Gutnius Bilong Mak
1 Dispela em kirap bilong gutnius i stori long Jisas Krais, Pikinini bilong God: 2 Olsem rait bilong profet Aisaia i kamapim: “(Harim! Mi salim wanpela man bilong bringim tok i go paslain long yu. Na em bai redim rot bilong yu.)+ 3 Harim! Nek bilong wanpela man long ples nating i wok long singaut olsem: ‘Yupela i mas redim rot bilong Jehova!* Mekim ol rot bilong em i kamap stret.’”+ 4 Jon Bilong Baptais i go kamap long ples nating na autim tok olsem ol man i mas baptais bilong makim olsem ol i tanim bel na God i fogivim ol sin bilong ol.+ 5 Olsem na olgeta manmeri long hap bilong Judia na olgeta manmeri i stap long Jerusalem ol i go long em, na em i baptaisim ol long Wara Jordan, na ol i autim ol sin bilong ol.+ 6 Jon i save pasim klos ol i wokim long gras bilong kamel na em i pasim belt long weist bilong em,+ na em i save kaikai ol grasopa na hani bilong bus.+ 7 Em i autim tok olsem: “Man bai kam bihain long mi, strong bilong em i winim strong bilong mi, na mi no gutpela inap long lindaun na lusim ol rop i pasim sendol bilong em.+ 8 Mi baptaisim yupela long wara, tasol em bai baptaisim yupela long holi spirit.”+
9 Long dispela taim Jisas i lusim Nasaret bilong Galili na i kam na Jon i baptaisim em long Wara Jordan.+ 10 Na taim Jisas i lusim wara na i kam antap, wantu em i lukim heven i op na holi spirit i kam daun long em olsem wanpela pisin balus.+ 11 Na wanpela nek i kamap long heven na i tok: “Yu Pikinini bilong mi, mi laikim yu tumas, mi amamas long yu.”+
12 Na wantu holi spirit i kirapim em long go long ples nating. 13 Em i stap inap 40 de long dispela ples nating i gat ol wel animal long en. Na Satan i traim em.+ Tasol ol ensel i kam helpim em.+
14 Na bihain long ol i arestim Jon, Jisas i go long Galili+ na autim gutnius bilong God+ 15 na i tok: “Taim i kamap pinis, na Kingdom Bilong God i kam klostu. Yupela i mas tanim bel+ na bilip long gutnius.”
16 Taim em i wokabaut arere long Raunwara Galili em i lukim Saimon na brata bilong em, Andru.+ Tupela i man bilong kisim pis,+ na ol i wok long tromoi umben bilong ol long raunwara.+ 17 Olsem na Jisas i tokim ol: “Kam bihainim mi, bai mi mekim yupela ol man bilong kisim pis i kamap ol man bilong kisim ol manmeri.”+ 18 Na kwiktaim ol i lusim umben bilong ol na bihainim em.+ 19 Na em i wokabaut i go liklik moa na em i lukim tupela pikinini man bilong Sebedi, em Jems na Jon, em ol i stap long bot na wok long stretim umben bilong ol.+ 20 Na kwiktaim em i singautim ol, na ol i go bihainim em. Ol i lusim Sebedi, em papa bilong ol, long bot wantaim ol wokman. 21 Na ol i go long Kaperneam.
Taim de Sabat i kamap, wantu em i go long sinagog* na kirap skulim ol manmeri.+ 22 Na ol i kirap nogut tru long pasin bilong em long skulim ol manmeri, long wanem, em i skulim ol olsem man i gat namba, na i no olsem ol saveman bilong Lo.+ 23 Long dispela taim stret i gat wanpela man i stap long sinagog na spirit nogut i stap long em. Em i singaut olsem: 24 “Jisas yu dispela Nasarin, yu gat wanem wok long hia?+ Yu kam long bagarapim mipela, a? Mi save yu husat tru, yu dispela Man Holi i kam long God!”+ 25 Tasol Jisas i tok strong long em olsem: “Pasim maus, na lusim em na kam ausait!” 26 Na spirit nogut i singaut bikmaus na mekim dispela man i pundaun na tantanim nabaut na bihain em i lusim em na kam ausait. 27 Ol manmeri i kirap nogut tru na ol i toktok namel long ol yet olsem: “Em wanem samting? Em mas wanpela nupela kain skul! Em i givim tok long ol spirit nogut olsem man i gat namba, na ol i bihainim tok bilong em.” 28 Olsem na kwiktaim stori bilong em i go long olgeta hap bilong Galili.
29 Orait ol i lusim sinagog na ol i go long haus bilong Saimon na Andru. Jems na Jon i go wantaim ol.+ 30 Tambu mama bilong Saimon+ i gat sik na slip i stap, em i gat fiva, na kwiktaim ol i tokim Jisas long dispela meri. 31 Na em i go long dispela meri na holim han bilong em na helpim em long kirap na fiva bilong em i pinis, na dispela meri i kirap redim kaikai bilong ol.
32 Long apinun tru, taim san i go daun pinis, ol manmeri i kirap bringim ol lain i gat sik na ol lain em spirit nogut i stap long ol i kam long Jisas.+ 33 Na olgeta manmeri bilong taun i bung stret long dua bilong haus. 34 Olsem na em i oraitim planti sikman em ol i gat kain kain sik,+ na em i rausim planti spirit nogut, tasol em i no larim ol spirit nogut i toktok, long wanem, ol i save olsem em i Krais.*
35 Na long bikmoning, taim ples i tudak yet, em i kirap na i go ausait na i go long wanpela hap i no gat man, na long dispela hap em i beten i stap.+ 36 Tasol Saimon na lain i stap wantaim em ol i kirap painim em, 37 na taim ol i painim em pinis, ol i tokim em: “Olgeta manmeri i wok long painim yu.” 38 Tasol em i tokim ol: “Yumi go long narapela hap, long ol taun i stap klostu, na bai mi ken autim tok long ol dispela hap tu, long wanem, em long dispela as na mi kam.”+ 39 Na em i go na rausim ol spirit nogut na autim tok insait long ol sinagog long olgeta hap bilong Galili.+
40 Na tu, wanpela lepraman i kam brukim skru long em na tok: “Sapos yu laik, yu inap mekim mi kamap klin.”+ 41 Jisas i sori tru long em na i putim han i go na tatsim em na tok: “Mi laik! Yu ken kamap klin.”+ 42 Na wantu sik lepra i lusim em na em i kamap klin. 43 Na Jisas i givim strongpela tok long em na kwiktaim em i salim em i go. 44 Jisas i tokim em: “No ken tokim wanpela man long dispela samting, tasol go soim yu yet long pris na mekim ofa bilong kamap klin olsem Moses i tok.+ Long dispela rot ol pris i ken save olsem yu kamap orait pinis.”+ 45 Tasol taim dispela man i go, em i kirap long tokim planti manmeri tru long dispela samting na stori i go nabaut long planti hap. Dispela i mekim na Jisas i no inap go moa insait long wanpela taun long ai bilong ol manmeri. Olsem na em i stap ausait long taun long ol ples i no gat man. Na ol manmeri bilong olgeta hap i wok long kam long em.+