayniyoj” kaytawan qorqa, qhapajyacherqataj (1 Rey. 3:10-14). Jesús nerqa jina rejsisqa kasqantaqa Sabamanta reinapis uyarerqa, paytaj cheqamantapunichus yachayniyoj kasqanta rikuyta munaspa karuta viajarqa (1 Rey. 10:1, 4-9).
5 Kay tiempopeqa ni jinallamanta yachayniyoj kayta suyasunmanchu. Salomonqa, Jehová yachayta qosqanta nerqa, chaywanpis imatachus sapa uj ruwananchej kasqanta nillarqataj: “Yachaytaqa uyariy; yuyayniyoj kayman sonqoykita jayway”, nispa. Chantapis chay kʼacha kaytaqa, mayta kallpachakuspalla tarinanchejta rikucherqa, imaraykuchus “tukuy kallpaykiwan”, “maskʼay” nisqa rimaykunata oqharerqa (Pro. 2:1-6). Arí, yachayniyoj kayta atisunman.
6 Allin kanman tapurikunanchej: “¿Salomón jinachu ruwashani? ¿Pay jinachu Dios yachayta qosqanta allinpaj qhawani?”, nispa. Kay tiempopeqa, mana ancha llankʼay kasqanrayku ashkha runas qolqe japʼiyllaman, llankʼayllamantaj qokunku. Chantapis chayman jina imatachus, mashkha tiempotatajchus estudianankuta ajllanku. Noqanchejmanta, familianchejmanta, ¿imatá nisunman? Ajllasqanchej, ¿Diospa qosqan yachayta allinpaj qhawasqanchejtachu, chayta maskʼasqanchejtatajchu rikuchinku? ¿Manachu astawan yachayta japʼinanchejpaj imatachus qolqemanta, llankʼaymanta ima yuyasqanchejta tijrachisunman? Arí, yachayta japʼisqanchejqa, wiñaypaj kanqa. Chayrayku Salomón nerqa: “Yachallankitaj cheqan kajta, allin kajta, maychus kajta ruwayta, tukuy allin ñantapis”, nispa (Pro. 2:9).
Sumaj yachachiykunata maskʼana
w98-S 1/2 pág. 11 párr. 15
Jehovaqa tratosta ruwaj Dios
15 Jehovaqa Abrahanta nerqa mirayninta bendecinanta, chaytaj juntʼakorqa israelitas uj nación jinaña Leypa kamachiyninpi kashajtinku. Josuetaj 1473 watapi Jesús niraj jamushajtin israelitasta Canaán jallpʼaman pusaykorqa. Chantá israelitas ayllusninkuman jina jallpʼasta japʼisqankupi Jehovaj nisqan juntʼakorqa. Israelitas kasukojtillanku Jehovaqa nisqanman jina paykunata yanapaj enemigosninkuta atipanankupaj. Chayqa sutʼi rikukorqa David kamachishajtin. Davidpa wawan Salomón kamachishajtintaj, Dios Abrahanwan trato ruwasqanmanta uj parte juntʼakullarqataj: “Judapi, jinallataj Israelpi tiyakojkunaqa, may chhika karqanku mar qocha kantupi tʼiyu jinapuni. Paykunaqa mikhusharqanku, ujyasharqanku, kusisqataj tiyakusharqanku” (1 Reyes 4:20).
15-21 DE AGOSTO
BIBLIAMANTA SUMAJ YACHACHIYKUNA | 1 REYES 5, 6
“Templota tukuy sonqo ruwarqanku”
w11-S 1/2 pág. 15 párr. 5
¿Lo sabía?
El cedro del Líbano era particularmente codiciado por su belleza y aroma, así como por su durabilidad y su resistencia a las plagas. No sorprende, pues, que Salomón quisiera utilizar esta madera selecta para la construcción del templo. En la actualidad, de los grandes bosques de cedro que cubrían el Líbano, solo quedan unas cuantas arboledas.
it-1-S pág. 451
Cedro
Este uso extenso de la madera de cedro requirió la labor de miles de trabajadores para cortar los árboles y transportarlos a Tiro o Sidón por la costa marítima del Mediterráneo, formando armadías y haciéndolas flotar a lo largo de la costa, probablemente hasta Jope. Desde allí los árboles se llevaban por tierra a Jerusalén. Todo esto se hizo según el contrato suscrito entre Salomón e Hiram. (1Re 5:6-18; 2Cr 2:3-10.) La madera siguió llegando a Israel en tanta cantidad que pudo decirse que Salomón hizo durante su reinado ‘la madera de cedro como los sicómoros por su gran cantidad’. (1Re 10:27; compárese con Isa 9:9, 10.)
it-2-S pág. 1097 párr. 4
Templo
Al organizar el trabajo, Salomón reclutó 30.000 hombres de Israel y los envió al Líbano en turnos de 10.000 al mes, permitiéndoles una estancia de dos meses en sus respectivos hogares entre cada turno. (1Re 5:13, 14.) Reclutó a 70.000 hombres de entre los “residentes forasteros” del país para llevar las cargas, y como cortadores, a 80.000. (1Re 5:15; 9:20, 21; 2Cr 2:2.) Salomón nombró a 550 hombres como capataces sobre el trabajo, y a 3.300, como ayudantes. (1Re 5:16; 9:22, 23.) De estos, probablemente 250 eran israelitas y 3.600 eran “residentes forasteros” en Israel. (2Cr 2:17, 18.)
Sumaj yachachiykunata maskʼana
g-S 5/12 pág. 17, recuadro
Bibliaqa profeciasta maychus kajta willaj libro. Uj kaj
FECHASQA MAYCHUS KAJ
Bibliapi fechasta maychus kajta churakusqanqa sumaj yanapapuni. Chaytaj sutʼi rikukun 1 Reyes 6:1 versiculopi, chaypi willashan rey Salomón ima watachus Jerusalenpi templota ruwayta qallarisqanta. Chaypi nin: “Israelitas Egiptomanta llojsimusqankumanta 480 watasña kasharqa [nisunman 479 watas juntʼaña]. Salomón rey kasqanmantapachataj tawa watasña kasharqa, ziv killaña karqa, chayqa iskay kaj killa. Chay killa rey Salomonqa Jehová Diospa wasinta ruwayta qallarerqa”, nispa.
Bibliaj fechasninta qhawaykurispaqa reparanchej Salomón tawa watastaña kamachishajtin kanman karqa 1034 wata Jesús niraj jamushajtin. 1034 watamanta 479 watasta qhepaman kutirejtinchejqa 1513 wataman chayan, Jesús niraj jamushajtin. Chay watapitaj israelitas Egiptomanta llojsimorqanku.
22-28 DE AGOSTO
BIBLIAMANTA SUMAJ YACHACHIYKUNA | 1 REYES 7
“¿Imatá yachakunchej templopi kaj iskay pilaresmanta?”
“Orqosninmantataj cobreta” orqhonkichej
Rey Salomonqa, ashkha cobrewan Jerusalenpi templota ruwarqa. Tatan Davidqa, Siriata atipaspa ashkha bronceta tantarqa (1 Crónicas 18:6-8). Jatun yaku churana chʼillamiman, 66.000 litros yaykoj, 652 quintales jinataj pesaj. Sacerdotesqa chay chʼillamimanta yakuwan llimphuchakoj kanku (1 Reyes 7:23-26, 44-46). Temploj jawa punkunpi, iskay jatuchaj sayantas karqa. Sapa ujtaj sayayninman 8 metrosniyoj karqa, rakhunmantaj 1,7 metrosniyoj. Sonqonqa soqolla karqa, phatunmantaj uj tʼajllu jina. Sapa sayantaj patanpi 2,25 metros phatuyoj kirpanas karqa (1 Reyes 7:15, 16, Qheshwa Biblia; 2 Crónicas 4:17). Chay tukuy imaspaj, ashkha cobrechá necesitakorqa.
it-1-S pág. 361
Boaz, II
Una de las dos enormes columnas de cobre —la que daba al N.— erigidas frente al pórtico del glorioso templo de Salomón. Su nombre, Boaz, posiblemente significara “Con Fuerza”. La columna que daba al S. se llamaba Jakín, y significaba “Que [Jehová] Establezca Firmemente”. Por lo tanto, si se leían las dos juntas y de derecha a izquierda, mirando hacia el E., comunicaban la siguiente idea: ‘Que [Jehová] establezca firmemente [el templo] con fuerza’. (1Re 7:15-21; véase CAPITEL.)
Sumaj yachachiykunata maskʼana
it-1-S pág. 282
Bañay, bañakuy
Jehová Diosta yupaychayninchej llimphu kananpajqa, noqanchejpis llimphus kananchej tiyan. Chaytaj sutʼi rikukorqa Diosta yupaychana toldopi sirvejkunawan, aswan qhepamantaj templopi sirvejkunawan. Kuraj kaj sacerdote Aaronta, wawasnintawan sacerdotes kanankupaj niraj churashajtinku paykunaqa ñaupajta bañakorqanku, chaymantaraj sacerdote ropasninkuta churakorqanku (Éx 29:4-9; 40:12-15; Le 8:6, 7). Sacerdotesqa makisninkuta, chakisninkuta ima mayllakoj kanku tinkukuna toldoj qayllanpi kaj cobremanta wirkhipi, aswan qhepamantaj Salomonpa templonpi kaj unuyasqa metalmanta jatun wirkhipi (Éx 30:18-21; 40:30-32; 2Cr 4:2-6). Kuraj kaj sacerdoteqa Perdonta Tarina Pʼunchaypi iskay kutita bañakoj (Le 16:4, 23, 24). Juchasta apakapunanpaj chivitota apajkuna, qʼolachisqa uywasmanta puchoj imasta apajkuna, campamentomanta jawapi puka wakata Diosman jaywajkunapis, niraj campamentoman yaykushaspa bañakunanku karqa, ropasninkutapis tʼajsananku karqa (Le 16:26-28; Nú 19:2-10).
29 DE AGOSTO–4 DE SEPTIEMBRE
BIBLIAMANTA SUMAJ YACHACHIYKUNA | 1 REYES 8
“Uj sumaj mañakuy”
Mañakuyniyki Diosta astawan kusichinanpaq Bibliata ukhunchay
9 Dios mañakuyninchejta uyarinanpajqa, sonqomantapacha kanan tiyan. Kay 1 Reyes 8 tʼaqapi, Salomonpa sumaj mañakuyninta tarinchej. Chaytataj, 1026 qayna pacha watapi Jerusalén templota Diosman jaywashajtin ruwarqa. Salomonqa, Diospa trato ruwasqan arcata Aswan Santo Cheqaman churajtinku, Jehovaj phuyun temploman juntʼaykojtin ima, tukuy runaspa ñaupaqenpi Diosta jatuncharqa.
10 Salomonqa, mañakuyninpi ashkha kutita sonqomanta parlarqa. Chaypeqa, Jehovalla runaj sonqonta rejsisqanta nerqa (1 Rey. 8:37-39). Chantapis, juchallikojkuna “tukuy sonqonkuwan” pesachikojtinku, perdonta tariyta atisqankuta nerqa. Israelitas enemigosninkuwan atipachikuspa, Jehovaj yanapanta mañakojtinku, payman ‘sonqonku cheqanpuni’ kajtenqa, mañakuyninkuta uyarinanta nillarqataj (1 Rey. 8:48-49, 58, 61). Chayqa, mañakuyninchej sonqomantapacha kananta rikuchiwanchej.
w99-S 15/1 pág. 17 párrs. 7, 8
Alcemos manos leales en oración
7 Sea que oremos en público o en privado, un importante principio bíblico que tener presente es que las oraciones deben ofrecerse con una actitud humilde (2 Crónicas 7:13, 14). El rey Salomón hizo una humilde oración pública en la dedicación del templo de Jehová ubicado en Jerusalén. Salomón había terminado uno de los edificios más majestuosos que jamás se habían construido en la Tierra. Sin embargo, oró con humildad: “¿Verdaderamente morará Dios sobre la tierra? ¡Mira! Los cielos, sí, el cielo de los cielos, ellos mismos no pueden contenerte; ¡cuánto menos, pues, esta casa que yo he edificado!” (1 Reyes 8:27).
8 Al igual que Salomón, debemos ser humildes cuando representamos a los demás en una oración pública. Aunque no debemos hablar con misticismo, el tono de la voz puede reflejar nuestra humildad. Las oraciones humildes no son grandilocuentes ni teatrales. No atraen la atención a la persona que las hace, sino a Aquel a quien van dirigidas (Mateo 6:5). La humildad también se demuestra por lo que decimos en la oración. Si oramos humildemente, no parecerá que exigimos a Dios que haga ciertas cosas a nuestra manera. Antes bien, pediremos a Jehová que actúe de tal modo que armonice con su sagrada voluntad. El salmista ejemplificó la actitud apropiada cuando rogó: “¡Ay, pues, Jehová, salva, sí, por favor! ¡Ay, pues, Jehová, otorga éxito, sí, por favor!” (Salmo 118:25; Lucas 18:9-14).
Sumaj yachachiykunata maskʼana
it-1-S pág. 475 párr. 4
Cielo
Jerusalenpi kaj templota ruwaj Salomonqa nerqa, Diospajqa “cielospa cielonpis juchʼuyraj” kasqanta (1Re 8:27). Cielosta Ruwaj Jehová Diosqa tukuy cielosmanta aswan patapi kashan, “paypa sutillan may jatun. Paymin jallpʼatawan cielotawan gobernashan” (Sl 148:13). Jehovaqa makillanwan cielosta midin, imaynatachus uj runa maki tʼajllullanwan imatapis midin ajinata (Isa 40:12). Jinapis Salomonqa mana nisharqachu Jehová tiyakunanpaj uj lugar mana kasqanta, nillataj nisharqachu tukuy imapi, tukuy ladopitaj kashasqanta. Imaraykuchus Salomonllataj nerqa, Jehovaqa uyarimushawasqanchejta ‘cielomantapacha, tiyakun chay lugarmantapacha’, nisunman ángeles tiyakunku chaymantapacha (1Re 8:30, 39).