Brev
«DE KAN IKKE MER DØ»
Kjære broder!
Vi svarer hermed på ditt spørsmål av 7. februar angående Lukas 20: 34—36:
Fra boken «Sannheten skal frigjøre eder», side 335, siterer vi følgende for deg: «’.... de kan ikke mer dø, for de er englene like og er Guds barn, idet de er oppstandelsens barn.’ Dette betyr ikke at de oppnår udødelighet. Englene er ikke udødelige, men er undergitt Kristus Jesus, som er blitt belønnet med udødelighet. Mennesket er ’litt ringere enn englene’, og at disse oppstandne mennesker er ’englene like’ betyr derfor at de ikke gifter seg. (Salme 8: 5; eng. overs.) Ved lydighet og trofasthet under domsdagen blir de gjenfødt av Kristus Jesus, den ’Evige Fader’. Derpå godkjenner og rettferdiggjør Gud dem og bevilger dem retten til evig liv i paradiset på jorden. Derfor heter det med rette at de ’kan ikke mer dø’, fordi de fortsetter å være trofaste. De får del i ’hin verden’, den nye verden, en ’verden uten ende’. Gud garanterer dem evig liv og beskytter deres rett til det. Denne rettferdiggjørelse og livsrett oppnår de ikke før ved slutten av Kristi tusenårige regjering. Som det er skrevet: ’Men de andre døde ble ikke levende igjen før de tusen år var til ende.’ — Åpenbaringen 20: 5.»
Din vanskelighet med ordene «de kan ikke mer dø», skyldes at du vil la dem komme til anvendelse før slutten på Kristi tusenårige regjering, for du sier: ’Hvordan kan dette skriftstedet passe når alle jordens innbyggere vil være utsatt for Satans siste angrep ved slutten på den tusenårige regjering?’ Noen på jorden kommer til å dø, fordi de gir etter for Satan når han blir løslatt for en kort stund. Men du anvender skriftstedet feilaktig. Sitatet vi her har kommet med fra «Sannheten skal frigjøre eder», viser at skriftstedet gjelder etter slutten på de tusen år og etterat Satan er blitt løslatt og er blitt ødelagt sammen med alle dem på jorden som følger ham. Etterat de trofaste menneskene har bestått den avgjørende og siste prøven og Jehova Gud rettferdiggjør dem til evig liv og derved i direkte forstand blir deres Fader mens de blir «Guds barn», ja, først da gjelder skriftstedet «de kan ikke mer dø», med rette, for noen annen skapnings hånd.
Dine brødre i tjenesten med å lovsynge Ham mer og mer,
VAKTTÅRNETS BIBEL- OG TRAKTATSELSKAP
DØDE SJELER?
Kjære broder!
Hermed besvarer vi ditt brev av 12. februar.
Da Vakttårnet for 1. mai 1949 stilte spørsmålet: «Finnes det døde sjeler?» brukte det samme uttrykksmåte som er brukt i de hellige skrifters hebraiske tekst. Bibelordboken The Englishman’s Hebrew and Chaldee Concordance of the Old Testament (side 829) siterer for eksempel 4 Mosebok 6: 6 og gjengir det slik: «Han skal ikke komme nær noe dødt legeme [bokstavelig: død sjel].» Rotherhams oversettelse av Bibelen gjengir 4 Mosebok 6: 6 på følgende måte: «Ikke til noen død person skal han gå inn»; men hans fotnote til uttrykket «død person» lyder slik: «Bokstavelig: ’ingen sjel av en død’.»
Vakttårnet har gang på gang påpekt at i den vanlige engelske Bibelen blir det hebraiske ordet nephesh for det meste oversatt med ordet «sjel» (428 ganger). Det samme ordet blir imidlertid 8 andre ganger oversatt «døde legeme». Hvis en sjel som har levd og så dødd, ikke kan bli omtalt som en død sjel, hvordan kunne da hebreerne være konsekvente når de brukte nephesh i betydningen av «døde legeme»? Spør deg selv om dette når du leser 4 Mosebok 9: 6, 7, 10 og Haggai 2: 13 (i den engelske bibel). I 4 Mosebok 19: 11, 13 (Aut. eng. overs.) leser vi: «Den som rører ved det døde legeme til et menneske [randbemerkning: menneskesjelens døde legeme], skal være uren i syv dager. Hver den som rører ved det døde legeme til et menneske som er dødt, og ikke renser seg, han gjør Herrens tabernakel urent; og den sjel skal utryddes av Israel.» Her bruker 13. vers nephesh to ganger, og én gang blir det oversatt med «døde legeme» og én gang med «sjel». Rotherham oversetter 13. vers på følgende måte: «Hver den som rører ved den døde, ved personen til det menneskelige vesen som dør, og ikke renser seg fra synden, han har gjort Jahves bolig uren; den person skal derfor utryddes av Israel.» Rotherham oversetter begge steder nephesh med «person», først når det brukes om den døde og så når det brukes om den levende. Men Englishman’s Concordance sier: «Hver den som rører ved det døde legeme til noe [bokstavelig: det døde, sjelen til] menneske.»
Ved døden slutter nok en levende sjel å eksistere, men det menneskelegeme som engang var den vesentlige bestanddel av denne levende sjelen, kan fortsatt eksistere i en tid. Det legemet vil derfor representere en sjel som har opphørt å eksistere, hvilket vil si at det representerer en død sjel. Når vi skriver til deg, tror vi at vi skriver til en levende person, men hvis du døde, ville det være riktig å tale om ditt lik som en død person, ikke sant? Og hvorfor? Jo, fordi du engang hadde levd, og dette legemet ikke lenger var deg i levende live, men deg i død tilstand. Hvis du som herr N.N. aldri hadde levd og dødd, hadde det ikke vært riktig å snakke om herr N.N. som en død sjel eller en død person. Men hvis du lever og så dør i tidens løp, da vil det være riktig å snakke om deg som en død person en hundre års tid etter din død og etterat ditt legeme er smuldret opp til uformelig støv. Hebreerne ville iallfall i harmoni med Bibelen snakke om deg på den måten. De som tror på menneskelig udødelighet og som nekter å innrømme at en person er en sjel og at det er sjelen som dør når personen dør, vil derimot reise innvendinger mot dette.
Så har vi ditt andre spørsmål: Hvis levningen av lemmene på Kristi legeme fortsetter å leve på jorden etter Harmageddon-slaget, hvordan kommer de da til å dø? Vi overlater til Jehova Gud og hans konge Kristus Jesus å gi svar på dette i deres egen passende tid etter Harmageddon.
Hva angår Lukas 20: 36, som gjelder den alminnelige oppstandelse, besvarer vi ditt spørsmål: Kan ikke de som kommer fram i den alminnelige oppstandelse «mer dø»? ved å henvise deg til «Sannheten skal frigjøre eder», sidene 335 til 337. Der blir det vist at de ikke mer kan dø etter sin endelige prøve når Satan er løslatt og etterat Gud rettferdiggjør dem til evig liv for deres urokkelige troskap under denne prøven.
Dine brødre i Rikets tjeneste,
VAKTTÅRNETS BIBEL- OG TRAKTATSELSKAP