Génesis
3 Di tur e bestianan salbahe ku Yehova Dios a traha, kolebra tabata e bestia di mas kouteloso.* E kolebra a puntra e muhé: “Ta bèrdat ku Dios a bisa ku boso no tin mag di kome for di tur e palunan den e hòfi?” 2 Anto e muhé a kontestá e kolebra: “Nos tin mag di kome fruta di e palunan di e hòfi. 3 Pero tokante fruta di e palu ku ta meimei di e hòfi, Dios a bisa: ‘No kome for di nan,* ni sikiera mishi ku nan.* Si boso hasi esei, boso lo muri.’” 4 E ora ei, e kolebra a bisa e muhé: “Esei no ta bèrdat; boso lo no muri. 5 Dios sa ku e dia ku boso kome for di su fruta,* boso wowo lo habri i boso lo ta meskos ku Dios: Boso lo sa* kiko ta bon i kiko ta malu.”
6 Anto e muhé a mira ku e palu tabatin bon fruta pa kome i ku e frutanan tabata deseabel.* Sí, e palu tabata masha bunita. P’esei, e muhé a kohe fruta i kome. Despues, ora su kasá tabata huntu kuné, el a duna su kasá, i su kasá tambe a kome. 7 Anto nan tur dos su wowo a habri, i nan a realisá ku nan tabata sunú. P’esei, nan a pega blachi di figu na otro pa tapa rònt di nan hep.
8 Mas despues e hòmber ku su esposa a tende e stèm di Yehova Dios, segun ku e tabata kana den e hòfi ora ku bientu fresku tabata supla,* i nan a bai skonde pa Yehova Dios entre e palunan di e hòfi. 9 I Yehova Dios tabata yama e hòmber i puntr’é: “Unda bo ta?” 10 Despues di un ratu, e hòmber a kontestá: “Mi a tende bo stèm den hòfi, pero mi a haña miedu pasobra mi tabata sunú. P’esei, mi a bai skonde.” 11 Dios a puntr’é: “Ken a bisa bo ku bo tabata sunú? Ta for di e palu ku mi a duna bo òrdu pa no kome di dje bo a kome?” 12 E hòmber a kontestá: “E muhé ku bo a duna mi, ta é a duna mi fruta for di e palu, p’esei mi a kome.” 13 Anto Yehova Dios a puntra e muhé: “Dikon bo a hasi e kos ei?” E muhé a kontestá: “E kolebra a gaña mi, p’esei mi a kome.”
14 Yehova Dios a bisa e kolebra: “Komo ku bo a hasi e kos ei, di tur bestia doméstiko* i tur bestia salbahe, abo lo ta maldishoná. Lo bo lastra riba bo barika, i lo bo kome stòf pa restu di bo bida. 15 Lo mi pone enemistat* entre abo i e muhé i entre bo desendiente* i desendiente* di e muhé. Abo lo heridá* desendiente di e muhé na su hilchi, i e lo plècha* bo kabes.”
16 Anto Dios a bisa e muhé: “Lo mi hasi bo embaraso difísil, i ku doló lo bo haña yu. Lo bo anhelá pa ta huntu ku bo kasá, i e lo dominá bo.”
17 I Dios a bisa Ádam:* “Komo ku bo a skucha bo kasá i bo a kome for di e palu di kua mi a bisa bo: ‘No kome for di dje,’ suela lo ta maldishoná pa bo motibu. Pa restu di bo bida, lo bo tin ku traha duru pa tera duna bo di kome.* 18 Tera lo duna bo mata di sumpiña i mal yerba, i lo bo tin ku kome loke tera produsí. 19 Ku sodó di bo frenta lo bo traha pa bo pan* te ora bo bolbe na tera, pasobra ta for di dje bo a ser formá. Stòf bo ta i stòf lo bo bolbe bira.”
20 Despues di esaki, Ádam a duna su kasá e nòmber Eva,* pasobra Eva lo a bira mama di humanidat.* 21 Yehova Dios a traha paña largu di kueru pa Ádam ku su kasá bisti. 22 I Yehova Dios a bisa: “E hòmber a bira meskos ku un di nos i sa* kiko ta bon i kiko ta malu. Awor, mester sòru p’e no saka su man i kohe fruta for di e palu di bida tambe, i kome i biba pa semper.”* 23 Despues di bisa esei, Yehova Dios a saka e hòmber for di hòfi di Éden p’e kultivá e tera for di kua el a ser formá. 24 Pues, Dios a saka e hòmber afó i, na parti ost di hòfi di Éden, el a pone kerubin* i un spada na kandela ku tabata drei kontinuamente. El a hasi esei pa vigilá e kaminda ku tabata bai na e palu di bida.