Иезекииль
34 Иегова снова обратился ко мне и сказал: 2 «Сын человеческий, пророчествуй против пастухов Израиля. Пророчествуй и скажи им: „Так говорит Всевышний Господь Иегова: ‚Горе пастухам Израиля+, которые заботятся о самих себе! Разве не о стаде должны заботиться пастухи?+ 3 Вы едите жир, одеваетесь в шерсть и режете самых откормленных овец+, а о стаде не заботитесь+. 4 Вы не укрепляли слабых, не лечили больных, не перевязывали поранившихся, не возвращали отбившихся от стада и не искали потерявшихся+, но обращались* с ними грубо и жестоко+. 5 И овцы разбрелись, потому что у них не было пастуха+. Они разбрелись и стали пищей для диких зверей. 6 Мои овцы блуждали по всем горам и по всем холмам. Мои овцы разбрелись по всей земле, и никто не искал их, никто их не разыскивал.
7 Поэтому, пастухи, выслушайте слово Иеговы: 8 ‚Мои овцы стали добычей и пищей для диких зверей, потому что у них не было пастуха. Мои пастухи не искали моих овец и, вместо того чтобы заботиться об овцах, заботились о самих себе. Клянусь собой, — говорит Всевышний Господь Иегова, — я не оставлю это без внимания‘. 9 Пастухи, выслушайте слово Иеговы! 10 Так говорит Всевышний Господь Иегова: ‚Я накажу этих пастухов. Я призову их к ответу за то, как они обращались с моими овцами*, и уже не позволю им заботиться о моих овцах+. И эти пастухи больше не будут заботиться о самих себе. Я спасу своих овец, и они больше не будут им пищей‘.
11 Так говорит Всевышний Господь Иегова: ‚Я сам буду искать своих овец и позабочусь о них+. 12 Я буду заботиться о своих овцах, как пастух, который, найдя своих разбредшихся овец, заботится о них+. Я соберу их из всех мест, по которым они разбрелись в день туч и густой мглы+, и спасу их. 13 Я выведу их из других народов и соберу их из других земель, приведу их в их землю и буду пасти их на горах Израиля+, у рек и у всех обитаемых мест той земли. 14 Я приведу их на хорошее пастбище, и они будут пастись на высоких горах Израиля+. Они будут пастись там на лучших лугах+, будут лежать на хорошем пастбище‘.
15 ‚Я сам буду заботиться о своих овцах+ и дам им покой+, — говорит Всевышний Господь Иегова. — 16 Я отыщу потерявшихся+, верну отбившихся от стада, перевяжу поранившихся и укреплю слабых, а разжиревшую и сильную овцу уничтожу. Я буду судить их и наказывать справедливо‘.
17 Вам же, мои овцы, Всевышний Господь Иегова говорит: ‚Я буду судьёй между овцой и овцой, между баранами и козлами+. 18 Разве вам мало того, что вы пасётесь на лучших пастбищах? Зачем вы ещё вытаптываете остальные пастбища? Разве вам мало того, что вы пьёте чистейшую воду? Зачем вы мутите оставшуюся воду своими ногами? 19 Должны ли мои овцы пастись на пастбищах, вытоптанных вами, и пить воду, которая стала грязной из-за того, что вы в ней топтались?‘
20 Поэтому так говорит им Всевышний Господь Иегова: ‚Я сам буду судьёй между разжиревшей овцой и тощей овцой 21 за то, что вы толкали всех больных и бодали их рогами, пока они не разбрелись. 22 Я спасу своих овец, и они больше не будут ничьей добычей+, и я буду судьёй между овцой и овцой. 23 Я поставлю над ними одного пастуха+, моего служителя Давида*+, и он будет пасти их. Он будет заботиться о них и станет их пастухом+. 24 Я, Иегова, стану их Богом+, а мой служитель Давид — их вождём+. Я, Иегова, сказал это.
25 Я заключу с ними соглашение о мире+ и прогоню с этой земли диких зверей+. Они смогут безопасно жить в пустыне и спокойно спать в лесу+. 26 Я благословлю их и окрестности моего холма*+ и буду давать им дожди в срок. Благословения польются дождём+. 27 Деревья будут приносить плоды, а земля — давать урожай+, и они будут жить в безопасности на своей земле. И они узнают, что я Иегова, когда я сломаю их ярмо+ и избавлю их от поработителей. 28 Они больше не будут добычей для других народов, и их больше не будут пожирать дикие звери. Они будут жить в безопасности, и никто не будет внушать им страх+.
29 Я дам им землю, которая прославится плодородием, и они больше не будут умирать от голода в этой земле+, и другие народы больше не будут унижать их+. 30 ‚И они узнают, что я, их Бог Иегова, — с ними и что они, израильтяне, — мой народ‘+, — говорит Всевышний Господь Иегова‘“.
31 „Вы, мои овцы+, о которых я забочусь, вы — всего лишь люди, а я — ваш Бог“, — говорит Всевышний Господь Иегова».