-
Римлян 8:5Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
5 Бо ті, хто живе, керуючись бажаннями грішного тіла, зосереджують свої думки на тілесних справах, а ті, хто керується духом,— на духовних.
-
-
Римлян 8:5Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
5 Бо ті, хто ходить за тілом, ду́мають про тілесне, а хто за Духом — про духовне.
-
-
Коментарі до книги Римлян. Розділ 8Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Зосереджують свої думки на. Цим висловом перекладено грецьке дієслово фроне́о, основне значення якого «думати; мати певний умонастрій, склад розуму» (Мт 16:23; Рм 12:3; 15:5). Тут воно означає спрямовувати на щось свої думки, зосереджуватися на цьому і, можливо, намагатися цього досягти. Те, що Павло використовує фроне́о в цьому вірші, показує, що мислення людини сильно впливає на її вчинки і життя в цілому. Це дієслово описує, як людина свідомо вибирає, яким шляхом їй іти в житті — шляхом плотської людини чи духовної. (Щоб дізнатись, що означають слова плоть і дух у цьому контексті, див. коментар до Рм 8:4.) Один біблеїст, пояснюючи, як цим дієсловом описується мислення тих, хто живе, керуючись бажаннями плоті, говорить: «Вони зосереджують свої думки на тому, що притаманне плоті,— найбільше цікавляться цим, постійно говорять про це, поглинуті і хизуються цим». Це слово має подібне значення, коли описує мислення тих, хто живе, керуючись духом, і зосереджує свої думки на духовному. В наступному вірші Павло показує, до яких наслідків призводить зосередженість на плотському (веде до «смерті») і на духовному (веде до «життя і миру») (Рм 8:6).
-