Gutnius Bilong Matyu
21 Taim ol i kamap klostu long Jerusalem na kam kamap long Betfage long Maunten Oliv, Jisas i salim tupela disaipel i go.+ 2 Em i tokim tupela: “Yutupela go insait long dispela liklik taun yutupela i lukim, na wantu yutupela bai lukim wanpela donki em ol i bin pasim long rop, na i gat wanpela yangpela donki i stap wantaim em. Rausim rop long tupela na bringim ol i kam long mi. 3 Na sapos wanpela man i tromoi sampela tok long yutupela, orait yutupela i mas tok: ‘Bikpela i gat wok long dispela tupela donki.’ Na kwiktaim bai em i salim tupela i kam.”
4 Dispela samting i bin kamap bilong truim tok i kamap long maus bilong profet, olsem: 5 “Tokim pikinini meri bilong Saion: ‘Lukim! King bilong yu i kam long yu.+ Em i gat pasin isi+ na i sindaun long wanpela donki, yes, em wanpela yangpela donki, em i pikinini bilong animal i save karim kago.’”+
6 Olsem na ol disaipel i go na mekim olsem Jisas i bin tokim ol long mekim.+ 7 Ol i bringim donki i kam wantaim pikinini bilong en, na ol i putim ol saket antap long tupela donki, na em i sindaun antap long ol saket.+ 8 Planti bilong bikpela lain manmeri i lainim ol saket bilong ol long rot,+ na sampela arapela i kirap katim ol han bilong diwai na putim long rot. 9 Na ol manmeri i go paslain long Jisas na ol manmeri i bihainim em i kam, olgeta i wok long singaut olsem: “Plis seivim dispela Pikinini Bilong Devit!+ Blesing i stap long man i kam long nem bilong Jehova!*+ Yu husat i stap long heven, plis seivim em!”+
10 Taim Jisas i go long Jerusalem, olgeta manmeri long taun i kirap nogut na ol i wok long askim olsem: “Dispela man em i husat?” 11 Ol manmeri i wok long tok: “Em Jisas, profet+ i kam long Nasaret bilong Galili!”
12 Jisas i go insait long tempel na em i rausim ol man i wok long baim na salim ol samting insait long tempel. Na em i kapsaitim ol tebol bilong ol man i wok long senisim mani na ol fom bilong ol man i wok long salim ol pisin balus.+ 13 Na em i tokim ol: “Rait Holi i tok: ‘Ol bai kolim haus bilong mi olsem haus bilong mekim beten.’+ Tasol yupela i mekim em i kamap olsem ples hait bilong ol stilman.”+ 14 Na ol aipas na ol lek nogut i kam bungim em long tempel, na em i oraitim ol.
15 Ol bikpris na ol saveman bilong Lo i lukim ol narakain gutpela samting em i bin mekim, na ol i lukim ol mangi i stap long tempel na singaut: “Plis seivim dispela Pikinini Bilong Devit!”+ Olsem na ol i no amamas+ 16 na ol i tokim em: “Yu harim tok ol i mekim?” Jisas i tokim ol: “Yes, mi harim. Ating yupela i no bin ritim dispela tok, a? Olsem: ‘Yu bin kirapim ol pikinini na ol bebi long litimapim nem bilong yu.’”+ 17 Na em i lusim ol na go ausait long taun long Betani, na em i slip long dispela hap long nait.+
18 Long moningtaim tru em i wokabaut i go bek long taun na em i pilim hangre.+ 19 Em i lukim wanpela diwai fik arere long rot na em i go long en. Na em i no lukim wanpela samting long diwai, ol lip tasol i stap,+ na em i tokim dispela diwai: “Yu no ken karim kaikai moa inap oltaim oltaim.”+ Na wantu dispela diwai fik i drai. 20 Taim ol disaipel i lukim dispela samting, ol i kirap nogut na tok: “Hau na dispela diwai fik i drai wantu?”+ 21 Jisas i bekim tok long ol olsem: “Mi tok tru long yupela: Sapos yupela i gat bilip na yupela i no holim tupela tingting, orait yupela bai mekim samting mi bin mekim long diwai fik. Na bai yupela i no mekim dispela samting tasol, nogat, bai yupela i tokim dispela maunten, ‘Kirap na kalap i go daun long solwara,’ na dispela samting bai kamap.+ 22 Na olgeta samting yupela i beten askim long en, na yupela i gat bilip, bai yupela i kisim.”+
23 Jisas i go insait long banis bilong tempel, na ol bikpris na ol hetman bilong ol manmeri i kam long em taim em i wok long skulim ol manmeri. Ol i tok: “Yu gat wanem rait long mekim ol dispela samting? Na husat i givim dispela namba long yu?”+ 24 Jisas i bekim tok long ol olsem: “Mi tu bai mi givim wanpela askim long yupela. Sapos yupela i bekim askim bilong mi, orait mi bai tokim yupela long mi kisim we namba long mekim ol dispela samting. 25 Namba Jon i kisim long baptaisim ol man, dispela namba i kam long heven o i kam long ol man?” Ol i toktok namel long ol yet olsem: “Sapos yumi tok, ‘Long heven,’ bai em i tok, ‘Orait bilong wanem yupela i no bilipim em?’+ 26 Tasol sapos yumi tok, ‘Long ol man,’ orait yumi mas pret long ol manmeri, long wanem, ol i tingim Jon olsem wanpela profet.” 27 Olsem na ol i bekim tok long Jisas olsem: “Mipela i no save.” Na em i tokim ol: “Orait mi tu bai mi no tokim yupela long husat i givim namba long mi long mekim ol dispela samting.
28 “Yupela ting wanem? Wanpela man i gat tupela pikinini man. Em i go long namba 1 pikinini na tok: ‘Pikinini, yu go wok long gaden wain tude.’ 29 Na pikinini i tok: ‘Mi no laik go,’ tasol bihain em i senisim tingting na em i go. 30 Orait dispela man i go long namba 2 pikinini na mekim wankain tok. Dispela pikinini i tok: ‘Yes Papa, bai mi go,’ tasol em i no go. 31 Orait long dispela tupela pikinini, husat i bihainim laik bilong papa?” Na ol i tok: “Namba 1 pikinini.” Jisas i tokim ol: “Mi tok tru long yupela, ol takisman na ol pamukmeri i wok long i go insait long Kingdom Bilong God paslain long yupela. 32 Jon i kam long yupela na soim stretpela pasin long yupela, tasol yupela i no bilipim em. Tasol ol takisman na ol pamukmeri i bilipim em.+ Na maski yupela i lukim dispela, bihain yupela i no senisim tingting na bilipim em.
33 “Harim narapela tok piksa: I gat wanpela man, em wanpela papagraun. Em i bin planim gaden wain+ na em i banisim. Em i wokim tang ston bilong krungutim ol greip long dispela gaden na em i sanapim wanpela taua.+ Na em i lusim dispela gaden long han bilong ol man bilong lukautim gaden wain,* na em i go long wanpela longwe ples.+ 34 Taim ol diwai wain i karim kaikai, em i salim ol wokboi bilong em i go long ol dispela man bilong lukautim gaden wain, em i laik kisim ol prut bilong em. 35 Tasol ol dispela man bilong lukautim gaden wain, ol i kisim ol wokboi bilong em na ol i paitim wanpela, na narapela ol i kilim i dai, na narapela ol i stonim.+ 36 Na em i salim gen sampela arapela wokboi, namba bilong ol i winim namba em i bin salim long pastaim, tasol ol i mekim wankain pasin long ol dispela wokboi tu.+ 37 Las tru em i salim pikinini man bilong em i go long ol, em i tok: ‘Ol bai rispektim pikinini bilong mi.’ 38 Taim ol man bilong lukautim gaden wain i lukim pikinini, ol i toktok namel long ol yet olsem: ‘Dispela man bai kisim olgeta samting bilong papa.+ Goan, yumi kilim em i dai na yumi bai kisim ol samting em bai kisim!’ 39 Olsem na ol i pulim em i go ausait long gaden wain na kilim em i dai.+ 40 Orait taim papa bilong gaden wain i kam, em bai mekim wanem long ol dispela man bilong lukautim gaden wain?” 41 Na ol i tokim em: “Ol i man nogut, olsem na em bai bagarapim ol na putim gaden wain bilong em long han bilong ol arapela man bilong lukautim gaden wain long rentim, na dispela lain bai givim ol prut long em taim prut i redi.”
42 Jisas i tokim ol: “Ating yupela i no bin ritim dispela tok i stap long Rait Holi, a? Olsem: ‘Dispela ston ol wokman i no laikim, em i kamap nambawan ston bilong kona+ bilong haus.* Jehova* i mekim dispela samting i kamap, na em i gutpela tru long ai bilong yumi.’+ 43 Olsem na mi tokim yupela: God bai tekewe Kingdom bilong em long yupela na givim long wanpela lain i karim kaikai bilong dispela Kingdom. 44 Na man i pundaun antap long dispela ston, em bai i bruk i go liklik liklik.+ Na wanem man dispela ston i pundaun antap long en, ston bai memeim em i kamap olsem paura.”+
45 Ol bikpris na ol Farisi i harim ol tok piksa bilong em, na ol i save olsem tok bilong em i makim ol.+ 46 Ol i laik holim* em, tasol ol i pret long ol bikpela lain manmeri, long wanem, ol manmeri i tingim em olsem wanpela profet.+