Provep
28 Ol man nogut i save ranawe taim i no gat man i ronim ol,
Tasol ol stretpela man i gat strongpela bel olsem wanpela laion.*+
2 Taim ol manmeri bilong kantri i mekim sin,* orait ol hetman bai senis senis,+
Tasol taim wanpela man i gat save na pasin bilong skelim gut ol samting i givim helpim, orait wanpela hetman tasol bai mekim wok inap longpela taim.+
3 Rabisman i save giaman na pulim ol samting bilong ol taranguman,+
Em i olsem ren i save pundaun na rausim olgeta kaikai i go.
4 Ol man i givim baksait long lo, ol i save litimapim nem bilong man nogut,
Tasol ol man i bihainim lo, ol i save belhat long ol man i givim baksait long lo.+
5 Ol man nogut i no inap kliagut long stretpela kot,
Tasol ol man i wok long painim Jehova, ol inap kliagut long olgeta samting.+
6 Rabisman i givim bel long wokabaut stret, dispela i gutpela moa
Winim wanpela maniman em ol pasin bilong em i nogut.+
7 Pikinini i gat pasin bilong kliagut long ol samting, em i save bihainim lo,
Tasol pikinini i save poroman wantaim ol man bilong kaikai planti tumas, em i save semim papa bilong em.+
8 Man i mekim mani kago bilong em i go bikpela long rot bilong kisim intres+ na profit long pasin giaman,
Em i bungim bungim bilong man husat i save mekim gutpela pasin long ol rabisman.+
10 Man i giamanim stretpela man long bihainim rot nogut, em bai pundaun long trap em yet i bin putim,+
Tasol ol man i no gat asua, ol bai kisim gutpela samting.+
11 Long ai bilong maniman, em i ting em i saveman tru,+
Tasol rabisman i gat pasin bilong skelim gut ol samting, em inap luksave long pasin tru bilong maniman.+
12 Taim ol stretpela man i win, dispela em i gutpela samting tru,
Tasol taim ol man nogut i kisim wok bos, ol pipol bai go hait.+
13 Man i haitim ol rong bilong em, em i no inap haitim inap oltaim,+
Tasol man i tokaut long ol rong bilong em na givim baksait long ol, em bai kisim marimari.+
14 Man i save was oltaim,* em i ken amamas,
Tasol man i save pasim strong bel bilong em, hevi bai painim em.+
15 Hetman nogut i bosim ol pipol i no gat helpim,
Em i olsem wanpela laion i kros na singaut na olsem wanpela bea i ron i kam bilong bagarapim man.+
16 Lida i no gat pasin bilong skelim gut ol samting, em i save mekim wok nogut long namba em i holim,+
Tasol man i heitim pasin bilong kisim profit long pasin giaman, em bai stap laip longpela taim.+
17 Man i pilim nogut tru long em i tekewe laip bilong narapela man na em i gat asua long blut, em bai wok yet long ranawe i go inap em i go long matmat.*
No ken larim wanpela man i sapotim em.+
18 Man i no gat asua long wanpela samting, em bai abrusim bagarap,+
Tasol man em ol pasin bilong em i no stret, kwiktaim em bai pundaun.+
19 Man i brukim graun bilong wokim gaden, em bai i gat planti kaikai,
Tasol man i wok strong long mekim ol samting i no gat as bilong en, em bai kamap rabisman.+
21 I no gutpela long soim wansait pasin;+
Tasol man inap mekim rong bikos em i laik kisim liklik hap bret.
22 Gridi man i laik stret long kisim mani kago,
Tasol em i no save olsem pasin bilong stap rabis bai kamap long em.
23 Man husat i givim tok bilong stretim wanpela man+ bihain em bai amamas moa,+
Winim man husat i mekim kain kain tok bilong grisim man.
24 Man i stilim ol samting bilong papa na mama bilong em na tok, “No gat rong long dispela,”+
Em i poroman bilong man i save bagarapim ol samting.+
25 Gridi man* i save kirapim kros,
Tasol man i save trastim Jehova, i stap bilong em bai kamap gutpela moa.+
26 Man i trastim em yet,* em i longlong man,+
Tasol man i bihainim savetingting, em bai abrusim bagarap.+
27 Man i save givim ol samting long ol rabisman, em bai no sot long wanpela samting,+
Tasol man i pasim ai bilong em long ol rabisman, em bai kisim planti tok bilong bagarap i ken painim em.
28 Taim ol man nogut i kisim wok bos, ol man bai go haitim ol yet,
Tasol taim ol man nogut i pinis olgeta, ol stretpela man bai kamap planti.+