1B Jumalan nimeä koskevat kirjurien tekstimuutokset
134 muutosta
Juutalaiset soferit (sō·ferimʹ ’kirjurit’) muuttivat 134 kohdassa alkuperäisen heprealaisen tekstin nimen JHWH sanaksi ʼAdo·najʹ. Gins.Mas (IV osa, s. 28, § 115) sanoo: ”Olemme nähneet, että monissa näistä 134 tapauksesta, joissa nykyisessä hyväksytyssä tekstissä lukee Adonaī tämän masoran mukaisesti, joissakin parhaissa käsikirjoituksissa ja varhaisissa tekstijulkaisuissa lukee Tetragrammi, ja siksi herää kysymys: mistä tällainen poikkeama on peräisin? Selitystä ei tarvitse hakea kaukaa. Ikimuistoisista ajoista saakka on juutalaisissa ohjeissa säädetty, että tämä lausumaton nimi on luettava Adonaī, ikään kuin se olisi kirjoitettu אדני [ʼAdo·najʹ] eikä יהוה [JHWH]. Mikään ei siksi ollut jäljentäjille luonnollisempaa kuin korvata se ilmauksella, joka osoitti, mitä piti lausua Tetragrammin sijasta, jota heitä oli kielletty lausumasta.”
Seuraavassa on luettelo näistä 134 kohdasta (lähde: Gins.Mas, I osa, s. 25, 26, § 115):
1Mo 18:3, 27, 30, 31, 32; 19:18; 20:4; 2Mo 4:10, 13; 5:22; 15:17; 34:9, 9; 4Mo 14:17; Jos 7:8; Tu 6:15; 13:8; 1Ku 3:10, 15; 22:6; 2Ku 7:6; 19:23; Esr 10:3; Ne 1:11; 4:14; Job 28:28; Ps 2:4; 16:2; 22:30; 30:8; 35:17, 22, 23; 37:13; 38:9, 15, 22; 39:7; 40:17; 44:23; 51:15; 54:4; 55:9; 57:9; 59:11; 62:12; 66:18; 68:11, 17, 19, 22, 26, 32; 73:20; 77:2, 7; 78:65; 79:12; 86:3, 4, 5, 8, 9, 12, 15; 89:49, 50; 90:1, 17; 110:5; 130:2, 3, 6; Jes 3:17, 18; 4:4; 6:1, 8, 11; 7:14, 20; 8:7; 9:8, 17; 10:12; 11:11; 21:6, 8, 16; 28:2; 29:13; 30:20; 37:24; 38:14, 16; 49:14; Va 1:14, 15, 15; 2:1, 2, 5, 7, 18, 19, 20; 3:31, 36, 37, 58; Hes 18:25, 29; 21:9; 33:17, 20; Da 1:2; 9:3, 4, 7, 9, 15, 16, 17, 19, 19, 19; Am 5:16; 7:7, 8; 9:1; Mi 1:2; Sak 9:4; Mal 1:12, 14.
Me palautimme alkuperäisen lukutavan 133 kohtaan ja käänsimme sen vastineella ”Jehova”. Ainoa poikkeus on Ps 68:26, jossa Tetragrammi on jo BHK:ssa ja BHS:ssa (ks. Ps 68:26: ”Jehovaa”, alav.).
Kahdeksan muuta muutosta
Joissakin tapauksissa juutalaiset soferit korvasivat Tetragrammin sanalla ʼElo·himʹ (Gins.Int, s. 368, 369). Me palautimme alkuperäisen lukutavan kahdeksaan kohtaan ja käänsimme sen vastineella ”Jehova”. Nämä kohdat ovat: Ps 14:1, 2, 5; 53:1, 2, 4, 5, 6.
Olemme siis palauttaneet Tetragrammin edellä mainittuihin 141 kohtaan ja kääntäneet sen vastineella ”Jehova”.