31 Слова царя Лемуї́ла, важливі настанови, які він отримав від своєї матері.+
2 Що сказати тобі, сину мій?
Що сказати тобі, сину моєї утроби?
Що ж сказати, сину обітниць моїх?+
3 Не давай своєї сили жінкам+
і не ходи шляхами, на яких царі знаходять свою загибель.+
4 Не царям, Лемуї́ле,
не царям пити вино
та не урядникам казати: «Де мій напій?»+ —
5 щоб вони, упившись, не забули закону
і не знехтували правами знедолених.
6 Дайте алкогольного напою тим, хто гине,+
і вина тим, хто тяжко страждає.+
7 Нехай вони вип’ють і забудуть свою бідність,
хай не пам’ятають свого горя.
8 Говори на захист безмовного,
обстоюй права усіх, хто гине.+
9 Говори і суди праведно;
захищай права знедолених та бідних.+
א [а́леф]
10 Хто добру дружину знайде?+
Цінніша вона за корали.
ב [бет]
11 Її чоловік довіряє їй усім серцем,
і йому не бракує добра.
ג [ґı́мел]
12 По всі дні свого життя
вона винагороджує його добром, а не злом.
ד [да́лет]
13 Набуває вона вовну і льон
та охоче працює своїми руками.+
ה [ге]
14 Вона, мов купецькі кораблі,+
здалека привозить свою їжу.
ו [вав]
15 Встає вона ще затемна,
годує домашніх своїх
і дає належне служницям.+
ז [за́їн]
16 Вона вирішила придбати поле і купує його,
завдяки своїй праці засаджує виноградник.
ח [хет]
17 Вона готується старанно працювати+
і зміцняє свої руки.
ט [тет]
18 Бачить, що її торгівля приносить прибуток,
світильник її не гасне вночі.
י [йод]
19 Її руки беруться за прядку,
і веретено вона тримає.+
כ [каф]
20 Вона допомагає знедоленим,
простягає руку допомоги нужденним.+
ל [ла́мед]
21 Коли падає сніг, вона не боїться за своїх домашніх,
бо всі вони вдягнені в теплий одяг.
מ [мем]
22 Вона сама робить покривала.
Одяг її з льону і пурпурної вовни.
נ [нун]
23 Її чоловіка добре знають при брамах міста,+
де він сидить зі старшими краю.
ס [са́мех]
24 Виготовляє вона лляний одяг і продає його,
а торговцям дає пояси.
ע [а́їн]
25 Вбрання її — сила і розкіш,
вона дивиться упевнено в майбутнє.
פ [пе]
26 Уста свої вона відкриває з мудрістю,+
і закон доброти в неї на язиці.
צ [цаде́]
27 Вона пильнує за справами в домі своєму
і не їсть хліба лінощів.+
ק [коф]
28 Встають діти і називають її щасливою,
також встає чоловік і хвалить її:
ר [реш]
29 «Багато є добрих жінок,
але ти їх усіх перевершила».
ש [шін]
30 Привабливість оманлива, і краса скороминуща,+
але жінка, яка боїться Єгови, гідна хвали.+
ת [тав]
31 Дайте їй нагороду за її працю,+
і хай за вчинки хвалять її при брамах міста.+