Притчи
31 Думи на цар Лемуил, важни поуки,+ с които го съветваше майка му:+
2 Какво да ти кажа, сине мой? Какво да ти кажа, сине на утробата ми?+ Какво да ти кажа, сине на обетите ми?+
3 Не давай силата си на жените,+ не тръгвай по пътищата, които водят до гибелта на царе.+
4 Не е за царете, Лемуиле, не е за царете да пият вино, нито за владетелите да казват „Къде е опияняващото питие?“,+ 5 да не би да пият и да забравят закона, и да ощетят угнетените в съдебното им дело.+ 6 Дайте опияняващо питие на умиращия+ и вино на огорчените в душата си.+ 7 Нека пие и забрави бедността, нека не се сеща вече за мъката си.
8 Отвори устата си в полза на безгласния,+ отвори я, за да защитиш всички, които загиват.+ 9 Отвори устата си, съди праведно и защитавай в съда угнетения и бедния.+
א [алеф]*
10 Кой може да намери добродетелна* жена?+ Тя е много по–ценна от корали.
ב [бет]
11 Сърцето на мъжа ѝ* се уповава на нея и не му липсва печалба.+
ג [гимел]
12 Тя го дарява с добро, а не със зло, през всичките дни от живота си.+
ד [далет]
13 Търси вълна и лен и ръцете ѝ се залавят за всяка работа с радост.+
ה [хе]
14 Тя е като търговските кораби+ — донася храната си отдалече.
ו [вав]
15 Става, докато е още нощ,+ и дава храна на дома си, и на своите прислужнички — онова, което е определено за тях.+
ז [зайн]
16 Мисли внимателно за нива и после я купува.+ От плода на ръцете си засажда лозе.+
ח [хет]
17 Препасва хълбоците си със сила, укрепва ръцете си.+
ט [тет]
18 Усеща, че търговията ѝ е добра, нощем светилникът ѝ не гасне.+
י [йод]
19 Протяга ръце към хурката, държи в ръце вретеното.+
כ [каф]
20 Отваря дланта си за угнетения и подава ръка на бедния.+
ל [ламед]
21 Не се бои за дома си, когато има сняг, защото всички в дома ѝ са облечени с двойни дрехи.+
מ [мем]
22 Прави завивки+ за себе си. Нейното облекло е от лен и от пурпурна вълна.+
נ [нун]
23 Познават мъжа ѝ+ при градските порти,+ когато седи сред старейшините на земята.
ס [самех]
24 Прави ризи+ и ги продава и дава пояси на търговците.
ע [айн]
25 Облечена е в сила и великолепие+ и се смее на утрешния ден.+
פ [пе]
26 Отваря устата си с мъдрост+ и законът на милостта* е на езика ѝ.+
צ [цаде]
27 Наглежда делата в дома си и не яде хляб на мързел.+
ק [коф]
28 Синовете ѝ стават и я наричат щастлива,+ мъжът ѝ става и я хвали:+
ר [реш]
29 „Много жени са добродетелни, но ти надминаваш всички тях.“+
ש [шин]
30 Очарованието може да е измамливо+ и красотата — преходна,+ но жената, която се бои от Йехова, заслужава похвала.+
ת [тав]
31 Дайте ѝ от плода на ръцете ѝ+ и нека нейните дела я хвалят при градските порти.+