4B „Šeol“, „hádes“ — společný hrob lidstva
heb. שאול (šeʼólʹ); řec. ᾅδης (haiʹdes); lat. in·ferʹnus; syr. šiul
Šedesát šest výskytů slova šeol
Slovo „šeol“ se v Překladu nového světa vyskytuje v Hebrejských písmech 66krát, totiž v 1Mo 37:35; 42:38; 44:29, 31; 4Mo 16:30, 33; 5Mo 32:22; 1Sa 2:6; 2Sa 22:6; 1Kr 2:6, 9; Job 7:9; 11:8; 14:13; 17:13, 16; 21:13; 24:19; 26:6; Ža 6:5; 9:17; 16:10; 18:5; 30:3; 31:17; 49:14, 14, 15; 55:15; 86:13; 88:3; 89:48; 116:3; 139:8; 141:7; Př 1:12; 5:5; 7:27; 9:18; 15:11, 24; 23:14; 27:20; 30:16; Ka 9:10; Pís 8:6; Iz 5:14; [7:11]; 14:9, 11, 15;28:15, 18; 38:10, 18; 57:9; Ez 31:15, 16, 17; 32:21, 27; Oz 13:14, 14; Am 9:2; Jon 2:2; Hab 2:5.
Výskyt slova „šeol“ v Hebrejských písmech zahrnuje 65 případů, kdy je uvedeno v M, a jeden případ v Iz 7:11, kde viz ppč. Za hebrejské slovo šeʼólʹ používá Překlad nového světa ve všech případech slovo „šeol“. Řecká Septuaginta obecně překládá slovo šeʼólʹ slovem haiʹdes.
Existuje sice více způsobů, jak mohlo být hebrejské slovo šeʼólʹ odvozeno, ale zřejmě pochází z hebrejského slovesa שׁאל (ša·ʼalʹ), jež znamená „žádat“ nebo „požadovat“. To by znamenalo, že šeol je místo (nikoli stav), které žádá nebo požaduje všechny bez rozdílu; dostávají se do něj totiž mrtví z celého lidstva. (Viz 1Mo 37:35 a Iz 7:11 ppč.) Šeol je v zemi a vždy je spojován s mrtvými; zjevně znamená společný hrob lidstva neboli pozemskou (ne mořskou) oblast mrtvých. Naproti tomu hebrejské slovo qeʹver znamená jednotlivý hrob nebo pohřební místo. (1Mo 23:4, 6, 9, 20)
Deset výskytů slova hádes
Slovo „hádes“ možná znamená „neviděné místo“ a v Překladu nového světa Křesťanských řeckých písem se vyskytuje desetkrát, u Mt 11:23; 16:18; Lk 10:15; 16:23; Sk 2:27, 31; Zj 1:18; 6:8; 20:13, 14.
Ve Sk 2:27 Petr cituje Ža 16:10, a z této citace je patrné, že hádes je ekvivalentem šeolu a vztahuje se na společný hrob lidstva (na rozdíl od řeckého slova taʹfos, jednotlivý hrob). Latinské slovo odpovídající slovu hádes je in·ferʹnus (někdy inʹfer·us). Znamená „to, co leží pod; dolejší kraj“, a dobře se hodí pro společný hrob lidstva. Vhodně tedy vystihuje řecký a hebrejský pojem.
V inspirovaném Písmu jsou slova „šeol“ a „hádes“ spojována se smrtí a mrtvými, ne se životem a živými. (Zj 20:13) Tato slova sama o sobě neobsahují žádnou myšlenku ani náznak rozkoše nebo bolesti.