Hakim-Hakim
16 Hiji poé Simson indit ka Gaza, jeung ningali saurang palacur di dinya, tuluy Simson asup ka imah manéhna. 2 Urang Gaza dibéjaan, ”Simson aya di dieu!” Jadi maranéhna ngepung tempat éta jeung ngadagoan Simson sapeupeuting di gerbang kota. Maranéhna jempé sapeupeuting éta da ceuk pamikirna, ”Engké mun geus caang, manéhna urang paéhan.”
3 Tapi Simson mondok di dinya nepi ka tengah peuting. Tengah peutingna, manéhna hudang, tuluy ngarabut panto-panto gerbang kota katut tihang-tihangna jeung palangna. Ku manéhna éta kabéh dipanggul jeung dibawa ka puncak gunung nu pahareup-hareup jeung Hébron.
4 Ka dieunakeun Simson bogoh ka Délila, saurang awéwé di Lebak Sorék. 5 Jadi para pangawasa urang Filistin ngadatangan éta awéwé, tuluy ngomong kieu, ”Olo* Simson ku manéh sina méré nyaho kumaha manéhna bisa sakitu kuatna, sarta kumaha carana urang bisa ngéléhkeun jeung nalian manéhna. Engké manéh dibéré 1.100 duit pérak ku urang masing-masing.”
6 Terus Délila ngomong kieu ka Simson, ”Kang, cik béjaan atuh, Akang bisa sakitu kuatna téh kumaha? Lamun aya nu hayang ngéléhkeun jeung nalian Akang, manéhna kudu kumaha?” 7 Ceuk Simson, ”Lamun Akang ditalian maké tujuh tali busur* nu anyar jeung baseuh kénéh, Akang bakal jadi lemah siga jalma biasa.” 8 Jadi para pangawasa urang Filistin mikeun tujuh tali busur nu anyar jeung baseuh kénéh ka Délila. Ku manéhna éta dipaké keur nalian Simson. 9 Ari urang Filistin geus ngadagoan di kamar séjén rék nyerang Simson. Geus kitu Délila ngomong, ”Simson, urang Filistin daratang!” Jemprung tali-tali busur téh dipegatkeun ku Simson, sakitu gampangna siga megatkeun benang* nu keuna ku seuneu. Rasiah kakuatanana tetep teu kanyahoan.
10 Terus ceuk Délila ka Simson, ”Ah, Akang mah ngabobodo* jeung ngabohong ka Enéng. Sok atuh béjaan, Akang téh kudu ditalian maké naon?” 11 Dijawab ku Simson, ”Lamun Akang ditalian maké tali-tali anyar nu can pernah dipaké, Akang bakal jadi lemah siga jalma biasa.” 12 Jadi Délila nyokot tali-tali anyar tuluy nalian Simson ku tali-tali éta. Geus kitu Délila ngomong, ”Simson, urang Filistin daratang!” (Ari urang Filistin geus ngadagoan di kamar séjén rék nyerang.) Ngadéngé kitu, Simson megatkeun tali-tali dina leungeunna siga megatkeun benang.
13 Terus Délila ngomong ka Simson, ”Akang mah ngabobodo jeung ngabohong deui ka Enéng. Béjaan atuh Akang téh kudu ditalian maké naon?” Simson ngajawab, ”Tujuh képang buuk Akang kudu diuntun maké benang tina alat tinun.” 14 Seug éta dilampahkeun ku Délila tuluy képangan-képanganana dipageuhan ku paseuk tina alat tinun. Geus kitu, manéhna ngomong ka Simson, ”Simson, urang Filistin daratang!” Koréjat Simson hudang, terus nyabut paseuk jeung benang tinun éta.
15 Ayeuna Délila ngomong ka Simson, ”Cenah Akang nyaah ka Enéng, geuning Enéng teu aya dina haté Akang. Geus tilu kali Akang ngabobodo Enéng jeung teu ngabéjaan kumaha Akang bisa sakitu kuatna.” 16 Unggal poé, éta awéwé haben baé ngarenghik jeung mamaksa, nepi ka Simson hayang paéh da teu tahan deui. 17 Tungtungna mah Simson ngungkabkeun sagalana. Ceuk manéhna, ”Buuk Akang can pernah dicukur, da ti barang lahir* Akang téh urang Nazir nu diabdikeun ka Allah. Lamun buuk Akang dicukur, kakuatan Akang bakal leungit. Akang bakal jadi lemah siga jalma biasa.”
18 Délila ngarasa ayeuna mah Simson téh geus ngungkabkeun sagalana. Buru-buru manéhna nyalukan para pangawasa Filistin. Ceuk manéhna, ”Mangga ka darieu. Ayeuna mah manéhna geus ngungkabkeun sagalana ka abdi.” Jadi para pangawasa Filistin datang bari mawa duit keur manéhna. 19 Ku manéhna Simson dipépéndé sina saré dina lahunanana, tuluy manéhna nyalukan jalma pikeun motong tujuh képang buuk Simson. Geus kitu Délila ngawasaan Simson, lantaran kakuatanana geus leungit. 20 Terus manéhna ngagorowok, ”Simson, urang Filistin daratang!” Koréjat Simson hudang jeung ngomong di jero haténa, ”Ayeuna gé aing bisa leupas siga nu enggeus-enggeus.” Tapi manéhna teu nyahoeun yén Yéhuwa téh geus ninggalkeun manéhna. 21 Jadi manéhna ditéwak ku urang Filistin, terus dua panonna dicokél. Manéhna dibawa ka Gaza bari diranté ku dua ranté tambaga, jeung dijadikeun tukang ngagiling gandum di panjara. 22 Tapi sanggeus dipotong téh buukna manjangan deui.
23 Para pangawasa Filistin karumpul, nyieun pésta, jeung méré loba korban keur Dagon déwa maranéhna. Ceuk maranéhna, ”Déwa urang geus nyerahkeun Simson musuh urang ka urang!” 24 Barang ningali patung déwana, maranéhna muji-muji déwana, ”Déwa urang geus nyerahkeun musuh nu geus ngaruksak nagri jeung maéhan loba balad urang.”
25 Bakating ku atoh-atohna, maranéhna ngomong kieu, ”Bawa ka dieu si Simson ngarah jadi hiburan keur urang.” Jadi Simson dibawa kaluar ti panjara supaya bisa diseungseurikeun ku maranéhna. Simson dititah nangtung di antara pilar-pilar. 26 Tuluy Simson ngomong ka budak lalaki nu nungtun manéhna, ”Cing tungtun, Bapa rék nyabak pilar-pilar nu nyangga bangunan ieu, supaya Bapa bisa nyarandé.” 27 (Harita, bangunan éta téh pinuh ku jalma, boh lalaki boh awéwé. Sakabéh pangawasa Filistin gé aya di dinya. Di bagian luhur bangunan éta, aya kira-kira 3.000 lalaki jeung awéwé nu keur lalajo jeung nyeungseurikeun Simson.)
28 Tuluy Simson nyuhunkeun ka Yéhuwa, ”Yéhuwa, Gusti Nu Maha Agung, sing émut ka abdi. Nun Allah, pasihan abdi kakuatan sakali ieu wéh, supaya abdi bisa ngabales urang Filistin, sahenteuna keur hiji panon abdi.”
29 Tuluy Simson nyepeng dua pilar tengah nu nyangga bangunan éta, hiji ku leungeun katuhuna jeung hiji deui ku leungeun kéncana. 30 Simson ngagorowok, ”Keun baé abdi maot bareng jeung urang Filistin!” Tuluy ku sakuat tanagana, manéhna ngadorong dua pilar éta. Breg bangunan téh ambrug ninggang ka para pangawasa jeung sakabéh jalma di dinya. Jadi, nu paéh bareng jeung manéhna harita téh leuwih loba tibatan nu dipaéhan ku manéhna salila hirupna.
31 Ka dieunakeun, dulur-dulurna jeung sakabéh kulawarga bapana datang nyokot jasadna. Ku maranéhna Simson dikuburkeun di makam Manoah bapana, di antara Zora jeung Éstaol. Simson jadi hakim Israél salila 20 taun.