-
Luca, note de studiu – capitolul 10Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
Iehova: În textul ebraic original, în De 6:5, verset citat aici, apărea numele divin, reprezentat prin patru consoane ebraice (transliterate YHWH). (Vezi Ap. C.)
inima . . . sufletul . . . puterea . . . mintea: Aici, un expert în Lege citează De 6:5, unde, în textul ebraic original, apăreau trei termeni: „inimă”, „suflet” și „putere”. Totuși, conform relatării lui Luca, scrisă în greacă, bărbatul face referire la patru concepte: inima, sufletul, puterea și mintea. Fără îndoială, cuvintele lui arată că pe vremea lui Isus se considera că aceste patru concepte grecești erau cuprinse în cei trei termeni ebraici care apăreau în citatul original. (Pentru o analiză mai detaliată, vezi nota de studiu de la Mr 12:30.)
tot sufletul tău: Sau „toată ființa ta”, „toată viața ta”. (Vezi Glosarul, „Suflet”.)
aproapele tău: Vezi nota de studiu de la Mt 22:39.
-