Guds namn återinfört
”EFTER det att namnet Jehova har varit borttaget från Bibeln i många år, ja kanske århundraden, är det i våra dagar endast Jehovas vittnen som har tagit ståndpunkt för tetragrammet och återinfört det.”a
Dessa ord är hämtade från boken Jeová dentro do Judaísmo e do Cristianismo (Jehova i judendom och kristendom) av den brasilianske författaren Assis Brasil. Men kanske väcks då frågan: Även om ett fåtal bibelöversättare använder Guds namn i någon form, varför har andra samfund tagit bort det från sina bibelöversättningar? Brasil skriver: ”Guds namn avlägsnades på grund av vidskepelse ... , på grund av dolda motiv eller därför att man ville upphöja Jesu och hans moder Marias namn.”
Men som Brasil helt riktigt påpekar: ”Felet att utelämna Guds namn har nu fullständigt rättats till på portugisiska genom Nya Världens översättning av den Heliga skrift.” Hur då? I denna bibelöversättning har namnet Jehova blivit återinfört på dess rätta plats. Namnet Jehova förekommer mer än 7.200 gånger i Nya Världens översättning.
Sedan denna moderna, ordagranna översättning på portugisiska började ges ut, har mer än sex och en halv miljoner exemplar spridits av den. En journalist på den brasilianska dagstidningen Diário do Nordeste skrev därför: ”Visste du att Gud har ett namn?” Tack vare denna moderna bibelöversättning kan miljoner nu svara: ”Ja, Guds namn är Jehova.”
[Fotnoter]
a På hebreiska skrivs Guds namn יהוה. Dessa fyra bokstäver (läses från höger till vänster) kallas vanligen tetragrammet eller tetragrammaton.