Hebreonan
5 Tur sumo saserdote skohí for di entre hende ta keda nombrá pa rindi sirbishi na Dios na fabor di hende, pa e por ofresé regalo i sakrifisio pa piká. 2 Komo ku e tambe tin su debilidatnan, e por trata ku kompashon ku hende ignorante ku ta faya, 3 i p’esei e tin ku hasi ofrenda pa su mes pikánan, meskos ku e ta hasi pa e pikánan di e pueblo.
4 Ademas, un hende no ta tuma e puesto di onor akí riba su mes, sino solamente ora Dios nombr’é, manera el a nombra Aron. 5 Asina tambe, Kristu no a halsa su mes na e puesto di sumo saserdote; ma esun ku a hals’é ta Dios, kende a bisa di dje: “Bo ta mi yu; awe, ami a bira bo tata.” 6 I e ta bisa tambe na un otro kaminda den e Skritura: “Bo ta un saserdote pa semper na e manera di Melkísedèk.”
7 Tempu ku Kristu a biba riba tera,* el a ofresé súplika i tambe petishon—ku sklamashon fuerte i lágrima—na Esun ku por a salb’é for di morto, i pa motibu di su temor di Dios el a ser skuchá. 8 Aunke e tabata Yu, el a siña obedensia for di e kosnan ku el a sufri; 9 i despues ku el a bira perfekto,* el a bira responsabel pa e salbashon eterno di tur esnan ku ta obedes’é, 10 pasobra Dios a asign’é komo sumo saserdote na e manera di Melkísedèk.
11 Nos tin hopi kos di bisa tokante Kristu, pero nan ta difísil pa splika, pasobra boso a bira slo pa komprondé.* 12 Pues, aunke ku pa awor akí boso lo mester tabata maestro kaba, atrobe boso tin mester di un hende pa siña boso for di kuminsamentu e kosnan básiko di e deklarashonnan sagrado di Dios; i boso a bira manera hende ku mester di lechi atrobe, no kuminda sólido. 13 Ken ku ta keda bebe lechi no konosé e palabra di hustisia, pasobra e ta mucha chikitu. 14 Ma kuminda sólido ta pa hende madurá, esta, pa esnan ku a usa nan kapasidat di komprondé i asina a entrená esaki pa distinguí loke ta bon for di loke ta malu.