TURNUL DE VEGHE (revista)
(Numit(ă) şi Turnul de veghe anunță Regatul lui Iehova)
(Numit(ă) în trecut Turnul de veghere și Mesagerul Regatului lui Cristos; Turnul veghetor și Vestirea Prezenței lui Christos; Turnul de veghere și Mesagerul prezenței lui Cristos; Turnul de veghere al Sionului și Mesagerul prezenței lui Cristos)
(Vezi şi Publicații Watch Tower; Reviste, distribuire; Studiul Turnului de veghe; Turnul de veghere al Sionului și Mesagerul prezenței lui Cristos [revistă]; fiecare rubrică în parte)
(Remarcă în continuare subtitlurile centrate: Istorie; Limbi, în ordine alfabetică)
analiză: jv 724-725
articole adaptate timpurilor: w94 1/1 21-24
când a scăzut numărul celor ce predicau: jv 110-111
împotriva apostaziei: jv 111
timp de îndurare a persecuţiei: re 40-41
articole de studiu: w10 15/10 21
articole fără întrebări: w23.06 32
atitudinea organizației față de: jv 143, 725
cui i s-a adresat în principal: kr 24; w94 1/1 21
mijlocul principal de comunicare: w10 15/4 10; w94 1/1 21
nu e inspirată: jv 143
căror persoane li se adresează: w18.10 14; kr 82; km 7/11 3; km 7/07 1
cuvinte de apreciere pentru: w96 15/1 20; w94 1/1 20
ateu: g99 8/12 32
catolic din clasa a VI-a: g97 22/10 32
citeşte de 40 de ani revistele: g00 8/5 32
din partea unor adolescente: w01 15/1 32
din partea unui ofiţer de poliţie care a confiscat: yb04 116
ediţia de studiu simplificată: w12 15/12 29-31
fost batjocoritor: w94 1/3 32
în fosta Uniune Sovietică: g95 8/6 15-16
mamă fără partener: w94 1/1 23
mame: w96 1/10 32
persoană jefuită: g94 22/12 32
„pletoră de cunoștințe”: g94 8/12 32
seria de articole „Imitaţi-le credinţa”: ia 2
tânăr catolic din Iugoslavia: g98 22/8 32
volume legate: g94 8/12 32
ediții:
ediția de studiu: kr 82; w12 15/1 3, 32; km 7/11 3; w09 1/2 21; w08 1/1 3; w08 15/1 3; km 7/07 1
ediția pentru public: w16.05 27; kr 82; w13 1/1 3; yb13 17-18; km 1/12 4; km 7/11 3; w08 1/1 3; km 8/08 4; km 7/07 1
ediția simplificată: w15 15/3 8; w12 15/12 29-31; km 2/12 3; w11 15/7 3; w11 15/8 21
experiențe:
ajută la restabilirea unităţii Martorilor (Uniunea Sovietică): yb08 139, 142-143
căsătorie salvată: w98 1/1 5
dimensiuni reduse: yb08 161, 173, 175
efectul unui exemplar: w94 1/1 7-8; w94 15/7 6
în biblioteca şcolii: yb02 52
în gunoi: yb06 153-154; w01 15/2 9-10; g94 22/11 32
Martorul nu a fost răpit: yb02 45
sub interdicţie: yb15 110-114; yb07 195-196; yb00 179; g00 22/10 23
un abonament trimis cadou o convinge de adevăr pe sora sa care se înstrăinase: w95 1/12 23
un bărbat îşi stabileşte diagnosticul în urma citirii articolului: w01 15/10 32
folosită în lucrarea de predicare: mwb20.12 8
abonamente (nu se mai fac): km 4/02 7
ediţia pentru public: km 7/11 3; km 8/10 7; km 8/08 4
îndemn de a citi: km 10/98 1
limbi: g19.1 12; g16.3 6; w15 15/11 24; w14 1/10 3; kr 84; w13 1/1 3; yb13 17-18; w12 15/8 7; w11 1/3 7; w09 15/3 27; w09 1/11 24; w08 1/12 21; w04 15/7 32; w00 1/1 9; g00 8/1 13; jv 110, 112, 252-253, 725
fotografii: jv 250
publicații tipărite simultan: re 123; w04 1/1 16; w04 1/8 7; w00 1/1 14; km 6/98 5; jv 114, 250, 253, 598; w96 1/1 17; w94 1/4 32
nume: w14 1/10 3; kr 44; w08 1/1 3; w08 15/1 3; re 36; jv 139, 724
expresia „Turnul de veghe”: jv 48
obţinerea exemplarelor personale: km 7/04 3
promovarea predicării ‘veştii bune despre Regat’: kr 62, 64
răscumpărarea susţinută de: jv 47-48
rubrici:
„Apropiați-vă de Dumnezeu” (nu mai apare): w08 1/1 3
„Ce învățăm de la Isus” (nu mai apare): w08 1/1 3
„Ce spune Biblia?”: mwb16.04 2
„Cititorii întreabă” (nu mai apare): w08 1/1 3
„Imitați-le credința” (mutată pe jw.org): w08 1/1 3
„Învățați-vă copiii” (nu mai apare): w08 1/1 3
„O conversație cu un Martor al lui Iehova” (nu mai apare): w20.07 11; km 11/13 3
„O scrisoare din . . .” (nu mai apare): w08 1/1 3
„Pentru cititorii tineri” (nu mai apare): w08 1/1 3
„Răspunsuri la întrebări biblice” (mutată pe jw.org): km 8/13 3; km 12/12 7
„Să învățăm din Cuvântul lui Dumnezeu” (nu mai apare): km 12/10 2
„Sfaturi pentru o viață de familie fericită” (nu mai apare): w08 1/1 3
„V-ați întrebat?”: w08 1/1 3
studiul:
în familie: w99 1/7 14-16
personal: od 63; w19.05 27-28; jl 9; w08 15/1 3; w96 1/8 14
tipografii:
Africa de Sud: yb09 28-29; yb07 82-84, 105, 124, 150; jv 590-591
Australia: jv 592
Brazilia: jv 584
Danemarca: jv 591
Filipine: jv 593
Ghana: jv 592-593
Nigeria: jv 590
Spania: jv 584
SUA (1920): jv 578
SUA (Brooklyn): jv 592
SUA (Wallkill): jv 592
Suedia: jv 591
tiraj: w16.05 9-10; w15 15/11 24; w14 1/10 3; kr 84; w12 15/8 7; w11 1/3 7; w09 1/7 15; w05 1/2 32; g04 8/8 27; w00 1/1 9; km 10/96 1
1879: w12 15/8 6-7; jv 48
1914: jv 48
1920 (SUA): jv 578
creştere: w15 15/2 28; w02 1/1 12; jv 725
valoare: km 10/96 1; w94 1/1 21
volume legate: km 5/09 3
retipărite (acum nu se mai tipăresc): km 6/01 7; km 4/00 7; km 8/97 7; km 7/95 3
Istorie
analiză: w13 1/1 3; jv 724-725
informare cu ajutorul computerului:
Biblioteca Watchtower (CD-ROM): g94 22/6 23
la început: lff 19; jl 3; jv 47-48, 121-122, 576, 724; w94 1/1 21
modificări la coperta revistei: w12 15/1 3
fotografii: jv 724-725
numele divin apare pe copertă: w22.07 12; kr 44; jv 124
texte biblice de pe copertă: kr 44; w00 1/1 8-9
opoziție:
Franța ridică interdicția (1975): yb07 252
România, interdicție (1926): yb06 85
primul număr: kr 28, 44; w12 15/8 6-7; jv 48, 724
Russell numeşte Comitetul de Redacţie în testamentul său: jv 65, 623
tipărirea nu a fost oprită:
Africa de Sud: yb07 86
SUA (în timp ce Rutherford a fost închis): jv 70-71
tipărit prima dată la presa de la sediul mondial: jv 578
Limbi, în ordine alfabetică
afrikaans: yb07 85-87
amis: w21.01 29
arabă: w01 1/9 24
armeană: km 6/00 3
armeană de est: km 6/00 3
assameză: km 9/00 3
azerbaidjană: km 9/00 3
birmană (myanmar): yb13 101-103, 147-148
cambodgeană: km 9/94 3
coreeană: g 12/08 13
creola franceză: km 1/01 3
creolă haitiană: w18.08 15; w06 15/12 10
croată: yb09 146, 214; km 11/02 7
franceză: yb16 174
georgiană: km 3/96 2
germană: jv 725
gilbertană: g 8/07 18
greacă: w99 1/10 23
indoneziană: yb16 106, 118-119
italiană: lfs 15
japoneză: w03 1/10 27
kiKaonde: km 1/01 3
kinyarwanda: yb12 174, 254-255
kwanyama: yb07 161
letonă: yb07 194, 214, 217; km 2/96 3
limbajul semnelor american (ASL): yb04 10-12
limbi, în ordine alfabetică:
pidgin solomonică: km 2/96 3
lituaniană: km 2/96 3
malgaşă: yb00 237-238
malteză: yb00 125-126
motu: yb11 154
ndonga: yb07 161
papiamentu: yb02 97-98
portugheză: w18.08 31-32
punjabi: km 2/96 3; km 12/95 7
română: yb06 76, 81, 85, 88, 146
rusă: yb08 78-79, 219-220
samoană: yb09 98, 109, 121, 132-133
silozi: km 1/01 3
slovenă: yb09 146
spaniolă: jv 436
suedeză: jv 725
tahitiană: yb05 126
tătară: km 6/00 3
tongană: w15 15/8 6-7
tumbuka: km 9/00 3
tuvaluană: w15 15/8 6; w00 15/12 32
uMbundu: yb01 137; yb00 21-22
zulu: yb07 98-99, 124