-
Romani, note de studiu – capitolul 12Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
Să aveți oroare: Termenul grecesc apostygéō apare doar aici în Scripturile grecești creștine. El reprezintă forma intensivă a unui verb grecesc care înseamnă „a urî” și are deci sensul de „a urî intens (cu putere)”. Termenul exprimă un sentiment puternic de aversiune și de repulsie.
alipiți-vă: Aici este folosit cu sens figurat verbul grecesc care înseamnă literalmente „a lipi”. Un creștin care are o iubire sinceră e atât de atașat, sau „lipit”, de ce este bine, încât binele devine o parte intrinsecă a personalității sale. Același verb grecesc este folosit pentru a descrie legătura strânsă care trebuie să existe între un soț și o soție. (Vezi nota de studiu de la Mt 19:5.)
-